a
- à prép. attribution
a
- à prép. lieu, sans mouvement
a barrei, a mescla
- pêle-mêle adv./n.
a bon conde
- à bon compte
a casa
- à la maison
a casa
- chez soi
a coda-l'i-sega
- à la queue leu leu
a condar de
- à partir de
a còps
- parfois adv.
a còps
- quelquefois adv.
a costat de, au ras de
- à côté de
a de bonas
- pour de bonnes
a despart, a l'estrem
- à l'écart
a despart, separadament
- séparément adv.
a fanègas, a pièlas
- à foison loc. adv.
a fons
- à fons
a grapas
- à quatre pattes
a gratis, gratuit,a
- gratuit,e adj.
a l'endarrèr
- en arrière
a l'entorn
- autour adv.
a l'esconut, a l'estujat
- à l'insu loc. prép.
a l'estrem, a despart
- à l'écart
a l'estujat, a l'esconut
- à l'insu loc. prép.
a la darrèra tenguda deus Estats de Bearn
- à la dernière séance des États de Béarn
a la suspresa
- à l'improviste loc. adv.
a las esconetèras f. pl. Pyr., aus estujòus m. pl.
- cache-cache à loc.
a lor
- chez lui/elle/eux
a maugrat
- malgré prép.
a maugrat de tu
- malgré toi
a maugrat qui estosse malaut, que vienó
- quoique malade, il est venu
a maugrat qui + subjonctif
- quoique conj.
a mescla, a barrei
- pêle-mêle adv./n.
a noste
- chez moi/nous
a nueit, au ser
- ce soir
a paupas
- aveuglette à l' loc. adv.
a paupas, a tastas
- à tâtons loc. adv.
a perpaus
- à propos
a pièlas, a fanègas
- à foison loc. adv.
a plaser, a tot doç
- lentement adv.
a quina òra qui sia
- à quelque heure que ce soit
a rasèr de
- au ras de loc.
a sautapè
- à cloche-pied loc.
a si disent
- à part soi
a tastas, a paupas
- à tâtons loc. adv.
a tot doç, a plaser
- lentement adv.
a tot doç, tot doç
- tout doucement
a tot pip-pap, a tot viracodet
- à chaque instant
a tot viracodet, a tot pip-pap
- à chaque instant
a vòste
- chez toi/vous
abaishar
- abaisser vt.
abaishar, umiliar
- humilier vt.
abalut m., barra, pèrcha
- perche f. de bois
abandon
- abandon m.
abandonar, deishar
- abandonner vt.
abans
- auparavant adv.
abans
- avant adv.
abans darrèr, anular
- annulaire m. doigt
abans, davant, endavant
- avant m.
abans díser m., prefàcia f.
- préface f.
abans ger
- avant hier
abans qui
- avant que
abarrejar un contenu
- répandre vt.
abat
- abbé m.
abàter, har càder
- abattre vt.
abelha
- abeille f.
abelhèr, apicultor
- apiculteur m.
abelhèr m. Vic-Bilh, caven m.
- ruche f.
abeurader, beveder, tòssa f.
- abreuvoir m.
abile,-a, abille,-a
- habile adj.
abilessa, abillesa, abiletat, abilletat
- habileté f.
abiletat, abilletat, abillessa, abilesa
- habileté f.
abille,-a, abile,-a
- habile adj.
abillessa, abilesa, abiletat, abilletat
- habileté f.
abilletat, abiletat, abillessa, abilesa
- habileté f.
abismar, guastar
- abîmer vt.
abitacion, abitança
- habitation f.
abitança, abitacion
- habitation f.
abitant,a, poblant,a
- habitant,e n.
abitar, demorar vi.
- habiter vt./vi.
abituar, acostumar
- habituer vt.
abituau m./f., acostumèr,a
- habituel,le adj.
abitud, acostuma
- habitude f.
abolir, avalir
- abolir vt.
abonar
- abonner vt.
abonde m.
- abondance f.
abondós,-osa
- abondant,e adj.
abòr, autòna f., agòr
- automne m.
abordar
- aborder vi./vt.
aborrí's
- élancer s'
aborrí's, ahronçà's, getà's
- jeter se
aborrida f., aviada f., balanç
- élan m.
aborrir, ahronçar, getar
- jeter vt.
aborrir, ahronçar, lançar, getar
- lancer vt.
abotir
- aboutir vi.
abracar
- abréger vt.
abraçar
- embrasser vt.
abracar, acorcir
- raccourcir vt.
abracar lo peu
- couper les cheveux
abraçar prendre dans les bras
- embrasser vt.
abranlir
- ébranler vt.
abreviacion
- abréviation f.
abricòt
- abricot m.
abriu
- avril m.
abriuleta, margarideta, pimparèla, lilòia
- pâquerette f.
abrocar
- percer vt. un tonneau
abséncia
- absence f.
absent,a
- absent,e adj.
absolut,-uda
- absolu,e adj.
abstiene's
- abstenir s'
abstraccion
- abstraction f.
abstrèit,a
- abstrait,e adj.
absurde,-a
- absurde adj.
aburriu,-iva, embestiant,a
- embêtant,e adj.
abús
- abus m.
abusà's, busocar
- musarder vi.
abusar
- abuser vt. ind. user avec excès
abusar, borrar, enganar
- abuser vt tromper
abusar de quauquarrés
- abuser de quelqu'un
ac, at
- le pr. pers. neutre
acabar, fenir
- achever vt.
acabar, fenir
- finir vt.
acabar, fenir
- terminer vt.
acaçar
- chasser vt. faire fuir
acaçar, perseguir
- poursuivre vt.
acacià
- acacia m.
academia
- académie f.
acajó
- acajou m.
acasar, maridar
- marier vt.
accedir
- accéder vi.
accelerar
- accélérer vt.
accent
- accent m.
accent grèu
- accent grave
acceptar
- accepter vt.
accès
- accès m.
accident
- accident m.
accion
- action f.
accòrds m. pl., aconsialhas f. pl., fiançalhas f. pl.
- fiançailles f. pl.
acèr
- acier m.
acerà, aciu
- là-bas loc. adv.
acertenar, certificar
- certifier vt.
acès, endòst, sobac
- abri m.
acessar, endostar, assobacar
- abriter vt.
aceth, acera
- ce, cet, cette adj. dém. objet très éloigné
aceth, acera
- celui-là, celle-là pr. dém. objet plus éloigné
aceth,s, acera,s
- ce, cet, cette, ces adj. dém. objet très éloigné
aceth,s, acera,s
- celui-là, ceux-là; celle-là, celles-là pr. dém. objet plus éloigné
aceths, aceras
- ces adj. dém. objet très éloigné
aceths, aceras
- ceux-là, celles-là pr. dém. objet très éloigné
ací
- voici
ací; aciu Orthez
- ici adv.
ací, aquí
- voici, voilà On utilisera ací pour voici et aquí pour voilà suivi du verbe avoir conjugué selon la personne à qui on s'adresse. C'est ainsi qu'on dira: ici, je l'ai: ací, que l'èi; là, nous l'avons: aquí, que l'avem, etc. On peut aussi utiliser uèra = regarde ou ueratz =regardez. On peut encore utiliser: tè = tiens; tiètz = tenez.
ací, que l'èi
- ici, je l'ai
acide
- acide m.
acide,-a, aset,-eda
- acide adj.
aciu, acerà
- là-bas loc. adv.
aciu Orthez, ací
- ici adv.
aclamar
- acclamer vt.
aclapà's, esboní's
- écrouler s'
aclapà's, esboní's
- effondrer s'
aclapar, atucar
- accabler vt.
aclepar, aplatir
- aplatir vt.
aço
- ceci pr. dém.
acochà's, amainadar
- accoucher vi.
acomanadís, -issa, contagiós,-osa
- contagieux,-se adj.
acomanatge m., contagion
- contagion f.
acompanhar
- accompagner vt.
acomparar, comparar
- comparer vt.
acompte
- acompte m.
aconortar
- remonter vt. le moral, réconforter
aconortar, reconfortar
- réconforter vt.
aconselhar, conselhar
- conseiller vt.
aconsialhas f. pl., fiançalhas f. pl., accòrds m. pl.
- fiançailles f. pl.
aconsiar, associar
- associer vt.
acontentar, contentar
- contenter vt.
acontentar, satisfar
- satisfaire vt.
acorcir, abracar
- raccourcir vt.
acorcit, embraca f., embraquèra f.
- raccourci m.
acòrd
- accord m.
acordar
- accorder vt.
acordar, conciliar
- concilier vt.
acordeon
- accordéon m.
Acós
- Accous
acostuma, abitud
- habitude f.
acostumar, abituar
- habituer vt.
acostumèr,a, abituau m./f.
- habituel,le adj.
acrochar
- accrocher vt. avec un crochet
acte
- acte m.
actitud; faiçons f. plur.
- attitude f.
actiu,-iva
- actif,-ive adj.
activitat
- activité f.
actor,a
- acteur, actrice n.
actualitat
- actualité f.
actuau m./f.
- actuel,le adj.
acús m., acusacion
- accusation f.
acusacion, acús m.
- accusation f.
acusar
- accuser vt.
ad arron
- à la suite
adaigada
- irrigation f.
adaigar
- irriguer vt.
adaigar, inondar
- inonder vt.
adaptar
- adapter vt.
adara
- à présent
adara
- maintenant adv.
addicion
- addition f.
aderir
- adhérer vi.
adès
- a l'instant
adès, endòra, totara
- tantôt adv.
adès, naguaire, ne i a pas guaire
- naguère adv.
adès passé seul.; endòra, enlòra passé ou futur; bèthlèu futur seul.
- tout à l'heure
adishatz!
- adieu! interj. vouvoiement
adishatz!
- au revoir! vouvoiement
adishatz!
- bonjour! interj. vouvoiement
adishatz!
- bonsoir interj. vouvoiement
adiu!
- adieu! interj. tutoiement
adiu!
- au revoir! tutoiement
adiu!
- bonjour! interj. tutoiement
adiu!
- bonsoir! interj. tutoiement
adjectiu
- adjectif m.
adjunt,a
- adjoint,e adj./n.
adméter
- admettre vt.
administracion
- administration f.
admirable,-a, esmiraglant,a
- admirable adj.
admirar, esmiraglà's
- admirer vt.
admission
- admission f.
adob
- condiment m.
adobar
- aménager vt.
adobar
- arranger vt réparer
adobar
- assaisonner vt.
adobar
- épicer vt.
adocir
- adoucir vt.
adolescéncia
- adolescence f.
Adòlfe
- Adolphe
adonc
- or conj.
adoptar
- adopter vt.
Ador
- Adour
adorar
- adorer vt.
adreça
- adresse f. postale
adreçar, mandar
- adresser vt.
adret,a
- adroit,e adj.
adretia, astruguessa
- adresse f. qualité
Adrian,a
- Adrien,ne
adromider m., templa, templon m.
- tempe f.
adromidera, cançon de brèç, breçairòla
- berceuse f.
adromir, assomelhar
- endormir vt.
adulte,-a
- adulte adj./n.
advèrbi
- adverbe m.
adversari,-ària
- adversaire n.
aerian,a
- aérien,ne adj.
aeropòrt
- aéroport m.
afeccion, amistosèr m.
- affection f.
afectuós,-osa, amistós,-osa
- affectueux,-euse adj.
aficha
- affficha f.
afichar, placardar
- afficher vt.
afirmacion
- affirmation f.
afirmar
- affirmer vt.
aflaquir
- affaiblir vt.
afligir
- affliger vt.
afranquir
- affranchir vt.
Africa
- Afrique
african,a
- africain,e adj./n.
afront, desaguís, escarni
- affront m.
afront m., escarni m., insulta
- insulte f.
afront m., insoléncia
- injure f.
afrós,-osa
- affreux,-se adj.
agaça N.-Béarn, piga, pica Aspe, Barétous
- pie f.
agaçar, tarritar
- agacer vt.
agaçar, tarritar, tacanhar
- énerver vt.
aganidèr m., avarícia f.
- avarice f.
aganit,-ida, avare,-a
- avare adj./n.
aganit,-ida, avide,-a
- avide adj.
Agata
- Agathe
agau
- canal m. d'irrigation
Agen
- Agen
agéncia
- agence f.
agéncia
- comptoir m. succursale
agent
- agent m.
agèra f. Sauveterre, gèira f.
- lierre m.
agir, har vt
- agir vi.
agitacion
- agitation f.
agitar, segotir
- agiter vt.
agla f.
- aigle m.
agland, gland
- gland m.
aglot, glot Ossau, eslur m., eslurras f. plur. aspe, Barétous
- avalanche f.
agòr, abòr, autòna f.
- automne m.
agorrinar
- débaucher vt./vi. faire sortir du droit chemin, dévoyer
agost Aspe, aost
- août m.
agradar, plàser
- plaire vi.
agradilhar, gradilhar, garrapetar, pujar
- gravir vt.
agradiu,-iva
- agréable adj.
agradiu,-iva, plasent,a, gaihasent,a
- plaisant,e adj.
agram Vic-Bilh, sendenha f. Orthez, pedanh Nay, traucacamin
- chiendent m.
agrandir, agranir
- agrandir vt.
agranir, agrandir
- agrandir vt.
agraula, corbaishina
- corneille f.
agravar
- aggraver vt.
agre,-a, pic,a
- aigre adj.
agreu
- houx m.
agreulon
- petit houx
agricòla m./f.
- agricole adj.
agricultor,a
- agriculteur,-trice n.
agricultura
- agriculture f.
aguissar, excitar, ahiscar
- exciter vt.
agulha de París, damisèla
- libellule f.
agulha, gulha
- aiguille f.
agulhada f.
- aiguillon de bouvier
agulhon
- aiguillon m.
agusagredon
- taille-crayon m.
agusar
- aiguiser vt.
agut,-uda
- aigu,è adj.
agut,-uda, ponchut,-uda, puntut,-uda
- pointu,e adj.
ahamiat,-da
- affamé,e adj.
ahanat,-ada, gorpit,-ida, estaralanguit,-ida
- exténué,e adj.
ahar m.
- affaire f.
ahida f., espèr
- espoir m.
ahida, hida, hidança, confiença
- confiance f.
ahiscar
- stimuler vt. exiter
ahiscar, aguissar, excitar
- exciter vt.
ahitau, bordalat
- hameau m.
ahoalh
- vol m. dans l'air volée d'oiseau, d'insectes
ahonà's, samsí's, sombrar
- sombrer vi.
ahonar, en.honsar
- enfoncer vt.
ahone's, hone's, honir, hóner, ahóner
- fondre s'élancer, tomber avec force
ahóner, hóner, ahone's, hone's, honir
- fondre s'élancer, tomber avec force
ahraga
- fraise f.
ahraguèr
- fraisier m.
ahredolic,a, hredolic,a, ahredolit,-ida, hredolit,-ida.
- frileux,-se adj.
ahredolida f. temps
- refroidissement m.
ahredolir, en.hredir
- refroidir vt.
ahredolit,-ida, hredolit,-ida, hredolic,a, ahredolic,a, .
- frileux, se adj.
ahrescar
- rincer vt.
ahrièsta Ossau, frinèsta
- fenêtre f.
ahromiga
- fourmi f.
ahronçà's, getà's, aborrí's
- jeter se
ahronçar, getar, aborrir
- jeter vt.
ahronçar, lançar, getar, aborrir
- lancer vt.
ahroncilh
- pli m. ride
ahroncilh m., hroncilha
- ride f.
ahuecà's
- emballer s' s'enthousiasmer
ahuecà's
- enthousiasmer s'
ahuecà's, apassionà's
- acharner s' se passionner
ahupar
- interpeller vt. héler
aidar, ajudar
- aider vt.
aiga
- eau f.
aiga, arriu m.
- rivière f.
aiga f., fluvi m.
- fleuve m.
aigada, aigat m.
- inondation f.
Aigas-Bonas
- Eaux-Bonnes Les
aigat
- crue f.
aigat m., aigada
- inondation f.
aiguèr, terrassèr, herradèr Ossau
- évier m.
ailàs!; malaia!
- hélàs! interj.
aimable,-a, gaimant,a, amistós,-osa
- aimable adj.
aimador,a, galant m., mestressa f.
- amant,e n.
aimar
- aimer vt.
Aimat fém.
- Aimé,e
ainat,-ada
- aîné,e adj./n.
aire
- air m.
Aire
- Aire-sur-Adour
airejar
- aérer vt.
airet m.
- brise f.
Ais de Provença
- Aix-en-Provence
aisat,-ada
- aisé.e adj. qui est dans l'aisance
aisèr m., facilitat f.
- facilité f.
aisinas f. plur., confòrt
- confort m.
aisit,-ida
- aisé,e adj. facile
aisit,-ida
- facile adj.
aisit,ida, confortable,-a
- confortable adj.
aisit,-ida, de bon har
- commode adj.
ajacà's
- allonger s' se coucher
ajacà's, cochà's
- coucher se
ajacà's, estene's
- étendre s'
ajacar, esténer, cochar
- coucher vt. étendre
ajornament
- renvoi m. réunion, décision
ajornament, sursís
- sursis m.
ajornar
- renvoyer vt. remettre à plus tard
ajornar
- retarder vt. remettre à plus tard
ajòu, davancèr
- ancêtre m.
ajòu,-òla
- aieul,le n.
ajuda
- aide f.
ajuda f.
- renfort m.
ajuda!, viahòra!
- au secours!
ajudar, aidar
- aider vt.
ajustar
- ajouter vt.
ajustar
- ajuster vt.
ala
- aile f.
Alan
- Alain
aland
- battant m. porte
alargar
- libérer vt. un prisonnier
alargar
- relâcher vt./vp. un prisonnier
alargar, largar
- lâcher vt. délivrer
alarma
- alarme f.
alasà's
- prélasser se
alavetz!, e ben!
- eh bien! interj.
alavetz, lavetz
- alors adv.
Albèrt
- Albert
Albi
- Albi
albom
- album m.
alcoòl
- alcool m.
alcoolic,a
- alcoolique adj.
alea
- allée f. chemin bordé d'arbres
alèb
- fracture f. membre
alebadura, blaçadura
- blessure f.
alebar, blaçar
- blesser vt.
aledar
- inspirer vt.
aledar, respirar
- respirer vi.
aleitar, balhar la popa
- allaiter vt.
alemand,a
- allemand,e adj./n.
Alemanha
- Allemagne
alengar, entinoar
- mettre en chantier
Alès
- Alès
alet
- haleine f.
alet f., bohar
- souffle m.
aleugerir
- alléger vt.
Alexandre
- Alexandre
alfabet
- alphabet m.
Alfred pron. [alfré]
- Alfred
algèbra
- algèbre f.
Algèr
- Alger
alh
- ail m.
alhors, aulhors
- ailleurs adv.
aliança
- alliance f.
aliat,-ada
- allié,e adj.
aliat,-ada, associat,-ada
- partenaire n.
aliatge
- alliage m.
Alícia
- Alice
Alienòr
- Éléonore
aligardon
- framboisier m.
aligardon m.
- framboise f.
aliment
- aliment m.
alimentacion
- alimentation f.
alimentar
- alimenter vt.
alinhar
- aligner vt.
allocacion
- allocation f.
allusion
- allusion f.
alogar
- remettre vt. un membre déboîté.
alogar lo braç
- réduire une luxation du bras
alongar
- allonger vt.
alonguèr m., perlonquet m.
- rallonge f.
alòtge, lòtge
- logement m.
Alpes m. pl. mot panoccitan, Aups m. pl. mot provençal
- Alpes
alpinista m./f, montanhaire,-a
- alpiniste n.
Alsàcia
- Alsace
alternativa
- alternative f.
altitud
- altitude f.
alucar
- allumer vt.
alumini
- aluminium m.
aluquet m., luquet m.
- allumette f.
am
- hameçon m.
amabilitat, gaimantèr m., amistosèr m.
- amabilité f.
Amadeu
- Amédée
amainadar, acochà's
- accoucher vi.
amanejà's, esdeburà's
- dépêcher se
amanejà's, esdeburà's
- hâter se
amanejà's, esdeburà's, pressà's, preissà's, manejà's
- presser se vouloir faire vite, se dépêcher
amantar, caperar, cobrir, aprigar
- couvrir vt.
amar,a, amarós,-osa
- amer,-ère adj.
amarèr m., amarum m.
- amertume f.
amarós,-osa, amar,a
- amer,-ère adj.
amarossa, camomilha
- camomille f.
amarrar
- amarrer vt.
amarum m., amarèr m.
- amertume f.
amassa, amassas
- ensemble adv.
amassada
- assemblée f.
amassada, aplegada, reünion
- réunion f.
amassada f., aplec
- rassemblement m.
amassar
- assembler vt.
amassar, apielar
- amasser vt.
amassar, aplegar
- rassembler vt.
amassar, aplegar, reünir
- réunir vt.
amassar, atraçar; arrecaptar
- ramasser vt. mettre de côté, en réserve
amassar, cuélher
- cueillir vt.
amassar, recoltar
- récolter vt.
amassas, amassa
- ensemble adv.
amatigar, apatzar
- apaiser vt.
amator,a
- amateur m. sport
ambaishador,a
- ambassadeur,-drice n.
ambicion
- ambition f.
ambiciós,-osa
- ambitieux,-euse adj.
Ambròsi
- Ambroise
ambulància
- ambulance f.
amelhorança, miélher m.
- amélioration f.
amelhorança, miélher m.
- amélioration f.
amelhorar, melhorar, mielhorar
- améliorer vt.
amendrida, diminucion
- diminution f.
amendrir, diminuar
- diminuer vt./vi.
America
- Amérique
american,a
- américain,e adj./n.
amerità's, merità's
- mériter vt..
amètla
- amande f.
amiar, miar
- mener vt.
amiar, miar, hà's seguir
- amener vt.
amic,-iga
- ami,e n.
amigalhar
- cajoler vt.
amigalhar, amistosar
- amadouer vt.
amigalhar, amistosar
- apprivoiser vt.
amistat
- amitié f.
amistós,-osa
- amical,e adj.
amistós,-osa, afectuós,-osa
- affectueux,-euse adj.
amistós,-osa, aimable,-a, gaimant,a
- aimable adj.
amistosar, amigalhar
- amadouer vt.
amistosar, amigalhar
- apprivoiser vt.
amistosèr m., afeccion
- affection f.
amistosèr m., amabilitat, gaimantèr m.
- amabilité f.
amna
- âme f.
amnistia
- amnistie f.
amontanhatge m., estivatge m.
- transhumance f.
amor m.
- amour n.
amora
- mûre f.
amorós
- moelleux adj. pour le vin
amorós,-osa
- amoureux,-euse adj.
amortir
- éteindre vt. calmer
ampola
- ampoule f. électrique
amputar
- amputer vt.
amuishar, muishar, ensenhar
- montrer vt.
amusar, divertir
- amuser vt.
an
- an m.
anà'n a hum
- aller à vive allure
anà'n de pos
- aller à vive allure
analisi
- analyse f.
ananàs
- ananas m.
anar
- aller m.
anar
- allure f.
anar au long de
- longer vt.
anar, conviéner
- convenir vi.
anar dab, frequentar peu usité
- fréquenter vt.
anar, foncionar
- fonctionner vi.
anar; ir Aspe
- aller vi.
anar m., costumas
- mœurs f. pl.
anar m., marchar m., desmarcha f.
- démarche f. allure
anar pèdescauç
- aller nu-pied
anar tà missa
- aller à la messe
anar-se'n, partir
- partir vi.
anarquia
- anarchie f.
anca, malh m.
- hanche f.
ancian,a
- ancien,ne adj.
ancoa, mau de còth m., mau de gòrja m.
- angine f.
ancra
- ancre f.
andada, onda
- onde f.
andada, vagat m.
- vague f.
andèras f. pl., ziga-zaga f., bitsègas f. pl.
- zigzag m.
andolha
- andouille f. charcut.
Andòrra
- Andorre
Andreu,-ea
- André,e
anèth
- anneau m.
anèth, baga
- bague f.
Angèla
- Angèle
angèla
- anguille f.
Anglatèrra
- Angleterre
angle, caire
- angle m.
anglés,-esa
- anglais,e adj./n.
Anglet
- Anglet
angòs m., angòssa
- oronge f.
angòssa, angòs m.
- oronge f.
anheron m. Aspe, aranhon m. Pyr.
- prunelle f.
anhèth
- agneau m.
anhiva
- gencive f.
anidà's, nidà's
- nicher vi.
animacion
- animation f.
animar
- animer vt.
animau, bèstia f.
- animal m.
anís
- anis m.
aniversari
- anniversaire m.
anjo
- ange m.
Anna
- Anne
annada
- année f.
annau m./f.
- annuel,le adj.
annuari
- annuaire m.
anóncia
- annonce f..
anóncia, publicacion, crida, proclam m.
- publication f.
anonciar
- annoncer vt.
anonime,-a
- anonyme adj.
anormau m./f.
- anormal,e adj.
ansa, liassa
- anse f. d'un panier
ànsia
- anxiété f.
antena
- antenne f.
anterior,a
- antérieur,e adj.
antibiotic
- antibiotique m.
antiquitat
- antiquité f.
Antòni
- Antoine
Antònia
- Antoinette
Antonieta
- Antoinette
anular, abans darrèr
- annulaire m. doigt
anullar
- annuler vt.
anus, uelh deu cuu pop.
- anus m.
aost, agost Aspe
- août m.
aparéisher
- apparaître vi.
aparelh
- appareil m.
aparéncia, paréisher m.
- apparence f.
aparent,a
- apparent,e adj.
apartament
- appartement m.
apartiéner
- appartenir vi.
apassionà's, ahuecà's
- acharner s' se passionner
apassionà's, ahuecà's
- passionner se
apatzar, amatigar
- apaiser vt.
apatzar, calmar
- calmer vt.
apedaçar, pedaçar
- raccommoder vt.
apedaçar, pedaçar
- rapiécer vt.
apelhar, vestir
- habiller vt.
apelhar, vestir
- vêtir vt.
aperà's
- appeler s'.
aperà's
- nommer se
aperar
- appeler vt.
aperar, atirar
- attirer vt.
apercéber
- apercevoir vt.
aperet
- appel m.
aperitiu
- apéritif m.
apès m. pl.
- outil m. les outils aratoires
apetit
- appétit m.
api, celerí
- céleri m. Ce mot n'existe pas en Béarn, on a le choix entre le t. français adapté celerí et le mot languedocien api.
apicultor, abelhèr
- apiculteur m.
apielar
- accumuler vt.
apielar
- empiler vt.
apielar
- entasser vt.
apielar, amassar
- amasser vt.
apità's, aporà's
- jucher se
apitar, fondar
- fonder vt.
apitar, quilhar
- dresser vt.
aplatir, aclepar
- aplatir vt.
aplaudiment
- applaudissement m.
aplaudiment
- bravo m.
aplaudir, trucar de mans
- applaudir vt.
aplec, amassada f.
- rassemblement m.
aplegada, reünion, amassada
- réunion f.
aplegar, amassar
- rassembler vt.
aplegar, reünir, amassar
- réunir vt.
aplicacion
- application f.
aplicar
- appliquer vt.
aplom
- aplomb m.
aplom m.
- audace f. péjor.
apoderà's
- emparer s'
aporà's, apità's
- jucher se
aporèr, porèr
- perchoir m.
apoticaire,a, farmacian,a
- pharmacien,ne n.
apoticaireria, farmacia
- pharmacie f.
apreciar
- apprécier vt.
aprenedís,-issa, aprentís,-issa
- apprenti,e n.
aprenedissatge, aprentissatge
- apprentissage m.
apréner
- apprendre vt.
apréner, ensenhar
- enseigner vt.
aprentís,-issa, aprenedís,-issa
- apprenti,e n.
aprentissatge, aprenedissatge
- apprentissage m.
après, arron, apuish
- après prép. adv.
après doman, doman passat
- après-demain adv.
apressar, aprochar
- approcher vt.
aprestar, preparar
- préparer vt.
apriga, cobèrta
- bâche f.
apriga, manta, cobèrta
- couverture f.
aprigar, amantar, caperar, cobrir
- couvrir vt.
aprimar
- amincir vt./vi.
aprobacion
- approbadon f.
aprochar, apressar
- approcher vt.
aprovar
- approuver vt.
aprovedir, provedir
- pourvoir vi.
aptitud
- aptitude f.
apuish, après, arron
- après prép. adv.
apuish, puish
- ensuite adv.
apujà's
- appuyer s'
aquerò
- cela pr. dém. objet plus éloigné.
aquesir
- acquérir vt.
aquestas tèrras que son las nostas
- ces terres sont les nôtres
aqueste libe qu'ei de jo
- Ce livre est à moi
aqueste libe qu'ei lo men
- ce livre est le mien
aqueste libe qu'ei lo ton
- ce livre est le tien
aqueste libe qu'ei men
- ce livre est à moi
aqueste libe qu'ei noste
- ce livre est à nous
aqueste libe qu'ei ton
- ce livre est à toi
aqueste par péjor..?
- ces deux-là
aqueste,s, aquesta,s
- ce, cet, cette, ces adj. dém. objet rapproché
aqueste,s; aquesta,s
- celui-ci, ceux-ci; celle-ci, celles-ci pr. dém.
aquestes, aquestas
- ces adj. dém. objet rapproché
aquestes gojats que son los vòstes
- ces garçons sont les vôtres
aqueth libe qu'ei lo son
- ce livre est le sien
aqueth libe qu'ei son
- ce livre est à lui
aqueth,s, aquera,s
- ce, cet, cette, ces adj. dém. objet élogné
aqueth,s; aquera,s
- celui-là, ceux-là; celle-là, celles-là pr. dém.
aqueths, aqueras
- ces adj. dém. objet éloigné
aquí
- voilà
aquí
- voilà
aquí, que l'avem
- là, nous l'avons
Aquitània
- Aquitaine
aquitar, pagar
- acquitter vt.
aquiu
- là adv.
aquò
- ça pr. dém. Quand il est sujet on ne le traduit que s'il faut insister.
aquò
- cela pr. dém.
aquò qu'ei men
- cela est à moi
aquò qu'ei plan
- Ça, c'est bien
aquò rai
- peu importe
arabe,-a
- arabe adj./n.
aram, bronze
- bronze m.
aram m., epidemia
- épidémie f.
Aramis
- Aramitz
aranha
- araignée f.
aranhat m. Orthez, tarlaca, telaraca E.-Béarn
- toile d'araignée
aranhon m.
- baie f. du prunellier
aranhon m. Pyr.; anheron m. Aspe
- prunelle f.
arb, arbe
- arbre m.
arbe, arbo
- arbre m.
arberòt
- arbuste m.
arbitrada f., arbitratge
- arbitrage m.
arbitrari,-ària
- arbitraire adj.
arbitratge, arbitrada f.
- arbitrage m.
arbitre
- arbitre m.
arc
- arc m.
arc de sent Martin, arcolan mot armagnacais, cerc
- arc-en-ciel m.
arca
- arche f.
arca f., cròfe
- coffre m.
arca, mala
- malle f.
arcabòt
- arc-boutant
arcada, vòuta, vòta
- voûte f.
Arcaishon
- Arcachon
arcamina f., mercuri t, scient. act., argent viu
- mercure m.
arcast, repròche
- reproche m.
arcastar, reprochar
- reprocher vt.
arcat,-ada
- voûté,e adj.
arcat,-ada, plegat,-ada, corbat,-ada
- courbé,e adj.
archius m. plur.
- archives f. plur.
arcolan mot armagnacais, cerc, arc de sent Martin
- arc-en-ciel m.
arcuelh
- accueil m.
arcuélher
- accueillir vt.
ardalh E.Béarn, arredalh
- regain m. foin
Ardecha
- Ardèche
àrder vi.
- brûler vt./vi.
ardit, centime
- centime m.
ardon,a, redon,a, arredon,a
- rond,e adj.
arega Aspe, Barét., arèsa Oss., eischarra, charra, laura Vic-Bilh
- courtilière f.
arèsa Oss., eischarra, charra, laura Vic-Bilh, arega Aspe, Barét.
- courtilière f.
arèsta f.
- arête f. angle aigu
aret m., brabant m., cabessa
- charrue f.
Arèta
- Arette.
argèla
- argile f.
Argelèrs-Gasòst
- Argelès-Gazost
argent
- argent m. métal
argent, moneda f., sòus m. pl.
- argent m. monnaie
argent viu, arcamina f., mercuri t, scient. act.
- mercure m.
argüeitar, güeitar
- guetter vt.
argument
- argument m.
argussar
- trousser vt. relever les vêtements
argussar, arregussar
- retrousser vt.
ariçà's
- hérisser se
ariçon
- hérisson m.
arid,a, esterille,-a
- stérile adj.
Arièja
- Ariège
arisson, arreguilh
- frisson m.
arisson m.
- bogue f.
Aristides
- Aristide
aritmetica
- arithmétique f.
arla
- mite f.
Arle
- Arles
arma
- arme f.
armada
- armée f.
Armanhac
- Armagnac
armar
- armer vt.
armari m., cabinet m.
- armoire f.
armolh, arremolin, remolin
- remous m.
armonia
- harmonie f.
armoniós,-osa
- harmonieux,-se adj.
armugar, arromegar
- ruminer vt.
Arnaut dim. Arnauton
- Arnaud
arnegar
- jurer vt. blasphémer
arneguet
- juron m.
arnelh
- rein m. viscère
arnés
- harnais m.
aròu
- cercle m. assemblée
aròu, rond
- rond m.
arpastar
- nourrir vt. pour les animaux
arpastar, engreishar
- engraisser vt. faire grossir en nourrissant
arpatejar, espernabàter
- gigoter vi.
arquitècta
- architecte m.
arquitectura
- architecture f.
arraba
- rave f.
arraba f., nabet
- navet m.
arradit, arredit
- racine f.
arradits, radits, rafolet. rafle
- radis m. Les mots gascons rafolet, rafle sont à conseiller plutot que les franc. radits, arradits.
arrai, rai
- rayon m.
arrajar
- rayonner vi.
arram, ram
- rameau m.
arrama, rama
- rame f.
arramar plantes
- ramer vi.
Arrams
- Rameaux
arranc,a, ranc,a
- boiteux,-euse adj./n. par accident
arranguilh, rangulh
- râle m.
arranquejar, ranquejar
- boiter vi. par accident
arrapar, sasir, gahar
- saisir vt.
arràs,-asa, plen arrasèr fém. plea arrasèra
- comble adj.
arràs,-asa, ras,a
- ras,e adj.
arrascla
- herse f.
arrasclar
- herser vt.
arrasim
- raisin m.
arrasim de colindra
- groseille f. groseille rouge
arraspa, raspa
- râpe f.
arraspar, raspar
- râper vt.
arrastelièr
- râtelier m.
arrasterar
- râtisser vt.
arrastèth
- râteau m.
arrat
- rat m.
arrauc,a
- enroué,e adj.
arrauc,a
- rauque adj.
arrauja, rauja, ràbia
- rage f.
arraujós,-osa, raujós,-osa, hòu,òla
- enragé,e adj.
arraut, arrebocada f.
- renvoi m. éructation
arrea f., rea f.
- rein m. dos
arrea f., rea f., renha f., esquía f.
- dos m.
arrea, rea, esquia
- échine f.
arrebastir, reconstrusir, reconstruíser
- reconstruire vt.
arrebla, rebla, lambet m. Orthez, lesca
- tranche f.
arrebom m., rebom m., contracòp m.
- répercussion f.
arrebomb, remomb, reclam
- écho m.
arrebombar, rebombar
- rebondir vi.
arrebòt
- galet m.
arrebrembar, rebrembar, raperar
- rappeler vt.
arrèca f., soc
- sillon m.
arrèca, raja
- raie f.
arrèca, raja
- raie f. des cheveux
arrecaptar, amassar, atraçar
- ramasser vt. mettre de côté, en réserve
arrecaptar, plegar, estruçar
- ranger vt. mettre à sa place, à l'abri
arrecéber, recéber
- recevoir vt.
arrecobrir, recobrir
- recouvrir vt.
arrecomandacion, recomandacion
- recommandation f.
arrecomandar, recomandar
- recommander vt.
arrecomençar, recomençar, tornar començar
- recommencer vt.
arrecular, recular, har arrepè
- reculer vi./vt.
arredalh; ardalh E.Béarn
- regain m. foin
arredíser, redíser, tornar díser
- redire vt.
arredit, arradit
- racine f.
arredon,a, redon,a, ardon,a
- rond,e adj.
arredreçar, redreçar
- redresser vt.
arredusida, redusida, reduccion
- réduction f.
arredusir, redusir
- réduire vt.
arrefresquir, refresquir
- rafraîchir vt.
arrefús, refús
- refus m.
arrefusar, refusar
- refuser vt.
arregalícia, regalícia, banèth Pyrénées
- réglisse f.
arregaudí's, regaudí's, esgaudí's
- réjouir se
arregolar, assadorar, hartar
- rassasier vt.
arregolat,-ada, sadoth,-ora, hart,a
- repu,e adj.
arreguilh, arisson
- frisson m.
arregussar, argussar
- retrousser vt.
arrehar, tornar har
- refaire vt.
arrèhilh,a
- petit-fils,-fille n.
arrelha f., varat
- fossé m.
arreligar, religar
- relier vt.
arrelòtge m., relòtge m.
- horloge f.
arrelotgèr, relotgèr
- horloger m.
arremanejar, remanejar
- remanier vt.
arreméter, reméter
- reconnaître quelqu'un
arremóler
- rabâcher vi/vt.
arremolin, remolin, armolh
- remous m.
arren
- rien pr. indéf.
arrenavir, renavir
- rénover vt.
arrencura, rencura, rancura
- rancune f.
arrenegar, renegar
- renier vt.
arrengada, arrua
- rangée f.
arrengar
- arranger vt. mettre en rang
arrengar
- ranger vt. mettre en rang
arrenonciar, renonciar
- renoncer vi.
arrepè m.
- retraite f. recul
arrepè, recul
- recul m.
arrepic, repic
- refrain m.
arreplegà's, har arrepè
- replier se battre en retraite
arreplegar, replegar, tornar plegar
- replier vt. plier à nouveau
arreproèr, revitèri Barétous
- proverbe m..
arrequilhar, requilhar
- redresser vt. seulement remettre sur pied
arrés
- personne pr. indéf.
arrés, nat,-ada
- nul,le pr. ind.
arrés ne'n vòu
- nul n'en veut
arresèc m., bren d'arresèc m., bren de sèga m.
- sciure f.
arrespèct, respéct, respècte
- respect m. la langue pop. utilise le franc. arrespèct. Ne pas prononcer le t
arrespectar, respectar
- respecter vt.
arressèga, sèga
- scie f.
arressegar, segar
- scier vt.
arrèst
- arrêt m. décision administrative
arrèst, estanc, pausa f.
- arrêt m. cessation momentanée
arrestacion
- arrestadon f.
arrestar, estancar
- arrêter vt./vi.
arretardar, retardar
- retarder vt.
arretiéner, retiéner
- retenir vt./vp.
arretrobar, retrobar
- retrouver vt.
arrevendí's, susmautà's
- révolter se
arrevendida, susmauta
- révolte f.
arrevestida f., revestida f.
- revêtement m.
arrevirada
- version f. d'un texte
arrevirada, revirada, traduccion
- traduction f.
arrevirar, revirar
- retourner vt. inverser, faire faire un demi-tour
arrevirar, tradúser, tradusir, virar
- traduire vt.
arreviret m., ripòsta
- riposte f.
arreviscolar, reviscolar
- ranimer vt.
arreviscolar, reviscolar
- ranimer vt.
arreviscolar, reviscolar, arrevitar, ressuscitar
- ressusciter vi./vt.
arreviscolar, reviscolar, arrevitar, ressuscitar
- revivre vi. au sens fig. ressusciter
arrevitar, reviscolar, arreviscolar, ressuscitar
- ressusciter vi./vt.
arrevitar, reviscolar, arreviscolar, ressuscitar
- revivre vi. au sens fig. ressusciter
arriba, riba
- rive f.
arriban, riban, passaliga f.
- ruban m.
arribar
- arriver vi.
arribar
- parvenir vi.
arribar en córrer, córrer
- accourir vi.
arribar, escade's
- advenir vi.
arribar, susviéner
- survenir vi.
arribèra
- plaine f. large vallée
arríder, arríser
- rire m.
arríder, arríser
- rire vi.
arridolar
- sourire vt.
arridolet, arrisolet
- sourire m.
arríser, arríder
- rire m.
arríser, arríder
- rire vi.
arrisolet, arridolet
- sourire m.
arriu
- ruisseau m.
arriu m., aiga
- rivière f.
arròc, ròc
- rocher m.
arròca, ròca
- roche f.
arròda, ròda
- roue f.
arrodejaire,-a
- indécis,e adj. de caractère hésitant
arrodejar, randolejar
- rôder vi.
arrodelat m., arroderat m.
- ornière f.
arròder
- devorer vt.
arròder, arroganhar
- ronger vt.
arroderada
- empreinte de roues
arroderat m., arrodelat m.
- ornière f.
arroeina, roeina
- ruine f.
arroeinar, roeinar
- ruiner vt.
arroganh,a
- bougon,ne adj.
arroganhar, arròder
- ronger vt.
arroganhar, gronhar, ronhar
- grogner vi.
arroganhar, repotegar, morgahar
- ronchonner vi.
arroganhar, repotegar, morganhar
- ronchonner vi.
arrogejar, rogejar
- rougeoyer vi.
arrojar, rogir
- rougir vi./vt.
arrolha
- rigole f.
arromegar, armugar
- ruminer vt.
arromèras f. plur.
- détour m. chicanes, tergiversations
arrómper, rómper
- rompre vt.
arron, apuish, après
- après prép. adv.
arronar, ronar
- ronronner vi.
arroncar, ronclar, arronglar, ronglar
- ronfler vi.
arrondalèra f., rondalèra f., circuit t. scientifique
- circuit m.
arrondiment
- arrondissement m.
arronglar, ronglar, arroncar, ronclar
- ronfler vi.
arronhar
- rouiller vi..
arrós m.
- rosée f.
arrós m., ploja miuta, plavusquei m.
- bruine f.
arròsa, ròsa
- rose f.
arrosader
- arrosoir m.
arrosar
- arroser vt.
arrosèr, rosèr
- rosier m.
arrosèr sauvatge, garravèr
- églantier m.
arrosia, rosia
- résine f.
arrossec, satèc Ossau, transport de bois ou de foin en montagne
- traîneau m.
arrossegar
- traîner vt.
arrua, arrengada
- rangée f.
arrua, coda, cordiòla
- file f.
arrua, rua, carrèra
- rue f.
arrueit, rueit, bronit, bronida f., bronitèra f., brut
- bruit m.
arrust,a, garronhut,-uda
- rugueux,-euse adj.
arsec
- entrain m.
arsec m., vivacitat, briu m.
- vivacité f.
arsec, zèl
- zèle m.
art m. au sing., f. au plur.
- art m.
artelh
- orteil m.
artèria
- artère f.
Artés
- Arthez-de-Béarn
artichaut
- artichaut m.
article
- article m.
Artics
- Artix
articulacion
- articulation f.
articulacion, nodadura
- charnière f. au figuré
artificiau m./f.
- artificiel,le adj.
artilharia
- artillerie f.
artista
- artiste m.
Artús
- Arthur
Arudi
- Arudy
Arzac
- Arzacq
asard, escadença f.
- hasard m. hasard heureux
asard m., possibilitat, probabilitat
- chance f. possibilité
Asasp
- Asasp
ascensor
- ascenseur m.
ascla f., pèrna f.
- quartier m. de noix, d'orange,...
ascla O.-Béarn, Pyr.
- gousse d'ail
aset,-eda, acide,-a
- acide adj.
Asia
- Asie
asimant
- aimant m.
asma, bohèra f.
- asthme m.
aso
- âne m.
Aspa Vath d'
- Aspe Vallée d'
aspèct, aspècte
- aspect m. la langue pop. utilise le francisme aspèct sans prononcer le t
aspècte, aspèct
- aspect m. la langue pop. utilise le francisme aspèct sans prononcer le t
aspic m., lavanda
- lavande f.
aspirar
- aspirer vt.
aspirator
- aspirateur m.
assabentar
- instruire vt.
assadorar, hartar, arregolar
- rassasier vt.
assassin
- assassin m.
assassinar
- assassiner vt.
assecat,-ada
- assoiffé,e adj.
assède's, sède's
- asseoir s'.
assèder, sèder
- asseoir vt.
assedut,-uda, sedut,-uda
- assis,e adj.
assegurança
- assurance f.
assegurar
- assurer vt.
assieta, sieta
- assiette f.
assietà's, aver un sièti, séde's
- siéger vi. avoir un siège dans une assemblée
assietà's, séde's
- siéger vi. Pour éviter le franc. sietjar on est obligé de recouvrir à des périphrases ou à des usages anciens du verbe qui signifie "s'asseoir"
assietjar
- assiéger vt.
assimilar
- assimiler vt.
assisténcia
- assistance f.
assistir
- assister vi./vt.
assobacar, acessar, endostar
- abriter vt.
associacion
- association f.
associar, aconsiar
- associer vt.
associat,-ada, aliat,-ada
- partenaire n.
assolidar
- consolider vt.
assomelhar, adromir
- endormir vt.
Asson
- Asson
asta f., mange, manjo
- manche m.
asta, pau m.
- broche f. cousine
astre, lugran
- astre m.
astronomia
- astronomie f.
astruguessa, adretia
- adresse f. qualité
at, ac
- le pr. pers. neutre
atac m., ataca
- attaque f.
ataca, atac m.
- attaque f.
atacar
- attaquer vt.
atahut m., cròfe m.
- bière f. cercueil
atau
- ainsi adv.
atau
- comme cela.
ataulà's
- attabler s'
atelièr, obrador
- atelier m.
Atènas
- Athènes
atencion
- attention f.
aténder
- attendre vt.
aténher
- atteindre vt.
atenta
- attente f.
atentiu,-iva
- attentif,-ive adj.
aterrir
- atterrir vi.
atge, edat f.
- âge m.
ath arràs de Pyrénées, au ras de
- auprès de loc. prép.
atirar, aperar
- attirer vt.
atjat,-ada, vielh,a
- agé,e adj.
Atlantic t. scient., Mar Grana t. pop. de la Gasc. maritime
- Atlantique
atmosfèra
- atmosphère f.
atòme
- atome m.
atomic,a
- atomique adj.
aton, ton
- thon m.
atormerar
- enrouler vt.
atraçar, arrecaptar, amassar
- ramasser vt. mettre de côté, en réserve
atraccion
- attraction f.
atrapar, gahar
- attraper vt.
atrapar, gahar
- rattraper vt. rejoindre
atrapar, gahar, trobar
- rejoindre vt. rattraper qq. qui a de l'avance
atrevit,-ida, hardit,-ida
- hardi,e adj.
atribuïr
- attribuer vt.
atribut
- attribut m.
atucar, aclapar
- accabler vt.
au, aus
- au, aux art. contr.
au demiei de, au miei de
- parmi prép.
au hons
- au fond
au miei de, au demiei de
- parmi prép.
au quau, a la quau, aus quaus, a las quaus
- auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles pr. rel.
au ras, au ras de, près de
- près de
au ras de, a costat de
- à côté de
au ras de, ath arràs de Pyrénées
- auprès de loc. prép.
au ras de, còsta a
- proche de prép.
au ras de, près de, au ras
- près de
au revéder!
- au revoir!
au ser, a nueit
- ce soir
aubarda f., bast
- bât m.
aubedir, créder
- obéir vi.
aubedissença
- obéissance f.
aubedissent,a
- obéissant,e adj.
aubergina
- aubergine f.
auberja, estanguet m.
- auberge f.
aubeta, esguit deu dia m.
- aube f.
aubrir E.-B. & Pyr., orbir O.-Béarn, obrir Centre-B.
- ouvrir vt.
auca
- oie f.
auciprès, ciprès
- cyprès m.
aucup m., aucupacion, cuenta
- occupation f.
aucupacion, cuenta, aucup m.
- occupation f.
aucupar
- occuper vt.
aucupat,-ada, cuentat,ada
- occupé,e adj. affairé
audàcia
- audace f.
Aude
- Aude
Audeta
- Odette
audida
- ouïe f.
audir, enténer
- entendre vt.
auditor,a
- auditeur,-trice n.
Audoard, Edoard
- Édouard
aufèrta, auhèrta
- offre f.
aufrir, auherir
- offrir vt.
augan
- cette année
auguri m., intuicion, sentida
- intuition f.
Auguste
- Auguste
Augustin,a
- Augustin,e
auherir, aufrir
- offrir vt.
auhèrta, aufèrta
- offre f.
aujor f.
- chaleur f. chaleur douce
aulha, oelha
- brebis f.
aulhèr, pastor
- berger m.
aulhèra O.-Béarn, aurelha
- oreille f.
aulhors, alhors
- ailleurs adv.
aulor
- odeur f.
aulorejar
- exhaler vt.
aulorejar, flairejar
- sentir bon
Auloron; Oloron ancienne graphie
- Oloron
aumentacion
- augmentation f.
aumentar
- augmenter vt.
aumentar
- relever vt. hausser les prix
aunèste,-a
- honnête adj.
aunèste,-a, cortés,-esa, polit,-ida
- poli,e adj.
aunestetat, politessa, cortesia
- politesse f.
aunor
- honneur m.
aunorar
- honorer vt.
aunors m. pl.
- obsèques f. pl.
Aups m. pl. mot provençal; Alpes m. pl. mot panoccitan
- Alpes
aur
- or m.
auran m., averan m.
- noisette f.
auratge
- orage m.
auratjós,-osa, entonerrit,-ida, empericlat,-ada
- orageux,-euse adj.
aurelha, aulhèra O.-Béarn
- oreille f.
aurelhons
- oreillons m. pl.
aurinar, pishar pop.
- uriner vi.
auringla, irongleta
- hirondelle f.
aus estujòus m. plur., a las esconetèras f. pl. Pyr.
- cache-cache à loc.
auserèra, poralhèra
- volière f.
auseròla
- pulmonaire f. fleur
auseron
- oisillon m.
ausèth
- oiseau m.
ausèth blu
- martin-pêcheur m.
Aush
- Auch
Aussau Vath d'
- Ossau Vallée d'
Australia
- Australie
Austria
- Autriche
autament
- autrement adv.
autan autant devant voyelle ... com
- aussi ... que
autanlèu arribat,-ada, un còp arribat,-ada
- dès son arrivée
autanlèu qui
- aussitôt que loc. conj.
autanlèu qui
- dès que loc. conj.
autanlèu, suu còp
- aussitôt adv.
autanlèu, un còp
- dès prép.
autant
- autant adv.
autant com
- autant que
aute,-a
- autre adj.
aute,-a, qui vien, qui arriba
- prochain,e adj.
autentic,a
- authentique adj..
autes còps
- autrefois adv.
autò
- auto f.
autò-rota
- autoroute f.
autobús, bus
- autobus m.
automatic,a
- automatique adj.
autòna f., agòr, abòr
- automne m.
autonomia
- autonomie f.
autonomista
- autonomiste m.
autor
- auteur m.
autorisacion
- autorisation f.
autorisar
- autoriser vt.
autoritat
- autorite f.
autrejar
- octroyer vt.
Auvèrnha
- Auvergne
auxiliar,a
- auxiliaire adj./n.
Avairon
- Aveyron
avalar
- avaler vt.
avalir
- anéantir vt.
avalir, abolir
- abolir vt.
avalorar, estimar
- évaluer vt.
avança
- avance f.
avançar
- avancer vt./vi.
avanhon m. le mot avajon bien que non béarnais est d'un usage général dans les Pyrénées, on peut donc le recommander.?
- myrtille f.
avant.hèit,a
- indiscret,-ète adj. osé
avantatge
- avantage m.
avantatjós,-osa, qui hè abonde
- avantageux,-euse adj.
avare,-a, aganit,-ida
- avare adj./n.
avarícia f., aganidèr m.
- avarice f.
avé'n hartèra, està'n hart
- en avoir marre
avegèr, devegèr
- ennui m.
avegiu,-iva, devegiu,-iva
- ennuyeux,-se adj.
avejar, devejar
- ennuyer vt.
aventura, hèita, benaleja
- aventure f.
aver
- avoir vt.
aver degrèu, saber-se'n mau
- regretter vt.
aver en hasti, detestar
- détester vt..
aver un sièti, séde's, assietà's
- siéger vi. avoir un siège dans une assemblée
averan m., auran m.
- noisette f.
averanhèr, averoèr
- noisetier m.
averoèr, averanhèr
- noisetier m.
avertider
- avertisseur m. de voiture
avertider, cornet, tutet, claxon
- klaxon m.
avertir
- avertir vt.
avesque
- évêque m.
avet
- sapin m.
aviacion
- aviation f.
aviada f., balanç, aborrida f.
- élan m.
aviada, volada
- essor m.
aviator
- aviateur m.
avide,-a, aganit,-ida
- avide adj.
aviene's
- entendre s' s'accorder
aviéne's
- faire bon
aviéner
- avenir m.
aviéner, futur
- futur m.
avienguda
- avenue f.
Avinhon
- Avignon
avion
- avion m.
avís, idea f.
- avis m.
avisà's
- faire attention
avitalhament
- ravitaillement m.
avoar, reconéisher, con.hessar
- avouer vt.
avocat,a
- avocat m.
avuglar
- aveugler vt.
avugle,-a, òrb,a
- aveugle adj.
axe
- axe m.
b' devant voy., be
- qui adv. exclam.
b'ei beroi!
- que c'est beau!
bachelièr,-èra
- bachelier,-ère m.
bachelierat
- baccalauréat m.
bacia
- bassine f.
bacin
- bassin m.
badaire,-a
- badaud m.
badalh
- bâillement m.
badalhar
- bâiller vi.
baga, anèth
- bague f.
bagatge
- bagage m.
bahuth Pyr., taüth Ossau, cròfo, cròfe, còfre, caisha f. E.-B.
- cercueil m.
baia
- baie f. petit golfe mot languedocien
Baigòrri Baigorri en basque
- Saint-Étienne de Baïgorry
bailar, bailinar, careçar
- caresser vt.
bailar, dançar
- danser vt.
bailinar, careçar, bailar
- caresser vt.
Baiona
- Bayonne
Baïsa
- Baïse
baish
- bas m.
baish,a
- bas,se adj.
baish,a, shord,a
- grave adj. sonorité
baish, embaish
- rez-de-chaussée m.
baishada, devarada
- baisse f.
baishada, devarada
- descente f.
baishar
- baisser vt./vi.
baishar, devarar
- descendre vt./vi.
bajard m., portadera
- civière f.
bajaulas pop., lunetas
- lunettes f. pl.
bal
- bal m.
bala
- arête f. de poisson
bala
- balle f. projectile
balaguèra
- tourmente de vent du Sud f.
balanç, aborrida f., aviada f.
- élan m.
balança
- balance f.
Balança La Zod.
- Balance La
balcon, balet
- balcon m.
balcon, balet
- galerie f. balcon
balena
- baleine f.
balestra
- arbalète f.
balet
- ballet m.
balet, balcon
- balcon m.
balet, balcon
- galerie f. balcon
balh
- bail m.
balhar, dar
- donner vt.
balhar la popa, aleitar
- allaiter vt.
balharc, uèrdi avec l'art. déf. lo uèrdi
- orge m.
balhatz-ne
- Donnez-en
baloard
- boulevard m.
balon, veishiga f.
- ballon m.
balotatge
- ballottage m.
bambó
- bambou m.
bana, pegar m., terràs m.
- cruche f.
banana
- banane f.
banau m./f., ordinari,ària
- banal,e adj.
banc
- banc m.
banc, jaç
- gisement m. géologie
banc, taulèr
- établi m.
banca
- banque f.
bancari,-ària
- bancaire adj.
banda
- bande f. de papier, d'étoffe
banda, troperada
- banda f. troupel
bandaròla
- banderole f.
bandit, bandolèr
- bandit m.
bandolèr, bandit
- bandit m.
banèth Pyrénées, regalícia, arregalícia
- réglisse f.
banh
- bain m.
banhadera
- baignoire f.
banhar
- baigner vt.
Banhèras
- Bagnères
baniu
- canal m. de moulin
banlèga
- banlieue f.
banquièr
- banquier m.
baptisme
- baptême m. le sacrement
Baptista
- Baptiste
bar
- bar m.
barba
- barbe f.
barbare,-a
- barbare n./adj.
barbelat
- barbelé fil m.
barbòu, escarbalh
- scarabée m.
barbòu, insècte
- insecte m.
barca, nau
- barque f.
barcalhon, barròt
- barreau m. de chaise, d'échelle
Barcelona
- Barcelone
Baretons
- Barétous
barluèc,a, luèc,a
- bizarre adj. seulem. personne
barluèc,a, luèc,a
- instable adj. personne
baromètre
- baromètre m.
barquejar, navigar
- naviguer vi.
barra
- barre f.
barra deu còth, nuca scient.
- nuque f.
barra f., timon
- gouvernail m.
barra, pèrcha, abalut m.
- perche f. de bois
barraca
- baraque f.
barradura
- fermeture f.
barralha
- clôture f.
barralha, barrèra, cleda
- barrière f.
barralhar
- clôturer vt.
barrament
- action de clôturer
barrar
- barrer vt.
barrar
- fermer vt.
barrar, embarrar
- enfermer vt.
barratge
- barrage m.
barrejar
- renverser vt. un contenu
barrejar
- verser vt.
barrèra, cleda, barralha
- barrière f.
barrica
- barrique f.
barrica f., tonèth, pipa f.
- tonneau m.
barrolh, borrolh E.-B.
- verrou m.
barrolh m.
- bûche f. entière
barrolhet m.
- targette f.
barròt, barcalhon
- barreau m. de chaise, d'échelle
barròt, baston
- bâton m.
bartòu m.
- nasse f.
basa
- base f.
basar
- baser vt.
Basats
- Bazas
basco,-a
- basque,-aise n./adj.
Bascoat, Païs Basco
- Pays Basque
Basili
- Basile
basquet
- basket m.
basqueta féminin pour les personnes
- bascaise n. f./adj. f.
bast, aubarda f.
- bât m.
bastar, hiubastar
- bâtir vt. couture
bastiment
- bâtiment m.
bastir
- bâtir vt.
bastir, construsir
- construire vt.
baston, barròt
- bâton m.
bataclam, batahòri
- vacarme m.
bataclam, combat, brossida f., horvari
- tapage m.
batahòri, bataclam
- vacarme m.
batahòri, bronitèra f., horvari
- tumulte m.
batalaire,-a
- bavard,e adj./n.
batalar
- bavarder vi.
batalèra f., batalís
- bavardage m.
batalh
- battant m. cloche
batalha
- bataille f.
batalha f., combat
- combat m.
batalís, batalèra f.
- bavardage m.
batedit
- panaris m.
batement
- battement m.
bàter
- battre vt.
bateria
- batterie f.
batèu
- bateau m.
batiar
- baptiser vt.
batias f. plur.
- baptême m. les cérémonies
batsarra
- bagarre f.
baura
- vase f. dépôt
bava, bavassa augm.
- bave f.
bavar
- baver vi.
bavassa augm., bava
- bave f.
bavassar
- baver vi. fréq.
be, b' devant voy.
- qui adv. exclam.
Bearn, Biarn
- Béarn
bearnés,-esa, biarnés,-esa
- bearnais,e adj./n.
bèc, haut, som
- haut m.
bèc m., cluc m., sièsta, dromida
- sieste f.
bèc, som, cima f.
- sommet m.
bèca, becada
- becasse f.
becada, bèca
- becasse f.
becut,-uda
- ogre,sse n.
Bedós
- Bedous
bedoth
- bouleau m.
bèla-sòr, cunhada
- belle-sœur f.
bèlamair, soèra rare
- belle-mère f.
belar
- bêler vi.
bèlga
- belge adj./n.
Belgica
- Belgique
belòta
- belote f.
ben
- bien m.
ben m., endret m.
- propriété f. terre que l'on possède
ben m., endret m., espleit m.
- exploitation f. terre qu'on exploite
ben, proprietat f.
- domaine m. sens propre
benalèja
- mésaventure f.
benaleja, aventura, hèita
- aventure f.
benedíser
- benir vt.
Benedit
- Benoît
benefici
- bénéfice m.
beneficiar
- bénéficier vi.
Benejac
- Bénéjacq
Bernadeta
- Bernadette
Bernat,-ada
- Bernard,e
bernat pescaire, guilhèm pescaire
- héron m.
bernat pudent m.
- punaise des bois
beroget,a, berogin,a
- mignon,ne adj./n.
berogin,a, beroget,a
- mignon,ne adj./n.
beròi,-òja, bèth,-èra
- beau, belle adj.
beròi,-òja, polit,-ida
- joli,e adj.
beror, beutat
- beauté f.
berret Est-Béarn, bonet
- béret m.
Bèrta
- Berthe
Bertomiu
- Barthélémy
Bertran
- Bertrand
Besièrs
- Béziers
besonh, hrèita
- besoin m.
besonh m., necessitat, necèra, besonh m.
- nécessité f. besoin
besson,a, miejon,a
- jumeau,-elle adj./n.
bèsti,a, pèc,-èga
- bête adj.
bèstia
- bête f.
bèstia de tira
- bête de trait
bèstia f., animau
- animal m.
bestiar, mairam, pastorís
- bétail m.
bestiessa, peguessa
- bêtise f.
bèth,-èra, beròi,-òja
- beau, belle adj.
bèth,-èra, gròs,sa
- gros,se adj.
bèth temps a
- autrefois adv.
bèth temps a, que i a bèra pausa
- il y a longtemps
bèthlèu futur seul.; adès passé seul.; endòra, enlòra passé ou futur
- tout à l'heure
bèthlèu, lèu
- bientôt adv.
Betleèm
- Béthléem
betoadera
- bétonnière f.
beton
- béton m.
beucà's, embeucà's
- gauchir se
bèufrair, cunhat
- beau-frère m.
bèupair, soèr rare
- beau-père m.
bèuparents
- beaux-parents m. plur.
beuranha f.
- breuvage m. péjor.
beuratge
- breuvage m.
beutat, beror
- beauté f.
beveder,-era
- potable adj.
beveder, tòssa f., abeurader
- abreuvoir m.
béver
- boire vt.
béver m.
- boisson f.
béver, préner
- absorber vt.
biaça
- besace f.
Biarn, Bearn
- Béarn
biarnés,-esa, bearnés,-esa
- bearnais,e adj./n.
Biàrritz Miarritze en basque
- Biarritz
biberon
- biberon m.
bíblia
- bible f.
bibliotèca, libièr m.
- bibliothèque f.
bibliotecari,-ària
- bibliothécaire n.
bicicleta
- bicyclette f.
bidau rare, pibol le l ne se prononce pas
- peuplier m.
bidet, cuulavader
- bidet m.
bidon
- bidon m.
Bidòs
- Bidos
bièla
- bielle f.
bièrra, cervesa
- bière f. boisson
Bigòrra
- Bigorre
bila
- bile f.
bilanç
- bilan m.
bilha
- bille f. de bois
bilhet
- billet m.
bilheta f.
- ticket m.
bilheta, quitança
- quittance f.
bilingüe,-gua
- bilingue adj.
bima, jota, vetèra
- génisse f.
biòc m. E.-Béarn, lagast m., tèrlis m.. Aspe, Barétous
- tique f.
biòca, minjar m., neuritud
- nourriture f.
biologia
- biologie f.
bisa, vent de bisa m., vent magre m.
- bise f. vent
Bisanòs
- Bizanos
bisat,-ada, halhassat,-ada, brastat,-ada
- gercé,e adj.
biscueit, coqueta f.
- biscuit m.
biscueita
- biscotte f.
bissè
- sans doute sens atténué
bistèc
- bifteck m.
bistornèth, estorniu
- étourneau m.
biton, porcèth
- porcelet m.
bitsègas f. pl., andèras f. pl., ziga-zaga f.
- zigzag m.
blaçadura, alebadura
- blessure f.
blaçar, alebar
- blesser vt.
blaga
- blague f.
Blaia
- Blaye
blanc,a
- blanc, blanche adj.
blanc, larme
- blanc m. d'œuf
blancor
- blancheur f.
blanquir
- blanchir vt.
Blasi
- Blaise
blasmar, increpar
- blâmer vt.
blasme, increp
- blâme m.
blat, hroment
- blé m.
blau
- bleu m. ecchymose
blau,-ava, blu,a
- bleu,e adj.
blavet
- bleuet m.
blet m.
- betterave f.
blet roi m.
- betterave rouge f.
bletarraba f.
- betterave f. fourragère
blindar
- blinder vt.
blòc
- bloc m.
bloc, moelon
- moellon m.
blocar, travar
- bloquer vt.
blond,a, saure,-a
- blond,e adj.
blos,sa
- naturel,le adj. pur, sans mélange
blos,sa, natre,-a
- pur,e adj.
blosa, chamarra
- blouse f.
blu,a, blau,-ava
- bleu,e adj.
bobina, canèth m.
- bobine f.
boc
- bouc m.
bòça
- bosse f. sur le dos
boca
- bouche f.
boçar, tapoar
- boucher vt.
bocau
- bocal m.
bochorla
- ampoule f. peau
bocla
- boucle f.
boclèr, pavés
- bouclier m.
boçon, tapon
- bouchon m.
boçut,-uda
- bossu,e adj.
bodèga, boha-ausac m., boha
- cornemuse f.
boder, burre
- beurre m.
boèr
- bouvier m.
bogia
- bougie f. moteur
boha, bodèga, boha-ausac m.
- cornemuse f.
boha!; tuta!
- flûte!
boha-ausac m., boha, bodèga
- cornemuse f.
bohader
- soufflet m. instrument
bohar
- souffler vt.
bohar, alet f.
- souffle m.
boharòc,a
- creux,-se adj. pour un fruit véreux
boharòc,a
- vide adj. pour un fruit, un œuf
Bohèma
- Bohème
bohèmi,a
- bohémien,ne n./adj.
bohèmi, vagamond
- vagabond m.
bohèra f., asma
- asthme m.
bohiga, veishiga
- vessie f.
bohoèra
- taupinière f.
bohon m.
- taupe f.
bòia
- bouée f.
boish
- buis m.
boishaglaça
- essuie-glace m.
boishar, eishugar
- essuyer vt.
boishar essuyer
- effacer vt. essuyer
boishar, torchar
- torcher vt.
boishòrla, esquiron m.
- bulle f.
bojar O.-Béarn, Aspe, Barétous, laurar
- labourer vt.
bòl, bòlo
- bol m.
bòla
- boule f.
bòla, canica
- bille f. à jouer
bolangèr,a francisme, panissèr,a
- boulanger,-ère n.
bolangeria francisme, panisseria
- boulangerie f.
bolegar
- remuer vi. faire du remueménage
bolhon
- bouillon m.
bòlo
- boulon m. quilles
bòlo, bòl
- bol m.
bolon
- boulon m.
bomba
- bombe f.
bombardar
- bombarder vt.
bome, hèr
- soc m.
bon,a
- bon,ne adj.
bonbon
- bonbon m.
bonet
- bonnet m.
bonet, berret Est-Béarn
- béret m.
bonha, tonha
- bosse f. sur le front
bonhut,-uda
- bosselé,e adj.
boniqueria
- friandise f.
bonser!
- bonsoir! interj.
bontat
- bonté f.
bonur
- bonheur m.
boquet, flòc
- bouquet m.
bòrd, estrem
- bord m.
bòrd m.
- bordure f.
bòrda
- ferme f.
bòrda
- grange f.
borda
- varicelle f.
bòrda de las vacas, cort deu bestiar
- étable f.
bordalat, ahitau
- hameau m.
bordar
- border vt.
Bòrdas
- Bordes
bordèr
- métayer m.
bordèr,a
- fermier,-ère n.
Bordèu
- Bordeaux
bordon
- bourdon m.
borg
- bourg m.
borgesia
- bourgeoisie f.
borida, fermentacion
- fermentation f.
borider, creish, lhevami
- levain m.
borir
- bouillir vi.
borir
- fermenter vi.
borir m.
- ébullition f.
bòrna, hita
- borne f.
bornar
- borner vt.
bòrni,a
- borgne n./adj.
borrà's fam., trompà's, enganà's
- tromper se
borrada, eishalagàs m., shalavàs m.
- averse f. de pluie
borrada, ventòrla
- bourrasque f.
borrar
- rouler vi. tromper
borrar, colhonar pop.
- duper vt.
borrar, enganar, abusar
- abuser vt tromper
borrasseta f.
- lange m.
borrassut,-uda, pamparrut,-uda, ventorrut,-uda
- ventru,e adj.
borrolh E.-B., barrolh
- verrou m.
borron
- bourgeon m.
borruga, hic m.
- verrue f.
borruglar, bruglar, bramar
- beugler vi.
borruglar, ruglar
- rugir vi.
borsa, dineròla
- bourse f.
borsièr,a
- boursier,-èra n./adj.
bosc
- bois m. forêt
boscarla, parreta, moracha
- fauvette f.
boscassèr, lenhassèr
- bûcheron m.
boscat
- taillis m.
bòscs m. pl., seuva vx
- forêt f.
bossalon Vic-Bilh, brossalon
- frelon m.
bossòla
- boussole f.
bòta
- botte f.
bota, gorda
- gourde f.
botar, hicar, méter
- mettre vt.
botar, hicar, plaçar
- placer vt.
botèc, mus m, mina.?
- moue f.
botelha
- bouteille f.
botelhar
- verser à boire
botiga
- boutique f.
botiga f., magasin
- magasin m.
botjar, mautà's
- bouger vi.
botoar
- boutonner vt.
botoèra
- boutonnière f.
boton
- bouton m.
botura
- bouture f.
bòxa
- boxe f.
boxar
- boxer vi. sport
brabant m., cabessa, aret m.
- charrue f.
brac,a, brèu,-èva
- bref,-ève adj.
brac,a, cort,a
- court,e adj.
braç invariable
- bras m.
braçalet
- bracelet m.
bracèr, manòbre
- manœuvre m.
braconaire,-a, braconièr,a
- braconnier,-ère n.
braconièr,a, braconaire,-a
- braconnier,-ère n.
Brageirac
- Bergerac
braguèr
- pis m. de vache
bramar
- brailler vt.
bramar
- meugler vi.
bramar, borruglar, bruglar
- beugler vi.
brana
- bruyère f.
branca
- branche f.
brancards
- brancards m. p. attelage
brandir
- brandir vt.
branon, pimbo
- thym m.
brasa
- cendre f.
brasèr
- cendrier m.
Brasil
- Brésil
brasoquejar, tisocar
- tisonner vt.
brastat,-ada, bisat,-ada, halhassat,-ada
- gercé,e adj.
brave,-a
- brave adj. gentil
brave,-a, charmant,a
- gentil,le adj.
brave,-a, indulgent,a
- indulgent,e adj.
bravejar
- braver vt.
brèç, cua f.
- berceau m.
breçairòla, adromidera, cançon de brèç
- berceuse f.
bregar, hrobir, curalhar
- récurer vt.
brembà's, raperà's
- rappeler se
brembà's, soviene's
- souvenir se
bren
- son m. des céréales
bren d'arresèc m., bren de sèga m., arresèc m.
- sciure f.
bren de sèga m., arresèc m., bren d'arresèc m.
- sciure f.
Bretanha
- Bretagne
bretejar, quequejar, mequejar
- bégayer vi.
bretèla
- bretelle f.
breton,a
- breton,ne adj./n.
brèu,-èva, brac,a
- bref,-ève adj.
brevet
- brevet m.
briac,-aga, hart,a
- ivre adj.
briac,-aga, pitar,ra, hart,a
- saoul,e adj.
briaguèr m.
- ébriété f.
briaguèra
- ivresse f.
brica E.-Béarn, briga
- pas du tout
bricolar
- bricoler vt.
briga, brica E.-Béarn
- pas du tout
brigalh
- brin m.
brigalh
- débris m.
brigalha
- miette f.
Brigida
- Brigitte
brindar, trincar
- trinquer vi.
briquet, tirahuec
- briquet m.
brisadís,-issa
- fragile adj. objet
briu
- courant m. cours d'eau
briu m., arsec m., vivacitat
- vivacité f.
bròc
- épine f.
bròc blanc m.
- aubépine f.
bròc negre
- prunellier m.
bròca
- aiguille à tricoter
bròca
- broche f.
brocada f.
- tricot m.
brocar, tricotar
- tricoter vt.
brochet
- brochet m.
brodar
- broder vt.
broish,a, posoèr,a, sorcièr,a
- sorcier,-ère n.
broishaga
- broussaille f.
broishagar, matar
- fourré m.
bròja
- bouillie f.
brojar
- broyer vt.
brolhar, entermesclar
- embrouiller vt.
brolhon, purmèra man f.
- brouillon m.
bronc
- nœud m. bois
broncut,-uda
- noueux,-se adj. bois
bronida f., bronitèra f., brut, arrueit, rueit, bronit
- bruit m.
bronir
- bourdonner vi.
bronir vi.
- gronder vi./vt. bruit
bronit, bronida f., bronitèra f., brut, arrueit, rueit
- bruit m.
bronitèra f.
- bourdonnement m.
bronitèra f., brut, arrueit, rueit, bronit, bronida f.
- bruit m.
bronitèra f., horvari, batahòri
- tumulte m.
bronquiti, tehequèra pop.
- bronchite f.
bronzar, usclar
- bronzer vi.
bronze, aram
- bronze m.
broquet
- robinet m. fausset de tonneau
bròs, car
- char m.
bros m., catava
- charrette f.
brossalon; bossalon Vic-Bilh
- frelon m.
brossida f., horvari, bataclam, combat
- tapage m.
brosta, tira, brot m.
- pousse f.
brostar
- brouter vt.
brot m., brosta, tira
- pousse f.
bruglar, bramar, borruglar
- beugler vi.
bruishòc
- buisson m. d'épines
bruma
- brouillard m.
bruma
- brume f.
brumas f. pl., nubla f., crum
- nuage m.
brumós,-osa
- nébuleux adj.
brumós,-osa, crumós,-osa, ennublat,-ada
- nuageux,-euse adj.
brun,a
- brun,e adj.
brunhon
- brugnon m.
brunir
- brunir vt./vi.
Brunon
- Bruno
brusc,a plur.: brusques, bruscas. sobte,-a
- brusque adj.
bruslà's, cremà's
- brûler se
brusladura, cremadura, escautadura
- brûlure f.
bruslar, cremar
- brûler vt./vi.
Brussèllas
- Bruxelles
brut,a
- brut,e adj.
brut,a, brutós,-osa
- brutal adj.
brut, arrueit, rueit, bronit, bronida f., bronitèra f.
- bruit m.
brutalejar
- brutaliser vt.
brutós,-osa, brut,a
- brutal adj.
bua, laüsa
- étincelle f.
budèth
- boyau m.
budèth; intestin scient.
- intestin m.
budget
- budget m.
bueu
- bœuf m.
bufet franc., cabinet
- buffet m.
bugada
- lessive f.
bugaderia
- buanderie f.
bujau
- niche f. dans un mur
Bulgaria
- Bulgarie
bulletin
- bulletin m.
burèu
- bureau m.
burèu
- cabinet m. pièce de travail
burèu,-èla
- beige adj.
burguèr m., meda, meta Aspe, Barétous, pigat m., pièla
- meule de paille ou de foin
burre, boder
- beurre m.
bus, autobús
- autobus m.
buscalhas f. plur., busquet m.
- brindille f.
busocar, abusà's
- musarder vi.
busquet m., buscalhas f. plur.
- brindille f.
bust plur.: bustes
- buste m.
but, fin f., finalitat f., intencion f.
- but m.
butre
- vautour m.
ça'i t'ací
- viens ici
ça-vietz t'ací
- venez ici
cabana
- cabane f.
cabau
- capital m. seul. biens que l'on possède
cabdèt,a
- cadet,te n./adj.
cabelh
- épi m.
càber, contiéner
- contenir vt.
cabessa, aret m., brabant m.
- charrue f.
cabina, crampòta
- cabine f.
cabinet, bufet franc.
- buffet m.
cabinet, crampòt, placard
- placard m.
cabinet m., armari m.
- armoire f.
cabiròla
- biche f. femelle du chevreuil
cabiron
- chevron m.
cabiròu
- chevreuil m.
cable
- câble m.
caborrut,-uda, testut, -uda, capborrut,-uda
- têtu,e adj.
cabòs, capmartèth
- têtard m. batracien
cabossejar
- hocher la tête vt. horizont.
caça
- chasse f.
caçador, caçaire
- chasseur m.
caçaire, caçador
- chasseur m.
caçar
- chasser vt. gibier
caceròla, cachòla, cacha
- casserole f.
cacha, caceròla, cachòla
- casserole f.
cachet
- cachet m. remède
cachòla
- tacot m.
cachòla, cacha, caceròla
- casserole f.
cada invar., tot,a
- chaque adj. ind.
cadastre
- cadastre m.
cadavre
- cadavre m.
cadea, cadena, cadenha
- chaîne f.
cadena, cadenha, cadea
- chaîne f.
cadenat
- cadenas m.
cadéncia
- cadence f.
cadenha, cadea, cadena
- chaîne f.
càder
- faire une chute
càder
- tomber vi.
càder, recàder
- retomber vi. tomber après s¡être élevé
cadièra
- chaise f.
cadieron, sederon, escabèth, caisheton
- tabouret m.
caduda
- chute f.
cadun, cadua
- chacun,e pr. ind.
cafè
- café m.
cafè, estanguet
- café m. établiss.
cafetièra
- cafetière f.
cagalh m., estron m.
- crotte f.
caguera pop., diarrea
- diarrhée f.
cahorn
- taudis m.
cai
- quai m.
caiac
- kayak m.
caièr franc.
- cahier m.
caire, angle
- angle m.
caisha
- boîte f.
caisha
- caisse f.
caisha deu salopèr
- poubelle f.
caisha f. E.-B.; bahuth Pyr., taüth Ossau, cròfo, cròfe, còfre
- cercueil m.
caishau m.
- molaire f.
caisheton, cadieron, sederon, escabèth
- tabouret m.
caisheton, truvèrs, escabèth
- escabeau m.
cala
- cale f.
calam
- porte-plume m.
calamèth
- chalumeau m.
calamitat
- calamité f.
calcul
- calcul m.
calculadera
- calculatrice f. machine
calcular
- calculer vt.
caleçon
- caleçon m.
calendari
- calendrier m.
caler
- falloir u. impers.
calhau
- caillou m.
calhavari
- charivari m.
calhavets m. pl., gravièr
- gravier m.
calhet m. mot donné par S. Palay com. spécial à la région de Pau, carnsaladèr,a mot peu connu en Béarn, charcutièr,a franc.
- charcutier,-ère n.
calhòc m.
- mouette f.
calicas
- chatouilles f. pl.
calicobar m. mot de la région de Bayonne
- perche arc-en-ciel
calla
- caille f.
calmar, apatzar
- calmer vt.
calme,-a
- calme adj.
calomnia
- calomnie f.
calor
- chaleur f.
calorassa
- canicule f.
calque
- calque m.
cama
- jambe f.
cama f.
- tronc m. seul. pour un arbre
cama, pè m.
- tige f.
camadeta, passejada
- excursion f.
camarada, camerada
- camarade n.
cambalhon mot bigourdan, mieux que le franc. jambon, jambon
- jambon m.
cambi, escambi
- change m.
cambiada f., cambiament
- changement m.
cambiadís,-issa
- variable adj.
cambiament, cambiada f.
- changement m.
cambiar
- changer vt.
camerà
- caméra f.
camerada, camarada
- camarade n.
camèu
- chameau m.
Camille,-a
- Camille
camin
- chemin m.
camin
- parcours m.
caminada f.
- trajet m.
caminaire,-a, nomada m./f.
- nomade adj./n.
caminar, marchar
- marcher vt.
caminau m., rota
- route f.
camion
- camion m.
camisa
- chemise f.
camomilha, amarossa
- camomille f.
camòt
- jambon de devant
camp
- camp m.
camp
- champ m.
campaire,-a
- campeur,-euse n.
campana
- cloche f.
campanar
- clocher m.
campanha, campèstre m.
- campagne f.
campar
- camper vi.
camparòu, cèth
- champignon m. Le béarnais n'ayant pas de terme général utilise le mot cèth qui désigne le cèpe. On peut recourir au mot camparou qui est utilisé dans l'Est de la Gascogne.
campatge
- camping m.
campèstre m., campanha
- campagne f.
campion,a
- champion,ne adj./n.
campionat
- championnat m.
can, canha
- chien,ne n.
cana
- canne f.
Canadà
- Canada
canalhèr m. Orthez, mainadalha, monardalha
- marmaille f.
canapè
- canapé m.
canau
- canal m.
canau m./f.
- canalisation f.
canavèra
- canne f. canne à peche
canavèra
- roseau m.
cança
- jante f.
cancèr prononcer le r, meishant mau pop.
- cancer m.
cançon, canta
- chanson f.
cançon de brèç, breçairòla, adromidera
- berceuse f.
candau, penent
- penchant m. d'un relief
candau, penent
- versant m. d'un coteau
candela
- bougie f.
Candelèra
- Chandeleur
candidat,a
- candidat,e n.
candidatura
- candidature f.
canèla
- cannelle f.
canèr
- robinet m. tuyau de fontaine
canèr, canivèu
- caniveau m.
canèth
- tuyau m.
canèth m., bobina
- bobine f.
canha
- chienne n. f.
canha
- flemme f..
canha fam., peressa, feniantèr m. fam.
- paresse f.
canica, bòla
- bille f. à jouer
canilha
- chenille f. mécanique
canivèu, canèr
- caniveau m.
canon
- canon m.
cant
- chant m.
canta, cançon
- chanson f.
Cantal
- Cantal
cantar
- chanter vt./vi.
cantèr
- rebord m.
canter, costa
- contre prép. contact
cantèra
- bordure f. chemin en bordure
cantic
- cantique m.
cantina
- cantine f.
canton
- canton m.
canton, còrn
- coin m.
cantonièr
- cantonnier m.
caochó
- caoutchouc m.
cap
- cap m.
cap
- tête f.
cap, capdau
- chef m.
cap d'an
- jour de l'an
cap d'òbra
- chef d'œuvre m.
cap de miòl, cap de miòlo
- tête de mule
cap de miòlo, cap de miòl
- tête de mule
cap e cap
- face à face
cap e cap
- vis-à-vis loc. prép.
cap, estrem
- bout m.
cap m., fin
- fin f.
capable,-a
- capable adj.
capacitat
- capacité f.
capatge m.
- capacité intellectuelle
capbaish,a, tumahús,-usa, limashord,a, escusèc,a
- sournois,e adj.
capborrut,-uda, caborrut,-uda, testut, -uda
- têtu,e adj.
capcèra f., coishina f.
- traversin m.
capceroèra, sac de capceron m.
- taie f. enveloppe de l'oreiller
capdau, cap
- chef m.
capdau m./f., president,a
- président,e n.
capdulh
- chef lieu m.
capdulh m.
- capitale f.
capèra
- chapelle f.
caperan, prèste
- prêtre m.
caperar, cobrir, aprigar, amantar
- couvrir vt.
capèth mot du Nord de la Gascogne mais qui vaut mieux que le francisme chapèu utilisé en Béarn
- chapeau m.
capihona, culhevet m.
- cabriole f.
capihonar, plonjar vi
- plonger vi./vt.
capitalisme
- capitalisme m.
capitalista
- capitaliste m.
capitani
- capitaine m.
capitau
- capital m.
capitau m./f.
- capital,e adj.
capítol le l ne se prononce pas
- chapitre m.
capitular
- capituler vi.
caplhevar, cuulhevar, cuulhevetar, capvirar
- basculer vi./vt.
capmartèth, cabòs
- têtard m. batracien
caporau
- caporal m.
capòt
- capot m.
cappelat,-ada, cauv,a, coi fém.: coja
- chauve adj.
caprici, tintèina f.
- caprice m.
capsula
- capsule f.
capsús
- amont m.
capsus Pyr., sud, mieidia
- sud m.
captar
- capter vt.
captivitat
- captivité f.
capucha f., capulet
- capuchon m.
capulet, capucha f.
- capuchon m.
caputh m.
- pointe f. extrémité
capvath Pyrénées, nòrd
- nord m.
capvirar, caplhevar, cuulhevar, cuulhevetar
- basculer vi./vt.
caqui
- kaki adj.
caqui
- kaki m. fruit
car,a
- cher,-ère adj.
car, bròs
- char m.
car prononcer le r
- car m.
cara
- face f.
cara
- figure f. visage
cara f., figura f.
- visage m.
carà's
- taire se
caracter prononcer le r
- caractère m.
caracteristic,a
- caractéristique adj./n.
carar
- taire vp./vt.
carataisha f., masca f., careta f.
- masque m.
caravana
- caravane f.
caravata, cravata
- cravate f.
carbolhar m., carbons m. plur.
- braise f.
carbon
- charbon m.
carbòni
- carbone m.
carbons m. plur., carbolhar m.
- braise f.
carburant
- carburant m.
carca, carga
- charge f.
carca f., hèish, carga f.
- fardeau m.
carça rare, preson
- prison f.
carcament, cargament
- chargement m.
carcar, cargar
- charger vt.
Carcassona
- Carcassonne
Carcin
- Quercy
carcòlh Aspe, Barétous, escargòlh
- escargot m.
cardiac,a
- cardiaque adj.
cardiac,a, malaud,a deu còr pop.
- cardiaque adj.
cardin, cardinat
- chardonneret m.
cardinau
- cardinal m.
cardinau m./f.
- cardinal,e adj.
cardon
- chardon m.
careçar, bailar, bailinar
- caresser vt.
careta f., carataisha f., masca f.
- masque m.
carga
- cargaison f.
carga, carca
- charge f.
carga f., carca f., hèish
- fardeau m.
cargament, carcament
- chargement m.
cargar, carcar
- charger vt.
cariadura
- carie f.
caricatura
- caricature f.
caritat
- charité f.
Carles
- Charles
Carlòta
- Charlotte
carmalh m., cremalh m., cramalh m.
- crémaillère f.
Carmaus
- Carmaux
carn
- chair f.
carn
- viande f.
carn deu grèish f., confit m., salat
- confit m.
carnassèr,a
- carnassier,-ère adj.
carnaval
- carnaval m.
carnavalada
- mascarade f.
carnet
- carnet m.
carnicèr,a
- boucher,-ère n.
carniceria
- boucherie f.
carnièr m., gibecièra
- gibecière f.
carnsaladèr,a mot peu connu en Béarn, charcutièr,a franc., calhet m. mot donné par S. Palay com. spécial à la région de Pau
- charcutier,-ère n.
Carolina
- Caroline
carpe
- charme m. arbre
carpenta, hustatge m.
- charpente f.
carpentèr, hustèr
- charpentier m.
Carpentràs
- Carpentras
carrat, charpa f.
- foulard m.
carrei, transpòrt
- transport m.
carrejar
- transporter vt.
carrelet m., chancapè m.
- marelle f.
carrèra, arrua, rua
- rue f.
carrèra bòrnia
- impasse f.
carret, carriòt
- chariot m.
carrièra
- carrière f. profession.
carrincar
- grincer vi.
carriòt
- brouette f.
carriòt, carret
- chariot m.
carroçaria
- carrosserie f.
carrota, pastanaga
- carotte f.
carruisha, poleja
- poulie f.
carrús
- traîneau m. pour dépiquer et transporter
carta
- carte f.
cartocha
- cartouche f.
carton
- carton m.
cas
- cas m.
casa
- case f.
casabèr
- corsage m.
casau, òrt
- jardin m. potager
casau, òrt
- potager m.
cascant,a, lord,a, maunet,a, pipaut,a
- malpropre adj.
cascant,a, lord,a, pipaut,a
- sale adj.
cascantejar, lordejar, salopejar, empipautar
- salir vt.
cascantèr m., lordèra, salopèr m., pipautèr m.
- saleté f.
casco
- casque m.
casèrna
- caserne f.
casi
- juste adv.
casièr
- casier m.
casquet, quèpi
- képi m.
casqueta
- casquette f.
cassis
- cassis m.
casso, cassorra f.
- chêne m.
cassorra f., casso
- chêne m.
castanh,-a
- châtain,e adj.
castanh, castanhèr
- châtaignier m.
castanha
- châtaigne f.
castanha
- cuite f. ébriété
Castanheda
- Castagnède
castanhèr, castanh
- châtaignier m.
Castèlnòudarri
- Castelnaudary
castèth
- château m.
Castèth d'Aussau
- Castet
Castèthgelós
- Casteljaloux
castig m., punicion
- punition f.
castigar
- châtier vt.
castigar, corregir
- corriger vt.
castigar, punir
- punir vt.
Castras
- Castres
catalan,a
- catalan,ne n./adj.
catalògue
- catalogue m.
Catalonha
- Catalogne
Catarina
- Catherine
catastròfa f., esglàs m.
- catastrophe f.
catava, bros m.
- charrette f.
catedrala
- cathédrale f.
categoria
- catégorie f.
catequisme
- catéchisme m.
catolic,a
- catholique n./adj.
catolicisme
- catholicisme m.
catorzau m./f.
- quatorzième adj. num.
catorze
- quatorze adj. num.
cauçada
- chaussée f.
cauçadura, cauçura
- chaussure f.
caucanh, talon
- talon m.
cauçar
- buter une plante
cauçar
- chausser vt.
cauças cortas f. pl.
- short m.
caucea, caucia rare
- chaux f.
cauceta
- chaussette f.
caucia rare, caucea
- chaux f.
cauçon
- chausson m.
cauçura, cauçadura
- chaussure f.
caudèr Pyrénées, cauteron, cautèr, cauderon
- chaudron m.
caudèra Pyr., cautèra
- chaudière f.
cauderon, caudèr Pyrénées, cauteron, cautèr
- chaudron m.
cauhader
- réchaud m.
cauhador
- chauffeur m. ouvrier qui chauffe un four.
cauhapança, truha
- plaque f. plaque verticale de la cheminée
cauhar
- chauffer vt.
cauhatge
- chauffage m.
cauja, caujòla, gàbia
- cage f.
caujòla, gàbia, cauja
- cage f.
caulet
- chou m.
caulet flòri
- chou-fleur m.
caumàs m., estup m.
- chaleur f. chaleur lourde
caupit,-ida, conhit,-ida
- bondé,e adj.
Cáurs pron. [còus]
- Cahors
causa
- cause f.
causa
- chose f.
causida f.
- choix m.
causir
- choisir vt.
causir, triar
- trier vt.
caut,a
- chaud,e adj.
cautèr, cauderon, caudèr Pyrénées, cauteron
- chaudron m.
cautèra; caudèra Pyr.
- chaudière f.
cauteron, cautèr, cauderon, caudèr Pyrénées
- chaudron m.
cauv,a, coi fém.: coja, cappelat,-ada
- chauve adj.
cava
- cave f.
cavala mot pan-occitan, gèuga Ossau, gèga E.-Béarn & Bigorre, pron. [yègo]
- jument f.
cavalaria
- cavalerie f.
Cavalhon
- Cavaillon
cavalièr,a
- cavalier,-ière n.
cavèca, chavèca
- chouette f.
caven m.; abelhèr m. Vic-Bilh
- ruche f.
cavilha
- cheville f. de bois, de fer
cavilhar m.
- cheville f. anatomie
ceba f.
- oignon m.
ceboleta
- ciboulette f.
Cecília
- Cécile
cedar
- céder vt./vi.
celari, celèr
- cellier m.
celebrar
- célébrer vt.
celèbre,-a
- célèbre adj.
celèr, celari
- cellier m.
celerí, api
- céleri m. Ce mot n'existe pas en Béarn, on a le choix entre le t. français adapté celerí et le mot languedocien api.
celibatari,ària, gojat,a
- célibataire n./adj.
cellula
- cellule f.
cemitèri, segrat
- cimetière m.
censura
- censure f.
censurar
- censurer vt.
cent
- cent adj. num./n.
centau
- centième n./adj.
centaurea
- centaurée f.
centea
- centaine f.
centenari,-ària
- centenaire n./adj.
centenat m.
- centaine f. nombre approximatif
centime, ardit
- centime m.
centimetre
- centimètre m.
centrala
- centrale f.
centrau
- central m.
centrau m./f., miejau m./f.
- central adj.
cep, perasson, ceth
- bolet m.
cep Sud-Béarn, ceth Nord-Béarn, peràs Sauveterre, perasson Orthez
- cèpe m. Boletus edulis
cera
- cire f.
cerc
- cercle m.
cerc, arc de sent Martin; arcolan mot armagnacais
- arc-en-ciel m.
cercar
- chercher vt.
cercar, recercar
- rechercher vt.
cerclar, encerclar
- encercler vt.
cereala
- céréale f.
ceremonia
- cérémonie f.
cerfulh
- cerfeuil m.
cerimana
- poutre faîtière
cerisa
- cerise f.
cerisèr
- cerisier m.
cèrn
- tamis m. petit crible
cèrner, passar
- tamiser vt.
certan,a, segur,a, solide,-a
- certain,e adj.
certificar, acertenar
- certifier vt.
certificat
- certificat m.
certitud
- certitude f.
cervèla
- cervelle f.
cervesa, bièrra
- bière f. boisson
cervèth
- cerveau m.
cèrvi
- cerf m.
cèrvia
- biche f. femelle du cerf
céser
- petit pois
céser becut, garbaish
- pois chiche
céser d'aulor, céser de sentor
- pois de senteur
céser de sentor, céser d'aulor
- pois de senteur
céser t. général
- pois m.
cessar, deishar
- cesser vt.
cèth, camparòu
- champignon m. Le béarnais n'ayant pas de terme général utilise le mot cèth qui désigne le cèpe. On peut recourir au mot camparou qui est utilisé dans l'Est de la Gascogne.
ceth, cep, perasson
- bolet m.
ceth Nord-Béarn, peràs Sauveterre, perasson Orthez, cep sud-Béarn
- cèpe m. Boletus edulis
cèu
- ciel m.
cèu de la boca, subercèu, paladar
- palais m. anat.
Cevenas
- Cévennes
chacar, picar
- piquer vt. aguillonner, agacer
chafre, subernom
- surnom m.
chai
- chai m.
Chalòssa
- Chalosse
chamarra, blosa
- blouse f.
chamineia, chemineia
- cheminée f.
chamucar, saumucar, chemicar
- sangloter vt.
chanca, escaça
- échasse f.
chancaire
- échassier m.
chancapè m., carrelet m.
- marelle f.
chantièr souvent péjoratif, obrador
- chantier m.
chapiscar, hangassejar, chapostejar
- patauger vi.
chapostejar, chapiscar, hangassejar
- patauger vi.
charcutièr,a franc., calhet m. mot donné par S. Palay com. spécial à la région de Pau, carnsaladèr,a mot peu connu en Béarn
- charcutier,-ère n.
charlatan
- charlatan m.
charmant,a, brave,-a
- gentil,le adj.
charmant,a, pros,a
- charmant,e adj.
charmant,a, simpatic,a
- sympathique adj.
charme
- charme m.
charnièra
- charnière f.
charpa f., carrat
- foulard m.
charra, laura Vic-Bilh, arega Aspe, Barét., arèsa Oss., eischarra
- courtilière f.
chassís, quadre
- châssis m.
chaumaire,-a
- chômeur,-euse n.
chaumar
- chômage m.
chaumicar, ploriquejar, ploramicar
- pleurnicher vi.
chaupatejar
- barboter vi.
chavèca, cavèca
- chouette f.
chebit, marmús
- murmure m.
chebitejar
- chuchoter vt.
chebitejar, marmusar
- murmurer vt./vi.
chèc
- chèque m.
Checoslovaquia
- Tchécoslovaquie
chegrin
- chagrin m.
chemicar, chamucar, saumucar
- sangloter vt.
chemineia, chamineia
- cheminée f.
chepic
- inquiétude f.
chepic, cossei, pensament, copacap
- souci m.
chepic, trebuc
- ennui m. souci
chepicar
- inquiéter vt.
chepicós,-osa
- inquiet,-ète adj. par tempérament
chic
- peu adv.
chic de
- peu de
chicanar, trichar
- tricher vi.
chichons, chinchons, greisherons
- fritons m. pl.
chichons, chinchons, greisherons
- graisserons m. pl.
chichons, chinchons, greisherons
- grillons m. pl. charcuterie
chicoreia
- chicorée f.
chifra f.
- chiffre m.
Chile
- Chili
chin,a, mainatge, mainat,-ada, nin,a, poquet,a, dròlle,-a, gojatòt,a
- enfant n.
chin,a Pyrén., nenè, nin,a
- bébé m.
China
- Chine
chinchons, greisherons, chichons
- fritons m. pl.
chinchons, greisherons, chichons
- graisserons m. pl.
chinchons, greisherons, chichons
- grillons m. pl. charcuterie
chinés,-esa
- chinois,e adj./n.
chinhon, cocòt
- chignon m.
chirar lo peu
- tirer les cheveux
chisclar, chorrar
- jaillir vi.
chivau
- cheval m.
cho!
- silence!
chocolat
- chocolat m.
chòina, mica
- miche f.
chorrada f., chorret
- jet m. d'eau
chorrar
- couler vt. abondamment
chorrar, chisclar
- jaillir vi.
chorrèra
- cascade f.
chorret, chorrada f.
- jet m. d'eau
chovinisme, patriotèr
- chauvinisme m.
chuc, jus
- jus m.
chucar
- sucer vt.
chuquent,a, suculent,a
- succulent adj.
chuqueta
- sucette f.
cibla, tòca
- cible f.
cicatriça
- cicatrice f.
ciclista
- cycliste n.
ciclomotor techn.; petahum fam.
- cyclomoteur m.
cidre, pomada f.
- cidre m.
cigalha
- cigale f.
cigarreta
- cigarette f.
cilha f., perpelh m.
- sourcil m. il n 'y a pas, en béarnais, de différence claire entre le cil et le sourcil. On peut fabriquer, si on veut le néol. subercilha f.
cilha f., perperet
- cil m.
cilindre
- cylindre m.
cima f., bèc, som
- sommet m.
cimarra
- hotte f.
ciment
- ciment m.
cinc
- cinq adj. num.
cincau m./f.
- cinquième adj. num.
cindre
- zona m.
cinemà
- cinéma m.
cinquanta
- cinquante adj. num.
cinta
- ceinture f.
cintre
- cintre m.
ciprès, auciprès
- cyprès m.
ciratge
- cirage m.
circ plur. cirques
- cirque m.
circonferéncia
- circonférence f.
circonscripcion
- circonscription f.
circonstància, vegada, parat m.
- circonstance f.
circuit t. scientifique, rondalèra f., arrondalèra f.
- circuit m.
circulacion
- circulation f.
circular
- circuler vi.
circular,a
- circulaire adj.
ciri
- cierge m.
cisalha, estalhans m. pl.
- cisaille f.
cisèu
- ciseau m.
cisèus de podar, podader
- sécateur m.
cistèrna
- citerne f.
citar, mentàver
- citer vt.
citron, limon
- citron m.
ciutadan,a
- citoyen,ne n.
ciutadin,a, vilanèr,a
- citadin,e adj./n.
ciutat
- cité f.
civada
- avoine f.
civic,a
- civique adj.
civilisacion
- civilisation f.
civilisat,-ada
- civilisé,e adj.
civiu,-ila
- civil,e adj.
clacar, petar
- claquer vi.
clacassejar
- bavarder vi. péjor.
clacassèr,a
- bavard,e adj./n. péjor.
clacassís
- commérage m.
clamada, clamor
- clameur f.
Clamenç
- Clément
clamor, clamada
- clameur f.
clandestin,a
- clandestin,e adj.
Clar,a
- Clair,e
clar,a
- clair,e adj.
clar,a, transparent,a prononcez [trass...]
- transparent,e adj.
clarèra, esclarida
- clairière f.
claretat
- clarté qualitè
Clarmont d'Auvèrnha
- Clermont-Ferrand
claror
- clarté f. lumière
claror lusor
- lueur f.
classa
- classe f.
classader
- classeur m.
classar
- classer vt.
classic,a
- classique adj.
clau
- clé f.
clau
- clou m.
clauson
- enceinte f.
clavar
- fermer à clé
clavar, concludir
- conclure vt.
claverar
- clouer vt.
clavet
- clou de girofle m.
claveter m., guiroflèia
- giroflée f.
clavetòt m.
- punaise f. petit clou
claxon, avertider, cornet, tutet
- klaxon m.
claxonar, tutar
- klaxonner vt.
cleca S.-Béarn
- crête f.
cleda
- claie f.
cleda, barralha, barrèra
- barrière f.
cledat
- parc m. bergerie
cledon/-dat,? porteta f.
- portillon m.
clergat
- clergé m.
client, pratica f.
- client m.
clientèla, praticas f. pl.
- clientèle f.
climat
- climat m.
clinar, enclinar
- incliner vt.
clinar, har péner
- pencher vt.
clinhet
- clin d'œil m.
clinica
- clinique f.
cloca
- poule f. poule mère
clòt
- creux m.
clòt
- trou m. dans la terre
clòt m., gòba, pesquèr m.
- mare f.
clòt m., hòssa
- fosse f.
clòt m., tomba, hòssa
- tombe f.
clotut,-uda
- creux,-se adj. plein de creux
cluc m., sièsta, dromida, bèc m.
- sieste f.
clucas f. pl.
- colin-maillard m.
çò
- ce pr. dém.
çò de mei meishant; çò de sordeish
- ce qu'il y a de pire
çò de sordeish; çò de mei meishant
- ce qu'il y a de pire
çò qui èi pensat
- ce à quoi j'ai pensé
coa E.-Béarn, coda
- queue f.
coar
- couver vt.
coardèr m.
- lâcheté f.
cobard,a
- lâche adj. peureux
cobde
- coude m.
cobèrt
- couvert m.
cobèrta, apriga
- bâche f.
cobèrta, apriga, manta
- couverture f.
coble
- couple m. homme et femme
coblet, verset
- couplet m.
cobrí's, encrumi's, enbrumà's
- couvrir se temps
cobrir, aprigar, amantar, caperar
- couvrir vt.
còca
- pâtisserie f. gâteau
còca f., pastís
- gâteau m.
cocarro,-a
- voyou m.
cocassèr,a, pastissèr,a
- pâtissier,-ère n.
cochà's, ajacà's
- coucher se
cochar, ajacar, esténer
- coucher vt. étendre
cocolucha
- coqueluche f.
cocòt, chinhon
- chignon m.
cocurla
- courgette f.
cocut
- coucou m.
coda, coa E.-Béarn
- queue f.
coda, cordiòla, arrua
- file f.
còde
- code m.
codonh
- coing m.
codonhèr
- cognassier m.
coeire, coire
- cuivre m.
còfre; caisha f. E.-B.; bahuth Pyr., taüth Ossau, cròfo, cròfe
- cercueil m.
cogom
- concombre m.
cogomet
- cornichon m.
cohador,a, cohaire,-a, perruquièr,a
- coiffeur,-euse n.
cohadura
- coiffure f.
cohaire,-a, perruquièr,a, cohador,a
- coiffeur,-euse n.
cohar
- coiffer vt.
cohat m.
- soufflet m. gifle
cohat m., teca
- gifle f.
cohat m., teca
- taloche f. gifle
cohet, cohet
- diable m.
coi fém.: coja, cappelat,-ada, cauv,a
- chauve adj.
coire, coeire
- cuivre m.
coishin
- coussin m.
coishina f., capcèra f.
- traversin m.
coishinera f., quarrat
- oreiller m.
cojar, tóner
- tondre vt.
cola
- colle f.
colader, filtre
- filtre m.
colar
- coller vt.
colar
- couler vt.
colar
- filtrer vt. suinter
colar, passar
- filtrer vt. liquide
colèra, malícia
- colère f.
Coleta
- Colette
colhonada, peguejada
- plaisanterie f.
colhonar, peguejar, peguessejar
- plaisanter vi.
colhonar pop., borrar
- duper vt.
colicas f. pl.
- colique f.
colièr
- collier m.
colindre
- groseillier m.
colís
- colis m.
colissar
- coulisser vi.
collaborador,a
- collaborateur,-trice n.
collaborar
- collaborer vi.
colleccion
- collection f.
collectiu,-iva
- collectif,-ive adj.
collèga
- collègue m.
collègi
- collège m.
collègi deus avocats
- barreau m. droit
colom, pijon franc.
- pigeon m.
Coloma
- Colombe
coloma
- colombe f.
colon
- colon m.
colona
- colonne f.
colonia
- colonie f.
colonisacion
- colonisation f.
color
- couleur f.
colorar, encolorir, tintar
- colorer vt.
com
- comme conj.
comanda
- commande f.
comandant
- commandant m.
comandar
- commander vt./vi.
combat, batalha f.
- combat m.
combat, brossida f., horvari, bataclam
- tapage m.
combatent
- combattant m.
combàter
- combattre vt.
combinar
- combiner vt.
combinason
- combinaison f.
combustible
- combustible m.
comedia
- comédie f.
comedian,a
- comédien,ne n./adj.
comedista m./f.
- comédien,ne n./adj. acteur professionnel
començament, començar, debuta f.
- commencement m.
començament, començar, debuta f.
- début m.
començar
- commencer vt./vi.
començar
- débuter vi.
començar, debuta f., començament
- commencement m.
començar, debuta f., començament
- début m.
començar, entamenar
- entamer vt.
començar lo tribalh
- commencer le travail vt., embaucher vi.
començar lo tribalh
- embaucher vi. commencer le travail
Comenges
- Comminges
comentar
- commenter vt.
comerçant
- commerçant m.
comèrce
- commerce m.
comerciau m./f.
- commercial,e adj.
cométer
- commettre vt.
cométer, delegar
- déléguer vt.
comic,a
- comique adj.
comissari
- commissaire m.
comissariat
- commissariat m.
comission
- commission f.
comitat
- comité m.
comòda
- commode f. meuble
companh, parion, companhon
- compagnon m.
companha, pariona
- compagne f.
companhia
- compagnie f.
companhon, companh, parion
- compagnon m.
comparar, acomparar
- comparer vt.
comparèr m.
- comparaison f.
compàs
- compas m.
compatriota, patria m.
- compatriote m.
compausar
- composer vt.
competent,-a, entenut,-uda
- compétent,e adj.
competicion
- compétition f.
complement
- complément m.
complèt,a, plen,-ea, sancer,a
- complet,ète adj.
completament, tòt a fèit
- tout à fait
completar
- compléter vt.
complèxe,-a
- complexe adj.
complicacion
- complication f.
complicat,-ada
- compliqué,e adj.
complici,-ícia
- complice adj./n.
complicitat
- complicité f.
compliment
- compliment m.
complimentar, felicitar
- féliciter vt.
compliments m. pl., felicitacions
- félicitations f. pl.
complir
- accomplir vt.
complit,-ida, perfèit,a
- parfait,e adj.
complòt, manigança f.
- complot m.
composicion
- composition f.
compòta
- compote f.
compreneder,a, comprenediu,iva
- compréhensible adj.
comprenediu,iva, compreneder,a
- compréhensible adj.
compréner
- comprendre vt.
comprimit
- comprimé m.
compromés,-esa, comprometut,-uda
- compromis adj.
comprometut,-uda, compromés,-esa
- compromis adj.
comptable,-a, comptador,a
- comptable m.
comptader
- compteur m.
comptador,a, comptable,-a
- comptable m.
comptar, condar, nombrar
- compter vt.
compte, conde
- compte m.
compte rendut
- compte rendu
comun,a
- commun,e adj.
comun,a, public,a
- public,-que adj.
comun,a, vulgar,a
- vulgaire adj.
comun m..?
- toilette f.
comuna
- commune f.
comunicacion
- communication f.
comunicar
- communiquer vt./vi.
comunion
- communion f.
comunisme
- communisme m.
comunista
- communiste adj.
comuns m. pl.
- toilettes f. pl.
comuns, retrèits
- cabinets m. pl., w.-c. m. pl.
comuns, retrèits
- w.-c. m. pl., cabinets m. pl.
con.hessar
- confesser vt.
con.hessar, avoar, reconéisher
- avouer vt.
con.hóner
- confondre vt.
concéber
- concevoir vt.
concentrar
- concentrer vt.
concepcion
- conception f.
concèrt
- concert m.
concession
- concession f.
conciliar, acordar
- concilier vt.
concludir, clavar
- conclure vt.
conclusion
- conclusion f.
concors
- concours m.
concrèt,a
- concret,-ète adj.
concurréncia
- concurrence f.
condamnacion
- condamnation f.
condamnar
- condamner vt.
condar, contar
- raconter vt.
condar, narrar
- narrer vt.
condar, nombrar, comptar
- compter vt.
conde, compte
- compte m.
conde, conte
- conte m.
condemnat a córrer la vila
- condamné à parcourir la ville
condensar
- condenser vt.
condicion
- condition f.
condicionau m./f.
- conditionnel,le adj.
condolenças
- condoléances f. pl.
Condom
- Condom
conductor
- chauffeur m. conduct.
conductor,a
- conducteur,-trice adj./n.
condusir
- conduire vt.
conduta
- conduite f.
coneguts m. pl., coneishuts m. pl., coneishenças f. pl.
- gens de connaissance
coneishença
- connaissance f.
coneishenças f. pl., coneguts m. pl., coneishuts m. pl.
- gens de connaissance
conéisher
- connaître vt.
coneishuts m. pl., coneishenças f. pl., coneguts m. pl.
- gens de connaissance.
confeccion
- confection f.
conferéncia
- conférence f.
confèti, paperolet
- confetti m.
confiença, hidança, ahida, hida
- confiance f.
confirmar
- confirmer vt.
confiscar
- confisquer vt.
confit m., carn deu grèish f., salat
- confit m.
confitura
- confiture f.
conflicte
- conflit m.
confòrme,-a
- conforme adj.
confòrt, aisinas f. plur.
- confort m.
confortable,-a, aisit,ida
- confortable adj.
confús,-usa
- confus,e adj.
confusion
- confusion f.
congelar
- congeler vt.
congelator
- congelateur m.
conget
- congé m.
conget
- renvoi m. d'un employé
congrès
- congrès m.
conh, conha f.
- coin m. outil
conha f., conh
- coin m. outil
conhit,-ida, caupit,-ida
- bondé,e adj.
conilh,a peu us., lapin,a
- lapin,e n.
conjugar
- conjuguer vt.
conjugason
- conjugaison f.
conjugau m./f.
- conjugal,e adj.
conjunt,a
- conjoint,e adj./n.
conquesir
- conquérir vt.
conquista
- conquête f.
consciéncia
- conscience f.
conscienciós,-osa
- consciencieux,-se adj.
conselh
- conseil m.
conselhar, aconselhar
- conseiller vt.
conselhèr,a
- conseiller,-ère n.
consentir
- consentir vt./vi.
consequéncia
- conséquence f.
consequent,a
- conséquent,e adj.
consèrva
- conserve f.
conservar
- conserver vt.
conservator,a
- conservateur,-trice adj./n.
considerable,-a
- considérable adj.
considerar
- considérer vt.
consigna
- consigne f.
consistir
- consister vi.
consolar
- consoler vt.
consomar
- consommer vt.
consomator,a
- consommateur,-trice m./f.
consonanta
- consonne f.
Constantin
- Constantin
constat
- constat m.
constatar
- constater vt.
consternat,-ada
- consterné,e adj.
constipat,-ada
- constipé,e adj.
constitucion
- consdtution f.
constituïr
- constituer vt.
constrenta
- contrainte f.
construccion
- construction f.
construsir, bastir
- construire vt.
consulat
- consulat m.
consulta
- consultation f.
consultar
- consulter vt.
conta-rotlar
- contrôler vt.
conta-ròtle
- contrôle m.
contact, contacte
- contact m. la langue pop. utilise le francisme contact. Ne pas prononcer le t
contacte, contact
- contact m. la langue pop. utilise le francisme contact. Ne pas prononcer le t
contagion, acomanatge m.
- contagion f.
contagiós,-osa, acomanadís,-issa
- contagieux,-se adj.
contar, condar
- conter vt.
contar, condar
- raconter vt.
conte, conde
- conte m.
contemporanèu,-èa
- contemporain,e adj./n.
content,a
- content,e adj.
content,a
- enchanté,e adj.
contentar, acontentar
- contenter vt.
contentèr m., satisfaccion
- satisfaction f.
contestar
- contester vt./vi.
contiéner, càber
- contenir vt.
contiengut
- contenu m.
continent
- continent m.
continú,-ua, seguit,-ida
- continu,e adj.
continuar, contunhar
- continuer vt.
contra
- contre prép. opposé
contrabanda
- contrebande f.
contraccion
- contraction f.
contracòp m., arrebom m., rebom m.
- répercussion f.
contracte, pacte
- contrat m.
contrada, parçan m., païs m.
- contrée f.
contradiccion
- contradiction f.
contraplacat
- contre-plaqué m.
contrari,-ària
- contraire adj.
contrari,-ària, invèrse,-a
- inverse adj.
contrari, contra
- contraire n. m.
contrari, invèrse
- inverse n.
contratemps
- contretemps m.
contratriar. ?
- contrarier vt.
contravencion, verbau m.
- contravention f.
contravent
- contrevent m.
contravent
- volet m.
contribuable
- contribuable m.
contribucion
- contribution f.
contunhar, continuar
- continuer vt.
convalescéncia
- convalescence f.
convéncer
- convaincre vt.
convencion, convenença
- convention f.
convenença, convencion
- convention f.
conversacion, prosei m., devís m.
- conversation f.
conviccion, créder m.
- conviction f.
conviccion, créder m.
- conviction f.
convidar
- convier vt.
convidar, envitar
- inviter vt.
conviéner, anar
- convenir vi.
convocacion
- convocation f.
convocar
- convoquer vt.
cooperativa
- coopérative f.
còp
- coup m.
còp de tonèrre, pet de rugle, pet de prigle, pet de perigle, tonerrat
- coup de tonnerre
còp m.
- fois f.
còp, tumat, truc, patac
- chòc m.
copable,-a
- coupable adj.
copacap
- casse-tête m.
copacap, chepic, cossei, pensament
- souci m.
copacap, cuenta f.
- tracas m.
copadit
- cerf-volant m. insecte
copadura
- coupure f.
copadura
- fracture f.
copar
- briser vt.
copar
- casser vt.
copar
- interrompre vt.
copar, talhar
- couper vt.
copar, talhar, podar
- tailler vt.
copar, talhucar, trencar
- trancher vt.
copia
- copie f.
copiar
- copier vt.
còps que i a
- parfois adv.
coquèla
- cocotte f. ustensile
coqueta f., biscueit
- biscuit m.
còr
- cœur m..
corada f.
- poumon m. animaux
corala
- chorale f.
coralut,-uda
- brave adj. courageux
coralut,-uda, coratjós,osa, valent,a
- courageux,-se adj.
coralut,-uda, valent,a
- vaillant,e adj.
corar
- collier m. pour les attelages
coratge
- courage m.
coratjós,osa, valent,a, coralut,-uda
- courageux,-se adj.
corau m./f.
- cordial,e adj.
corbaish
- corbeau m.
corbaishina, agraula
- corneille f.
corbar, plegar
- courber vt.
corbat,-ada, arcat,-ada, plegat,-ada
- courbé,e adj.
corbe,-a
- courbe adj./n.
Corbièras
- Corbières
còrda
- corde f.
cordilhoar, ficelar
- ficeler vt.
cordilhon m., ficèla
- ficelle f.
cordiòla, arrua, coda
- file f.
cordon
- cordon m.
cordon
- lacet m. de chaussure
còrhenent,a
- navrant,e adj.
còrhéner, còrherir
- navrer vt.
còrherir, còrhéner
- navrer vt.
corn
- cor m.
còrn, canton
- coin m.
còrn m.
- corne f.
cornet, tutet, claxon, avertider
- klaxon m.
corona
- couronne f.
coronèu
- colonel m.
correccion
- correction f.
corrècte,-a
- correct,e adj.
correder
- couloir m.
corredor,a, corur
- coureur m. sportif. La langue pop. utilise le francisme corur
corregir; castigar
- corriger vt.
correja
- bande f. de cuir, de terrain
correja
- courroie f.
corrent,a
- courant,e adj.
corrent, cors
- courant m.
córrer
- couler vt. eau
córrer
- courir vi/vt.
córrer
- parcourir vt.
córrer, arribar en córrer
- accourir vi.
Corresa
- Corrèze
correspondéncia
- correspondance f.
correspóner
- correspondre vi.
corridà
- corrida f.
corrièr
- courrier m.
corrièr,a
- coureur m. qui a la bougeotte
corruda
- course f.
corrupcion
- corruption f.
cors
- cours m.
cors, corrent
- courant m.
Còrsa, Corsega
- Corse
corsas f. pl.
- course de chevaux
còrse,-a
- corse adj./n.
Corsega, Còrsa
- Corse
cort,a, brac,a
- court,e adj.
cort,a de vista, miòpe,-a scient., lusc,a, vistaflac,a
- myope adj.
cort deu bestiar, bòrda de las vacas
- étable f.
cort f.
- préau de monastère, prison, hôpital
cort, pati m.
- cour f.
cortalh m., cujalar m.
- bergerie f.
cortés,-esa, polit,-ida, aunèste,-a
- poli,e adj.
cortesia, aunestetat, politessa
- politesse f.
cortia f. rare, E.-Béarn, ridèu
- rideau m.
corur, corredor,a
- coureur m. sportif La langue pop. utilise le francisme corur.
corvada
- corvée f.
cos
- cadavre m. d'une personne
còs
- corps m.
coscolha f.
- coquillage m.
cóser
- coudre vt.
còser, har còser
- cuire vi./vt.
còser m.
- cuisson f.
Coserans
- Couserans
cosin, cosia
- cousin,e n.
cosin, mosquit Aspe, Barétous, mosquilhon Ossau
- moustique m.
cosina
- cuisine f.
cosinar
- cuisiner vt.
cosinèr,a
- cuisinier,-ère n.
cosinèra f.
- fourneau m.
cosineta
- dinette f.
còssa, gaha
- louche f.
cossei, pensament, copacap, chepic
- souci m.
costa
- côte f.
còsta
- nervure f.
còsta a, au ras de
- proche de prép.
costa, canter
- contre prép. contact
costalat
- coteau m.
costar
- coûter vi./vt.
costat
- côté m.
costejar
- côtoyer vt. suivre la côte, faire du cabotage
costèr, envan
- hangar m.
costeta
- côtelette f.
costós,-osa
- coûteux,-se adj.
costuma
- coutume f.
costumas, anar m.
- mœurs f. pl.
costume
- costume m.
costura
- couture f.
costurèr,a
- couturier,-ère n.
costurèr, sastre, sarto
- tailleur m. de vêtements
còta
- cote f.
cotèla
- serpe f.
cotèra f., crès
- iris m. fleur
coteret
- canif m.
cotèth
- couteau m.
còth
- col m. vêtement
còth
- cou m.
còth m. seul. anatom.
- gorge f.
còth, pòrt
- col m. géogr.
còtharroi, gòlis
- rouge-gorge m.
cotilhoèr,a
- coureur m. de jupons
cotilhon
- jupon m.
cotisa
- cotisation f.
cotisa, impòst m., taxa
- taxe f.
cotivada
- culture f. seulement au sens agricole
cotivaire,-a, cultivator,a, paisan,a
- cultivateur,-trice n.
cotivar, cultivar, har
- cultiver vt. au sens agricole
coton
- coton m.
craba
- biche f. t. pop. pour toutes les femelles de cervidés
craba
- chèvre f.
crabahust, seuvamair f., vitauguèra f.
- chèvrefeuille m.
cracar
- croquer vt.
cramalh m., carmalh m., cremalh m.
- crémaillère f.
cramba Pyr., crampa
- chambre f.
crampa, cramba Pyr.
- chambre f.
crampòt, placard, cabinet
- placard m.
crampòta, cabina
- cabine f.
cranhença, temor, met Aspe
- crainte f.
cranhent,a, temeruc,a
- craintif,-ive adj.
crànher, témer
- craindre vt.
crani t. scient.
- crâne m.
crapaut, sapo Oloron, Pyrénées, harri Vic-Bilh, crepaut
- crapaud m.
crascar, croishir, har croishir
- craquer vt. casser av. bruit
crascar ueus
- craquer des œufs
cravata, caravata
- cravate f.
creacion
- création f.
crear
- creer vt.
crebar
- crever vt./vi.
crec m. Aspe, tuta, cuèva, espeluga, cret m. Ossau
- grotte f.
créder
- croire vt./vi.
créder, aubedir
- obéir vi.
créder m., conviccion
- conviction f.
crèdit
- crédit m.
creia, greda néol.
- craie f.
creion; gredon néol
- crayon m.
creish, lhevami, borider
- levain m.
créisher, pravar, vàder
- pousser vi./vt. pour les plantes, les animaux, etc.
créisher, pravar, vàder gran
- grandir vi.
créisher, vàder, prabar
- croître vi.
creishon; greishon Ossau
- cresson m.
creishuda f., pravada f.
- accroissement m.
crèma
- crème f.
cremà's, bruslà's
- brûler se
cremadura, escautadura, brusladura
- brûlure f.
cremalh m., cramalh m., carmalh m.
- crémaillère f.
cremar, bruslar
- brûler vt./vi.
crepaut, crapaut, sapo Oloron, Pyrénées, harri Vic-Bilh
- crapaud m.
crès, cotèra f.
- iris m. fleur
cresc m.
- coquille f.
crespèra
- crêpe f.
crespèth, cruspèth
- beignet m.
cresta
- crème f. de lait
cresta
- crête f. de montagne
crestar
- châtrer vt.
crestian,a
- chrétien,ne adj./n.
Crestian, Cristian
- Christian
cret m. Ossau, crec m. Aspe, tuta, cuèva, espeluga
- grotte f.
crib
- séchoir m. à mais
cric lhevadís
- cric m.
crida, proclam m., anóncia, publicacion
- publication f.
cridar
- crier vi./vt.
cridar, proclamar
- proclamer vt.
cridar, uglar
- hurler vi.
cridar vt.
- gronder vi./vt. semonce
crime
- crime m.
criminau m./f.
- criminel,le adj./n.
crisi
- crise f.
Crist
- Christ
Cristau
- Christophe
Cristian, Crestian
- Christian
cristianisme
- christianisme m.
Cristina
- Christine
crit
- cri m.
critic,a
- critique adj./n.
criticar
- critiquer vt.
cròc, crochet, gahin
- crochet m.
crochet, gahin, cròc
- crochet m.
cròfe, arca f.
- coffre m.
cròfe, còfre; caisha f. E.-B.; bahuth Pyr., taüth Ossau, cròfo
- cercueil m.
cròfe m., atahut m.
- bière f. cercueil
cròfo, cròfe, còfre; caisha f. E.-B.; bahuth Pyr.; taüth Ossau
- cercueil m.
croishí's
- craquer vi. faire entendre un craquement
croishida
- déchirure musculaire
croishidera f.
- cartilage m.
croishir, har croishir, crascar
- craquer vt. casser av. bruit
croishir los òs
- Faire craquer les os
croishit,-ida
- courbé,e par l'âge
croishit,-ida
- voûté,e adj. seul. pour une personne
crompa f.
- achat m.
crompador,a
- acheteur,-euse n.
crompar
- acheter vt.
crompas f. plur.
- course f. achats
crop
- diphtérie f.
croquís
- croquis m.
crosta
- croûte f.
crostada, tarta
- tarte f.
crostet
- crouton m.
crotz
- croix f.
crotz f.
- croisement de chemin
crotzada
- croisade f.
crotzada f., virada f.
- carrefour m.
crotzament
- croisement m.
crotzar
- croiser vt.
cru,a
- cru,e adj.
crubador vx, perceptor
- percepteur m.
crubar
- percevoir vt. recouvrer
crubar, encaishar
- encaisser vt. recouvrer de l'argent
crud,a, crudèu,-èla
- cruel,le adj.
crudèu,-èla, crud,a
- cruel,le adj.
cruditat
- crudité f.
Cruèsa
- Creuse
crum, brumas f. pl., nubla f.
- nuage m.
crumós,-osa, brumós,-osa, ennublat,-ada
- nuageux,-euse adj.
crusar
- creuser vt.
crusat,-ada
- creux,-se adj. évidé
cruspèth, crespèth
- beignet m.
cua f., brèç
- berceau m.
cuba
- cuve f.
cube
- cube m.
cubertís
- couvercle m.
cubeta
- cuvette f.
cueisha
- cuisse f.
cueit,a
- cuit,e adj.
cuélher
- chercher vt. quand on sait où se trouve ce qu'on cherche
cuélher, amassar
- cueillir vt.
cuelhuda
- cueillette f.
cuenta, aucup m., aucupacion
- occupation f.
cuenta f., copacap
- tracas m.
cuentat,ada, aucupat,-ada
- occupé,e adj. affairé
cuentat,-ada, encuentat,-ada
- bousculé,e adj. très occupé
cuentat,-da
- affairé,e adj.
cuer
- cuir m.
cuèva, espeluga, cret m. Ossau, crec m. Aspe, tuta
- grotte f.
cuja
- citrouille f.
cuja f.
- potiron m.
cujalar m., cortalh m.
- bergerie f.
cujalòt
- chalet m.
culaura, quiraula, curaula
- couleuvre f.
culher m., culhera
- cuillère f.
culhera, culher m.
- cuillère f.
culhevet m.
- culbute f.
culhevet m., capihona
- cabriole f.
culòta
- culotte f.
culte
- culte m.
cultivar
- cultiver vt. au sens intellectuel
cultivar, cotivar, har
- cultiver vt. au sens agricole
cultivator,a, paisan,a, cotivaire,-a
- cultivateur,-trice n.
cultura
- culture f. tous les sens
cunhada, bèla-sòr
- belle-sœur f.
cunhat, bèufrair
- beau-frère m.
curalhar, bregar, hrobir
- récurer vt.
curat,-ada
- creux,-se adj. pour un arbre
curat est plus correct, curè
- curé m.
curaula, culaura, quiraula
- couleuvre f.
curè, curat est plus correct
- curé m.
çurgent
- chirurgien m.
curiós,-osa
- curieux,-se adj.
curiosèr m.
- curiosité f. attitude
curiositat f.
- curiosité f. chose à voir
curron
- croupion m.
curt,a, nud,a
- nu,e adj.
cussoat, -ada, querat,-ada
- vermoulu adj.
cutorn
- détour m. seul. pour un chemin
cutorn, virada f.
- virage m.
cutorn, viraplec, virada f.
- tournant m.
cuu
- cul m.
cuulavader, bidet
- bidet m.
cuulhevar, cuulhevetar, capvirar, caplhevar
- basculer vi./vt.
cuulhevetar, capvirar, caplhevar, cuulhevar
- basculer vi./vt.
d'ara enlà
- à l'avenir
d'ara enlà loc. adv.
- désormais adv.
d'arreculas
- à reculons loc. adv.
dab
- avec prép.
dab plaser, de bon grat
- volontiers adv.
Dacs
- Dax
dactilò
- dactylo f.
dalha, dragon m.
- faux f.
dalhar
- faucher vt.
dalià
- dahlia m.
dama, dauna
- dame f.
damisèla, agulha de París
- libellule f.
dança
- danse f.
dançar, bailar
- danser vt.
Danemarc
- Danemark
dangèr
- danger m.
dangerós,a, dangeirós,a
- dangereux,-se adj.
Danièl,a
- Daniel,-èle
Danís,-isa, Denís,-isa
- Denis,e
Danubi
- Danube
dar, balhar
- donner vt.
dar conget, dar lo sac
- renvoyer vt. à un employé
dar hasti, har hasti, en.hastiar, estomagar
- dégoûter vt.
dar lo sac, dar conget
- renvoyer vt. à un employé
dar un tutet
- donner un coup d'avertisseur
darrèr
- derrière prép./adv./n.
darrèr,a
- dernier,-ère adj.
darrèr, endarrèr
- arrière m.
darrigar, desarrigar
- arracher vt.
dat
- dé m. jeu
data
- date f.
datar
- dater vt./vi.
daubuns,-uas, de que n'i a
- certains,-aines pr. ind. pl.
dauna, dama
- dame f.
dauna f.
- maîtresse f.
dauna f.
- patronne f.
dauna, madama
- madame f.
daunejar, mestrejar
- dominer vt.
daurar
- dorer vt.
davancèr, ajòu
- ancêtre m.
davancèr, predecessor
- prédécesseur m.
davant, devant
- devant prép./adv./n.
davant, endavant, abans
- avant m.
davant ger, devant ger, ger passat, delà ger
- avant-hier
davant m., devant m.
- façade f.
davantau, devantau
- tablier m.
davantejar, guidar, gavidar
- guider vt.
davantejar, precedir
- précéder vt.
Dàvid
- David
de
- à prép. usage
de
- du art. partitif ne se traduit que lorsque le nom est précédé d'un adjectif
de biscòrn
- biais en loc. adv.
de bon grat, dab plaser
- volontiers adv.
de bon har, aisit,-ida
- commode adj.
de bon + verbe à l'infinitif
- facile à
de cap a
- environ adv.
de cap a, entà
- en direction de
de cap a hons
- de fons en comble
de cap ensús, tà capsús
- vers le haut
de cap tà
- vers prép.
de crànher loc, redobtable,-a
- redoutable adj.
de, d'
- de, d' prép.
de d'òra
- de bonne heure
de d'òra, lèu
- tôt adv.
de dehòra, exterior,a
- extérieur,e adj.
de faiçon que + subjonctif
- de manière à
de jolhs
- à genou
de la part de, deu costat de, per
- du côté de
de la part envèrsa
- a l'envers loc. adv.
de mau debèrser
- indigeste adj.
de ne se met que si le nom est précédé de l'adj.
- des art. ind. pl.
de pè, de pès, dret
- debout adv.
de pè hrem
- de pied ferme
de pès, dret, de pè
- debout adv.
de piri en sordeish
- de mal en pis
de plorar, lamentable,-a
- lamentable adj.
de pos, lèu
- rapidement adv.
de quan en quan
- de temps en temps
de que n'i a, que n'i a, daubuns,-uas
- certains,-aines pr. ind. pl.
de que n'i a que son vienuts
- certains sont venus
de qué parlas?
- de quoi parles-tu?
de tard, tard
- tard adv.
de tira
- tout de suite
de tots,-as
- divers,es adj. p.l
debanar
- dérouler vt.
debèrser
- digérer vt.
debersuda
- digestion f.
debitar
- débiter vt. vendre, parler
debuta f., començament, començar
- commencement m.
debuta f., començament, començar
- début m.
decadéncia
- decadence f.
decéber
- décevoir vt.
deceme
- décembre m.
decepcion
- déception f.
decès, mort f.
- décès m.
decidir
- décider vt.
decimètre
- décimètre m.
decís m., decision
- décision f.
decision, decís m.
- décision f.
declaracion
- déclaration f.
declarar
- déclarer vt.
decompausar
- décomposer vt.
decoracion
- décoration f.
decorar
- décorer vt.
decrèt
- décret m.
defalhida, defalhiment m.
- défaillance f.
defalhiment m., defalhida
- défaillance f.
defaut
- défaut m.
defénder
- défendre vt.
defénder, interdíser
- interdire vt.
defensa
- défense f.
defensa, interdiccion
- interdiction f.
defí
- défi m.
deficit
- déficit m.
definicion
- définition f.
definir
- définir vt.
defunt,a, praube,-a
- défunt,e adj.
defuntar vi.
- décéder vi.
degrè
- degré m. Unité de mesure
degrèu
- regret m.
deguens, dehens
- dedans adv./n.
dehens, deguens
- dedans adv./n.
dehens, endehens, interior
- intérieur m.
dehòra
- dehors adv./n.
deishar
- lâcher vt. laisser
deishar, abandonar
- abandonner vt.
deishar anar, deishar
- céder vt./vi.
deishar, cessar
- cesser vt.
deishar, deishar anar
- céder vt./vi.
deishar; leishar S.-Béarn
- laisser vt.
deishar, quitar
- quitter vt.
deishas f. plur., sobralha f.
- déchet m.
deishudar, desadromir, desvelhar
- reveiller vt.
deishudar, desvelhar
- éveiller vt.
deishudat,-ada, desvelhat,-ada
- éveillé,e adj. sens propre
dejà
- déjà adv.
delà de
- au delà de loc. prép.
delà ger, davant ger, devant ger, ger passat
- avant-hier
delà ger, devant ger
- avant hier
delai, dilai
- délai m.
delegar, cométer
- déléguer vt.
Delfinat
- Dauphiné
deliberacion, deliberat m., deliberada
- délibération f.
deliberada, deliberacion, deliberat m.
- délibération f.
deliberar
- délibérer vi.
deliberat m., deliberada, deliberacion
- délibération f.
delicat,-ada
- délicat,e adj.
delicat,-ada
- fragile adj. santé
deliciós,-osa, saborós,-osa, sabrós,-osa
- délicieux,-se adj.
delicte
- délit m.
demanda
- demande f.
demandar
- demander vt.
demandarse'n, mendicar
- mendier vt./vi.
demei, suberplús
- surplus m.
demission
- démission f.
demissionar
- démissionner vi.
democracia
- démocratie f.
democratic,a
- démocratique adj.
demografia
- démographie f.
demonstracion
- démonstration f.
demorar
- rester vi.
demorar, està's
- demeurer vi.
demorar vi., abitar
- habiter vt./vi.
denegar
- nier vt.
Denís,-isa, Danís,-isa
- Denis,e
denon m.
- négation f. démenti
denonciar
- dénoncer vt.
dens, hens
- dans prép.
dense,-a
- dense adj.
densitat
- densité f.
dent
- dent f.
dent averoèra, dent garrièra
- canine f.
dent garrièra, dent averoèra
- canine f.
dentifrici
- dentifrice m.
dentista
- dentiste m.
denvèrs prononcez: [dèmbès]
- verso m.
denvèrs, revèrs ne pas prononcer le r
- revers m.
departament
- département m.
depausar
- déposer vt.
depénder
- dépendre vi.
deportar
- déporter vt.
depòsit
- dépôt m. argent, etc.
depositar
- déposer vt. argent
depòst
- dépôt m. lie, sédiment
depression
- dépression f.
depurar
- épurer vt.
deputat
- député m.
dequerò
- truc m. objet indéterminé
dequerò, dequò
- chose f.
dequerò, dequò
- machin m.
dequò, dequerò
- chose f.
dequò, dequerò
- machin m.
des.hà's de, descargà's de
- se débarrasser de
des.har
- défaire vt.
des.hèita
- défaite f.
desacòrd
- désaccord m.
desadromir, desvelhar, deishudar
- reveiller vt.
desagradable,-a, desagradiu,-iva
- désagréable adj.
desagradar, desplàser
- déplaire vi.
desagradiu,-iva, desagradable,-a
- désagréable adj.
desaguís, escarni, afront
- affront m.
desaguís m.
- méchanceté f. action
desalenà's, esbohà's
- essouffler s'
desaparéisher
- disparaître vi.
desapelhar, desvestir
- déshabiller vt.
desapità's
- craquer vi. se démolir
desapitar
- démolir vt.
desaplom
- déséquilibre m.
desaprovar
- désapprouver vt.
desarmament
- désarmement m.
desarmar
- désarmer vt./vi.
desarrigar
- déraciner vt.
desarrigar, darrigar
- arracher vt.
desastre
- désastre m.
desastrós,-osa
- désastreux,-se adj.
desatelar
- débaucher vt./vi. cesser le travail
desatelar
- mettre se en grève en fr. débrayer?
desaubediença
- désobéissance f.
desaubedir
- désobéir vi.
desaunèste,-a, mau-aunèste,-a
- malhonnête adj.
desaunor, desondre
- déshonneur m.
desaunorar, desondrar
- déshonorer vt.
desbarcar
- débarquer vi./vt.
desbarrassar
- débarrasser vt.
desbarrassar la taula
- débarrasser la table
desbat, discussion f.
- débat m.
desblocar
- débloquer vt.
desboc, sortida f.
- débouché m. sortie
desboc, sortida f.
- débouché m. sortie
desboçar
- déboucher vt./vi. ôter un bouchon
desbocar
- déboucher vt./vi. sortir
desbordar
- déborder vi.
desbotoar
- déboutonner vt.
desbrembar, desbrombar
- oublier vt.
desbroishagar Barétous
- défricher vt.
desbromb
- oubli m.
desbrombar, desbrembar
- oublier vt.
descabestrà's, embalà's
- emballer s' pour un cheval
descabestrat,-ada, descadenat,-ada
- déchaîné,e adj.
descadenat,-ada, descabestrat,-ada
- déchaîné,e adj.
descarar
- dévisager vt.
descarca, descarga
- décharge f.
descarcar, descargar
- décharger vt.
descarga, descarca
- décharge f.
descargà's de, des.hà's de
- se débarrasser de
descargar, descarcar
- décharger vt.
descauçà's
- déchausser se
descentralisacion
- décentralisation f.
descluchetar
- décrocher vt.
descobèrta
- découverte f. action de trouver
descobrida
- découverte f. action d'ôter une couverture, de déchausser une plante
descobrir
- découvrir vt.
descobrir
- repérer vt. découvrir
descolar, desempegar
- décoller vt./vi.
desconegut,-uda
- méconnu,e adj.
desconegut,-uda, desconeishut,-uda
- inconnu,e adj.
desconeishut,-uda, desconegut,-uda
- inconnu,e adj.
desconsolat,-ada
- affligé,e adj.
descopar, talhucar
- découper vt.
descoratjament
- découragement m.
descoratjar
- décourager vt.
descortés,-esa
- impoli,e adj.
descosut,-uda
- décousu,e adj.
descripcion
- description f.
descríver
- décrire vt.
desdincós,-osa, estafinhós,-osa
- dédaigneux,-se adj.
desdincós, -osa péjor.
- délicat,e adj. dédaigneux
desembornalhar, desmesclar
- débrouiller vt.
desempegar, descolar
- décoller vt./vi.
desempuish, despuish
- depuis adv./prép.
desencusa
- excuse f.
desencusa f., escapatòri
- pretexte m.
desencusar, excusar
- excuser vt.
desèrt
- désert m.
desèrt,a
- désert,e adj.
desespaurir, rassegurar
- rassurer vt.
desespèr
- désespoir m.
desesperar
- désespérer vt./vi.
desestruc,-uga, malestruc,-uga, estròç,a
- maladroit,e /adj.
desestruguèr m., malestruguèr m., estrocèr m.
- maladresse f.
desfaçar, esfaçar
- effacer vt.
desfavorable,-a
- défavorable adj.
desfilat
- défilé m. troupes
desformar
- déformer vt.
desgatjar, tirar deu puisheu
- dégager vt.
desglarar, desquilhar
- égrener vt.
desgonflar
- dégonfler vt.
desgost, hasti
- dégoût m.
desguisament
- déguisement m.
desguisar
- déguiser vt.
designar
- désigner vt.
desillusion
- désillusion f.
desir, hami f.
- désir m.
desirar
- désirer vt.
desirar
- souhaiter vt.
desliurar
- délivrer vt.
desmarcha f.
- démarche f. requête
desmarcha f., anar m., marchar m.
- démarche f. allure
desmaridà's, divorciar
- divorcer vi.
desmarrar, préner l'aviada
- démarrer vi.
desmenatjar, mudà's
- déménager vt./vi.
desmentir
- démentir vt.
desmesclar
- démêler vt.
desmesclar, desembornalhar
- débrouiller vt.
desmontar
- démonter vt.
desmontrar
- démontrer vt..
desmoralisar
- démoraliser vt.
desolar
- désoler vt.
desondrar, desaunorar
- déshonorer vt.
desondre, desaunor
- déshonneur m.
desordi
- désordre m.
desparéisher, esvalisà's
- évanouir s' la brume
desparièr,a, diferent,a
- différent,e adj.
desparièr,a, inegal,a
- inégal,e adj.
despartida
- séparation f. par suite d'un départ
despartida, reparticion
- répartition f.
despartir
- répartir vt. distribuer
despartir, partatjar
- partager vt. répartir
despatrià's, emigrar
- émigrer vi.
despatriar, exiliar, hòrabandir
- exiler vt.
despéner
- dependre vt. décrocher
despéner
- dépenser vt.
despéner m., despensa
- dépense f.
despensa, despéner m.
- dépense f.
despensas f. pl.
- frais m. pl.
despieit
- dépit m.
despieitós,osa, trufandèc,a
- narquois adj.
desplaçament
- déplacement m.
desplaçar
- déplacer vt.
desplàser, desagradar
- déplaire vi.
despoblat,-ada
- dépeuplé,e adj.
despopar, desvesar
- sevrer vt.
desprovedit,-ida
- dépourvu,e adj.
despuish, desempuish
- depuis adv./prép.
despuish ençà, despuish lavetz
- depuis lors
despuish lavetz, despuish ençà
- depuis lors
despuish qui
- depuis que
despuish qui
- depuis que conj.
despuish qui ès vienuda
- depuis que tu es venue
despulhar
- dépouiller vt.
desquilhar, desglarar
- égrener vt.
desquilhar, destecar
- écosser vt.
desranjar
- déranger vt.
desreglar
- dérégler vt.
desruir, destrusir
- détruire vt.
dessenh
- dessin m.
dessenhar
- dessiner vt.
desseparacion, separacion
- séparation f.
desseparar, separar
- séparer vt.
dessèrt
- dessert m.
dessuejar, essuejar
- ramoner vt.
dessús
- dessus adv./n.
destacar
- détacher vt.
destecar
- expliquer en détail
destecar césers
- égrener des pois
destecar, desquilhar
- écosser vt.
destin, hat
- destin m.
destinar
- destiner vt.
destinatari,ària
- destinataire n.
destòr, destorrada f.
- dégel m.
destornar
- renverser vt. un objet
destorrada f., destòr
- dégel m.
destraleta dimin., destrau, piòla
- hache f.
destrau, piòla; destraleta dimin.
- hache f.
destrempar
- gâcher vt. délayer
destriar, distinguir
- distinguer vt.
destrigar
- déranger vt. distraire de
destrigar
- distraire vt. détourner
destroblar, trebolar, troblar
- troubler vt.
destroble, troble
- trouble m.
destruccion
- destruction f.
destrusir, desruir
- détruire vt.
desvelh
- réveil m.
desvelhar, deishudar
- éveiller vt.
desvelhar, deishudar, desadromir
- reveiller vt.
desvelhat,-ada, deishudat,-ada
- éveillé,e adj. sens propre
desvesar, despopar
- sevrer vt.
desvestir, desapelhar
- déshabiller vt.
desviar
- détourner vt.
desvolopar
- développer vt.
detalh
- détail m.
determinar
- déterminer vt.
detestar, aver en hasti
- détester vt.
detiengut,-uda
- détenu,e adj./n.
dètz
- dix adj. num.
detzau m./f.
- dixième adj. num.
detzena
- dizaine f.
detzenat m.
- dizaine f. nombre approximatif
deu costat de, per, de la part de
- du côté de
deu, deth Béarn des Pyrénées
- du art. déf. contracté
deu quau
- duquel pr. rel. et interr.
deu temps qu'èri mainatge
- du temps de mon enfance
deu temps qu'èri mainatge
- du temps de mon enfance
deus fém. de las En béarnais de la montagne
- des art. déf. contracté plur.
deus quaus, de las quaus
- desquels,-les pr. rel. et interr.
deute m.
- dette f.
devaluacion
- dévaluation f.
devant, davant
- devant prép./adv./n.
devant, despassar, passar, passar devant
- dépasser vt.
devant ger, delà ger
- avant hier
devant ger, ger passat, delà ger, davant ger
- avant-hier
devant m., davant m.
- façade f.
devantau, davantau
- tablier m.
devarada, baishada
- baisse f.
devarada, baishada
- descente f.
devarar, baishar
- descendre vt./vi.
devath
- dessous adv./n.
devath
- sous prép.
devegèr, avegèr
- ennui m.
devegiu,-iva, avegiu,-iva
- ennuyeux,-se adj.
devejar, avejar
- ennuyer vt.
dever
- devoir vt./n.
deviéner, vàder
- devenir vi.
devinalha, endevinalha
- devinette f.
devinar, endevinar
- deviner vt.
devís, discors
- discours m.
devís m.
- scène f. division d'une pièce de théâtre
devís m., conversacion, prosei m.
- conversation f.
devisa
- devise f.
devisar, discutir
- discuter vi.
devisar, parlar
- parler vi./vt.
devisar, prosejar
- causer vi. parler
devoat,-ada
- dévoué,e adj.
dia, jorn
- jour m.
dia m., jornada
- journée f.
dia sabatèr
- jour férié
diabèta
- diabète m.
diable, cohet
- diable m.
dialècte, parlar
- dialecte m.
dialògue
- dialogue m.
diamant
- diamant m.
diamètre
- diamètre m.
diapositiva
- diapositive f.
diarrea, caguera pop.
- diarrhée f.
diccionari
- dictionnaire m.
dictada
- dictée f.
dictar
- dicter vt.
dictatura
- dictature f.
didau
- dé m. à coudre
diesèl
- diesel m.
diferéncia
- différence f.
diferent,a, desparièr,a
- différent,e adj.
dificil,a, mauaisit,-ida
- difficile adj.
dificultat, trebuc m.
- difficulté f.
difusion
- diffusion f.
digerir t. scient.
- digérer vt.
digestion t. scient.
- digestion f.
digne,-a pron. [din-ne]
- digne adj.
dijaus, ditjaus
- jeudi m.
dilai, delai
- délai m.
dilhèu, lhèu
- peut-être loc. adv.
diluns
- lundi m.
dimars
- mardi m.
Dimars Lardèr
- Mardi Gras
dimenge
- dimanche m.
dimenjada f., fin de setmana f.
- week-end m.
dimension, pagèra
- dimension f.
dimèrcs
- mercredi m.
diminuar, amendrir
- diminuer vt./vi.
diminucion, amendrida
- diminution f.
dinamic,a
- dynamique adj.
dinamica
- dynamique f.
dinc a
- jusqu'à prép.
dinerèr,a
- caissier,-ère n.
dinerèr,a, tesaurèr,a
- trésorier,-ère n.
dineròla
- tirelire f.
dineròla, borsa
- bourse f.
Dinha
- Digne
dinnar, disnar
- déjeuner m.
dinnar, disnar
- déjeuner vi. midi
dinnar, disnar
- dîner m. midi
diplòma
- diplôme m.
diplomata
- diplomate m.
diplomatic,a
- diplomatique adj.
direccion
- direction f.
dirècte,-a
- direct,e adj.
director,a
- directeur,-trice n.
dirigir, miar
- diriger vt.
disc plur.: disques
- disque m.
disciplina
- discipline f.
discors, devís
- discours m.
discotèca
- discothèque f.
discrèt,a, retrèit,a
- discret,-ète adj.
discussion, discuta
- discussion f.
discussion f., desbat
- débat m.
discuta, discussion
- discussion f.
discutir, devisar
- discuter vi.
díser
- dicton m.
díser
- dire vt.
díser insoléncias, engomir
- injurier vt.
disnar, dinnar
- déjeuner m.
disnar, dinnar
- déjeuner vi. midi
disnar, dinnar
- dîner m. midi
dispausar
- disposer vt./vi.
dissabte
- samedi m.
dissenteria
- dysenterie f.
dissertacion
- dissertation f.
dissimular
- dissimuler vt.
dissipar
- dissiper vt.
dissòlver
- dissoudre vt.
distància
- distance f.
distinguir, destriar
- distinguer vt.
distraccion, divertissança
- distraction f.
distrahir
- distraire vt. prendre
distribucion
- distribution f.
distribuïr
- distribuer vt.
dit
- doigt m.
dit indici
- index m. doigt
dit màger
- majeur m. doigt
dit menin, dit petit
- auriculaire n.
dit petit, dit menin
- auriculaire n.
dit pòç, matapedolh fam.
- pouce m.
ditada
- empreinte de doigt
ditjaus, dijaus
- jeudi m.
ditz-me çò qui vòs
- dis-moi ce que tu veux
Diu
- Dieu
diu
- dieu m.
Diu qu'ei l'este infinit
- Dieu est l'être infini
divèrs,as peu usité
- divers,es adj. p.l
divertí's
- divertir se
divertim-nse
- amusons-nous
divertir
- distraire vt. amuser
divertir, amusar
- amuser vt.
divertissança, distraccion
- distraction f.
divés
- vendredi m.
divisar
- diviser vt.
division
- division f.
divòrci
- divorce m.
divorciar, desmaridà's
- divorcer vi.
doana
- douane f.
doanèr,a
- douanier,-ère adj./n.
Doason
- Doazon
dobladura
- doublure f.
doblar
- doubler vt.
doble,-a
- doble adj./n.
dobtar
- douter vi.
dobte
- doute m.
doç,a
- doux,-ce adj.
doç,a, tèbe,-a
- tiède adj.
doçament
- doucement adv.
doceta
- mâche f.
docha
- douche f.
doçor
- douceur f.
doctor
- docteur m.
doctrina
- doctrine f.
document
- document m.
dolar
- dollar m.
dolor
- douleur f.
doman
- demain adv.
doman passat, après doman
- après-demain adv.
domau
- dégât m.
domau
- dommage m.
domau
- ravage m.
Domenge,-ja
- Dominique
domeni m.
- domaine m. sens figuré
domestic,a; dometge,-ja seul. pour un animal
- domestique adj.
dometge,-ja seul. pour un animal; domestic,a
- domestique adj.
domicili
- domicile m.
dominò
- domino m.
donc
- donc conj.
dont rare, préférer qui; qui
- dont pr. rel.
Dordonha
- Dordogne
dorèc,a, doriu,-iva, prendiu,-iva
- précoce adj.
doriu,-iva, prendiu,-iva, dorèc,a
- précoce adj.
dossièr
- dossier m.
dotat,-ada
- doué,e adj.
dotze
- douze adj. num.
dotzena
- douzaine f.
dotzenat m.
- douzaine nombre approximatif
dou
- deuil m.
dragon m., dalha
- faux f.
drama
- drame m.
dramatic,a
- dramatique adj.
drap
- drap m. tissu
drapèu
- drapeau m.
drèn
- drain m.
drenar
- drainer vt.
dret,a
- droit,e adj./n.
dret, de pè, de pès
- debout adv.
drin, un drin, un chic
- un peu loc. adv. Attention! ne pas utiliser drin, un drin pour dire "peu"; drin signifie seulement "un peu"; mais dans une phrase exclamative, il peut signifier "beaucoup".
dròga
- drogue f.
drogaria
- droguerie f.
dròlla, mainada
- fille f. enfant du sexe fém.
dròlle,-a
- drôle adj.
dròlle,-a, gojatòt,a, chin,a, mainatge, mainat,-ada, nin,a, poquet,a
- enfant n.
dròlle, gojat
- garçon m.
drollet,a
- gamin,e n.
Droma
- Drôme
dromida, bèc m., cluc m., sièsta
- sieste f.
dromider
- dortoir m.
dromilhar, somicar
- somnoler vi.
dromir
- dormir vi.
dromir, som
- sommeil m.
duas f., dus m.
- deux adj. num.
duna, tuc de sable
- dune f.
dur,a
- dur,e adj.
durada
- durée f.
durar, perdurar
- durer vi
durcir
- durcir vt.
Durença
- Durance
duressa, duror
- dureté f. morale
duretat
- dureté f. physique
duror, duressa,
- dureté f. morale
dus m., duas f.
- deux adj. num.
dusau m./f.
- deuxième adj. num.
dusau m./f., segond,a
- second,e adj. num.
duvet, plumajon, plumaishòt, plumasson
- duvet m.
duvet, plumon
- édredon m.
e ben!, alavetz!
- eh bien! interj.
e hòu!, hòu!, hèi!
- ohé! interj.
e; i Pyrénées
- et conj.
e que mei
- en outre
e'n vòs?
- en veux-tu?
ebdomadari,-ària, setmanèr,a
- hebdomadaire adj.
ebdomadari, setmanari, jornau setmanèr
- hebdomadaire m.
ebèn
- ébène f.
ebenista, menusèr
- ébéniste m.
economia
- économie f.
ecripet
- piège m. pr les oiseaux.?
ectara f.
- hectare m.
ectolitre
- hectolitre m.
edat f., atge
- âge m.
edicion
- édition f.
edificar
- édifier vt.
edifici
- édifice m.
editar
- éditer vt.
Edmond
- Edmond
Edoard, Audoard
- Édouard
educacion
- éducation f.
efectiu,-iva
- effectif,-ive adj.
efectuar, har
- effectuer v.
efèit
- effet m.
eficaç,a
- efficace adj.
egal,a, parièr,a
- égal,e adj.
egalitat
- égalité f.
Egipte
- Égypte
egoïsme
- égoïsme m.
egoïsta m./f.
- égoïste adj.
ehlama, hlama Aspe
- flamme f.
eischarra, charra, laura Vic-Bilh, arega Aspe, Barét., arèsa Oss.
- courtilière f.
èish
- essieu m.
eishalagàs m., shalavàs m., borrada
- averse f. de pluie
eishaliva, shaliva
- salive f.
eishami, shàmen Aspe
- essaim m.
eishardina, sardina
- sardine f.
eisharpa
- écharpe f.
eishartigar, esmondar, espleishar, esbrancar
- élaguer vt.
eishartigar Vic-Bilh
- défricher vt.
eishent
- absinthe f.
eishèr, eishèrc, lichèr
- purin m.
eishèra
- aisselle f.
eishèrc, eishèr, lichèr
- purin m.
eishòrri,a pop., raquitic,a scient.
- rachitique adj.
eishuc,-uga
- rassis,e adj. aliment
eishuc,-uga, sec,a
- sec, sèche adj.
eishugader, perrec
- torchon m.
eishugar, boishar
- essuyer vt.
elastic,a
- élastique adj./n.
eleccion
- élection f.
elector,a
- électeur,-trice n.
electorau m./f.
- électoral,e adj.
electric,a
- électrique adj.
electrician
- électricien m.
electricitat
- électricité f.
electrofone, viradisques invariable
- électrophone m.
electron
- électron m.
electronic,a
- électronique adj./n.
elefant
- éléphant m.
elegança
- élégance f.
elegant,a, escricat,-ada
- élégant,e adj.
eleit le t ne se prononce pas
- élite f.
element
- élément m.
elementari,-ària
- élémentaire adj.
Elena
- Hélène
eliça
- hélice f.
elicoptèr pron. le r
- hélicoptère m.
eliminar
- éliminer vt.
Elisa
- Élise
Elisabèt
- Élisabeth
eloquéncia
- éloquence f.
embaish, baish
- rez-de-chaussée m.
embalà's, descabestrà's
- emballer s' pour un cheval
embalar, troçar
- emballer vt. paquet
embalatge, troçatge
- emballage m.
embarcar
- embarquer vi./vt.
embarra
- enceinte f. fortification
embarrar
- renfermer vt.
embarrar, barrar
- enfermer vt.
embarràs
- embarras m.
embarrassada, prenh, encinta
- enceinte adj./f.
embarrassar
- embarrasser vt. mettre dans l'embarras
embarrat, enclau, enclaus
- enclos m.
embarri, murralha f.
- rempart m.
embauchar, préner, préner un obrèr, emplegar
- embaucher vt. prendre un ouvrier
emberogir
- embellir vt.
embestiant,a, aburriu,-iva
- embêtant,e adj.
embeucà's, beucà's
- gauchir se
embeudar
- greffer vt.
embotelhatge, encombrament
- embouteillage m.
embraca f., embraquèra f., acorcit
- raccourci m.
embragatge, embreiatge
francisme, le mot correct serait embragatge
- embrayage m.
embrancament
- embranchement m. Classification zool., bot.
embrancament, horca f.
- embranchement m. de voies, de chemins
embraquèra f., acorcit, embraca f.
- raccourci m.
embreiatge, embragatge
francisme, le mot correct serait embragatge
- embrayage m.
embriagar
- enivrer vt./vp.
embriagar, hartar
- saouler vt.
embroishir, ensorcierar
- ensorceler vt.
embrolhaire,-a, pagalhós,-osa
- brouillon,ne n./adj.
embrumà's
- brouiller se temps
embrumà's, cobrí's, encrumi's
- couvrir se temps
eméter
- émettre vt.
emigracion
- émigration f.
emigrar, despatrià's
- émigrer vi.
Emili
- Émile
emisfèri
- hémisphère m.
emission
- émission f.
emmesclar, mesclar
- emmêler vt.
emocion
- émotion f.
emorragia, pèrta de sang
- hémorragie f.
emorrugas, esmorrugas
- hémorroïdes f. pl.
empach, puisheu, trebuc
- embarras m. obstacle
empach, trebuc, trava f.
- obstacle m.
empachar
- empêcher vt.
empara, escaça
- bequille f.
empara f.
- appui m.
empara f.
- écran m. protection
emparà's
- appuyer s' pour s'aider ou se protéger
empara't sus jo.?
- appuye-toi sur moi
emparader
- appui m. protecteur
emperador, emperaire
- empereur m.
emperaire, emperador
- empereur m.
empèri
- empire m.
empericlat,-ada, auratjós,-osa, entonerrit,-ida
- orageux,-euse adj.
empipautar, cascantejar, lordejar, salopejar
- salir vt.
emplear, plear, empliar, pliar
- remplir vt.
emplec
- emploi m.
emplegar
- employer vt.
emplegar, embauchar, préner, préner un obrèr
- embaucher vt. prendre un ouvrier
emplegar, serví's de, utilisar
- utiliser vt.
emplegar, usar de, serví's de
- user de
emplegat,-ada
- employé,e n.
empliar, pliar, emplear, plear
- remplir vt.
emplogit,-ida, plojós,-osa, ploginós,-osa
- pluvieux adj.
empont
- échafaudage m.
empont m.
- estrade f.
empont m.
- plate-forme f.
empont m.
- scène f. estrade
empont m.
- tribune f.
emportar, portar, hà's seguir
- emporter vt.
emposoar
- empoisonner vt.
emprenhar
- féconder vt. animaux
empront
- emprunt m.
emprontar
- emprunter vt.
en
- en prép./adv.
en balas, en vaganaut
- en vain loc. adv.
en çò de général
- chez prép.
en darrèras
- dernièrement adv.
en.hartar
- assommer vt. figuré
en.hastiar, estomagar, dar hasti, har hasti
- dégoûter vt.
en.hilar
- enfiler vt.
en.hlar
- enfler vt./vi.
en.hlar
- gonfler vt./vi. enfler
en.holiar, esvarjar
- affoler vt.
en.honsar, ahonar
- enfoncer vt.
en.hornar
- enfourner vt.
en.hredida f.
- refroidissement m.
en.hredir, ahredolir
- refroidir vt.
en purmèr, purmèr
- d'abord loc. adv.
en purmèras
- premièrement adv.
en quauque endret, en quauque lòc
- quelque part
en quauque lòc, en quauque endret
- quelque part
en tant qui, tant qui, mentre qui
- tandis que conj.
en tota hidança
- en toute confiance
en vaganaut, en balas
- en vain loc. adv.
ençà, t'ací
- vers ici
encaborrí's
- buter se
encaborrí's, obstinà's, entestà's
- obstiner s'
encaishar, crubar
- encaisser vt. recouvrer de l'argent
encalhà's
- échouer s' pour un bateau
encamar
- enjamber vt.
encantament
- charme m. magie
encantat, -ada
- enchanté,e adj. envoûté
encargat,-ada de
- préposé,e à adj./n.
encausa toujours sing.
- cause f.
encerar
- cirer vt.
encerclar, cerclar
- encercler vt.
encinta, embarrassada, prenh
- enceinte adj./f.
enclau, enclaus, embarrat
- enclos m.
enclaus, embarrat, enclau
- enclos m.
enclinar, clinar
- incliner vt.
enclotar, engorgar, engravar
- embourber vt./vp.
enclumi m.
- enclume f.
encolorir, tintar, colorar
- colorer vt.
encombrament
- encombrement m.
encombrament, embotelhatge
- embouteillage m.
encombrar, har puisheu, har empach
- encombrer vt.
encontrar
- rencontrer vt.
encontre m.
- rencontre f.
encoratjar
- encourager vt.
encròc
- courbature f.
encrumí's, embrumà's, cobrí's
- couvrir se temps
encuentat,-ada, cuentat,-ada
- bousculé,e adj. très occupé
endarrèr, darrèr
- arrière m.
endavant, davant, abans
- avant m.
endedia, endoman
- lendemain m.
endehens, interior, dehens
- intérieur m.
endehòra, exterior
- exterieur m.
endévia
- endive f.
endevinalha, devinalha
- devinette f.
endevinar, devinar
- deviner vt.
endic m., endica
- indication f.
endica, endic m.
- indication f.
endom
- volume m. tas important
endoman, endedia
- lendemain m.
endòra, enlòra passé ou futur; adès passé seul.; bèthlèu futur seul.
- tout à l'heure
endòra, totara, adès
- tantôt adv.
endòst, sobac, acès
- abri m.
endostar, assobacar, acessar
- abriter vt.
endret
- endroit m.
endret, lòc
- site m.
endret m., ben m.
- propriété f. terre que l'on possède
endret m., espleit m., ben m.
- exploitation f. terre qu'on exploite
endrogar
- droguer vt.
enemic,-iga
- ennemi,e adj./n.
energia
- énergie f.
energic,a
- énergique adj.
enfantaria
- infanterie f.
enganà's, borrà's fam., trompà's
- tromper se
enganar, abusar, borrar
- abuser vt tromper
enganar, trompar
- tromper vt.
engatjar
- engager vt.
engenh, talent
- talent m.
engenhaire
- ingénieur m.
engèni
- génie m.
engèrc,a gén.
- inquiet,-ète adj.
engibana f., utís
- engin m.
engolir
- engloutir vt.
engolir, glapar
- avaler gloutonnement
engomir, díser insoléncias
- injurier vt.
engordir
- engourdir vt.
engorgar, engravar, enclotar
- embourber vt./vp.
engranatge
- engrenage m.
engravà's
- enfoncer s' dans un sol mou
engravar, enclotar, engorgar
- embourber vt./vp.
engrèish
- engrais m.
engreishar, arpastar
- engraisser vt. faire grossir en nourrissant
engüeish m.
- angoisse f.
engüèra mont., enqüèra
- encore adv.
enguiserar
- gaver vt.
enigma
- énigme f.
enjaunir, jaunir
- jaunir vt./vi.
enlà, tà delà
- vers là-bas
enledir
- enlaidir vt.
enlhevar, tirar
- enlever vt.
enlòc
- nulle part
enlòc
- nulle part
enlòra, endòra
- tout à l'heure
enlòra, endòra passé ou futur; adès passé seul.; bèthlèu futur seul.
- tout à l'heure
enlugarnar, enlusernar
- aveugler vt. figuré
enlugarnar, enlusernar
- éblouir vt.
enlusernar, enlugarnar
- aveugler vt. figuré
enlusernar, enlugarnar
- éblouir vt.
enmalí's, fachà's
- fâcher se se mettre en colère
enmalir, fachar
- fâcher vt. mécontenter
enmalir, irritar scient.
- irriter vt.
ennegrir
- noircir vt.
ennublat,-ada, crumós,-osa, brumós,-osa
- nuageux,-euse adj.
enòrme,-a
- énorme adj.
enquadrar
- encadrer vt.
enquant m., màger-dita
- enchère f.
enquantaire
- commissaire priseur
enqüèra, engüèra mont.
- encore adv.
enqüèra qui estosse malaut, que vienó
- quoique malade, il est venu
enqüèra qui + subjonctif
- quoique conj.
enquèsta
- enquête f.
enradigar
- enraciner vt.
enraumassà's mieux que le franc. enrumà's, enrumà's, entecà's
- enrhumer s'
enraumassada f. gros rhume; tehequèra f., raumàs mieux que le franc. rume, rume
- rhume m.
enregistrar
- enregistrer vt.
Enric
- Henri
enrichir, enriquir mieux que le franc. enrichir
- enrichir vt.
Enriqueta
- Henriette
enriquir mieux que le franc. enrichir, enrichir
- enrichir vt.
enrumà's, enraumassà's mieux que le franc. enrumà's, entecà's
- enrhumer s'
ensai prononcé gén. essai
- essai m.
ensajada, temptativa
- tentative f.
ensajar de, véder de
- tâcher de vi.
ensajar prononcé gén. éss...], sajar
- essayer vt.
ensalada, salada
- salade f.
ensalar, salar
- saler vt.
ensemble
- ensemble m.
ensenha, mustra
- enseigne f.
ensenhament
- enseignement m.
ensenhar
- indiquer vt.
ensenhar, apréner
- enseigner vt.
ensenhar, instruíser
- instruire vt.
ensenhar, muishar, amuishar
- montrer vt.
ensorcierar, embroishir
- ensorceler vt.
ensorelhat,-ada, sorelhat,-ada
- ensoleillé,e adj.
entà + infinitif, tà + infinitif
- afin de
entà qué, perqué
- pourquoi adv.
entà que + subjonctif, tà que + subjonctif
- afin que
entà que, tà que
- pour que
entà, tà
- à prép. lieu, avec mouvement.
entà, tà
- afin loc. conj.
entà, tà tad, entad devant une voyelle
- pour prép.
entalh m.
- entaille f. encoche
entalh m., pic m.
- coupure f. blessure
entamenar, començar
- entamer vt.
entecà's, enrumà's, enraumassà's mieux que le franc. enrumà's
- enrhumer s'
enténer, audir
- entendre vt.
ententa
- entente f.
entenut,-uda, competent,-a
- compétent,e adj.
enter
- entre prép.
enterhèita f.
- entracte m.
entermesclar, brolhar
- embrouiller vt.
enterpan néol. formé sur le catalan; sandoïch anglicisme
- sandwich m.
enterpreneire
- entrepreneur m.
enterpréner, entinoar
- entreprendre vt.
enterpresa
- entreprise f. usine
enterrament
- enterrement m.
enterrar
- enterrer vt.
entertant
- entre-temps adv.
entertant qui, pendent qui, mentre qui
- pendant que
entertien
- entretien m.
entertien m.
- discussion f.
entertiéner
- entretenir vt.
entertienguda f., entertienuda f.
- entretien m. action de tenir en bon état
entertienuda f., entertienguda f.
- entretien m. action de tenir en bon état
entervista
- entrevue f.
entervista
- interview f.
entestà's, encaborrí's, obstinà's
- obstiner s'
entinoar, alengar
- mettre en chantier
entinoar, enterpréner
- entreprendre vt.
entonerrit,-ida, empericlat,-ada, auratjós,-osa
- orageux,-euse adj.
entornar, tornar miar
- ramener vt.
entornejar
- entourer vt.
entorns
- alentours m. pl.
entorns m. pl.
- environs m. pl.
entrada
- entrée f.
entrada f.
- hors-d'œuvre m.
entrada f.
- vestibule m.
entrainament
- entraînement m.
entrainar
- entraîner vt.
entrar
- entrer vi.
envadir
- envahir vt.
envan, costèr
- hangar m.
envan de la cort
- préau m. d'école
envarats m. plur.
- enceinte f. fossés
enveja, hami
- envie f.
envejós,-osa
- envieux,-se adj.
envèrs prononc. [émbès]
- envers m.
enviada f., mandada f.
- envoi m.
enviar, mandar
- envoyer vt.
envit m.
- invitation f.
envitar, convidar
- inviter vt.
envolà's
- envoler s'
envolòpa
- enveloppe f.
epidemia, aram m.
- épidémie f.
episòdi
- épisode m.
epòca
- époque f.
equator prononcer [ékwatou]
- équateur m.
equilibri
- équilibre m.
equipa
- équipe f.
equipament
- équipement m.
equipar
- équiper vt.
equipatge
- équipage m.
era, qu'ei vienuda
- elle, elle est venue
era,s. complément
- elle, s pr. pers.
era,s. sujet, on ne le traduit que si on veut insister.
- elle,s pr. pers.
Erau
- Hérault
èrba, gèrba
- herbe f.
erbèr
- jabot m.
erbilhon
- gazon m. plante
eretar
- hériter vi.
eretatge
- héritage m.
eretèr,a
- héritier,-ère n.
Eric
- Éric
eròi
- héros m.
eroïc,a
- héroïque adj.
eroïsme
- héroïsme m.
error
- erreur f.
es.hlaquit,-ida, las,sa
- las,se adj.
es.hlor en Béarn, ce mot désigne seul. les fleurs des arbres fruitiers, le velouté de certains fruits, la fleur du vin ou la moisissure
- fleur f.
es.hlorir, florir
- fleurir vi.
es.hlorit,-ida
- moisi,e adj.
es.hloronc
- furoncle m.
es.hlorpassar, eslassí's, faní's, passar
- faner se
es.huelhar
- effeuiller vt.
esbarrir, hòraviar
- égarer vt./vp.
esbarrisclar
- éparpiller vt.
esberit,-ida, escahit,-ida, escarrabelhat,-ada
- éveillé,e adj. sens figuré
esbohà's, desalenà's
- essouffler s'
esbohilhar, horrucar, hodilhar
- fouiller vt.
esboní's
- glisser vi terrain
esboni's, aclapà's
- écrouler s'
esboní's, aclapà's
- effondrer s'
esbraçat,-ada, manchòt,a, manet,a
- manchot,e adj./n.
esbrancar, eishartigar, esmondar, espleishar
- élaguer vt.
esbrigalhar
- briser vt. en petits morceaux
escabèth, caisheton, cadieron, sederon
- tabouret m.
escabèth, caisheton, truvèrs
- escabeau m.
escabòt m., ligòt m.
- petite troupe
escaça, chanca
- échasse f.
escaça, empara
- bequille f.
escacs m. pl.
- échec m. jeu
escade's, arribar
- advenir vi.
escadença
- chance f. bonne fortune
escadença
- coïncidence f.
escadença f., asard
- hasard m. hasard heureux
escàder
- tomber vi. arriver
escàder-s'i
- réussir vt.
escaduda f., succès
- succès m.
escahit,-ida, escarrabelhat,-ada, esberit,-ida
- éveillé,e adj. sens figuré
escaire m.
- équerre f.
escaishalat,-ada, esdentat,-ada
- édenté,e adj.
escala
- échelle f.
escalejar, gradilhar
- escalader vt.
escalèr
- escalier m.
escalh m.
- bûche f. fendue
escalha
- écaille f.
escalhar
- fendre vt. bois
escalonha
- échalote f.
escalorir
- réchauffer vt.
escambi, cambi
- change m.
escambi, tròc
- troc m.
escambiader
- échangeur m. route
escambiar
- échanger vt.
escamusada
- nasarde f.
escamusar, vexar, picar
- vexer vt.
escanacòth
- chantage m.
escanar
- égorger vt.
escanar
- étrangler vt.
escandal
- scandale m.
escandalós,-osa
- scandaleux,-euse adj.
escapa, evasion
- évasion f.
escapa, huèita
- fuite f. action de s'enfuir
escapa, pèrta
- fuite f. liquide
escapà's
- évader s'
escapà's
- filer vi/vt. s'esquiver
escapar
- échapper vi.
escapatòri, desencusa f.
- pretexte m.
escaravisha Aspe, escrevissa
- écrevisse f.
escarbalh
- hanneton m.
escarbalh, barbòu
- scarabée m.
escargòlh, carcòlh Aspe, Barétous
- escargot m.
escarlatina
- scarlatine f.
escarni, afront, desaguís
- affront m.
escarni m., insulta, afront m.
- insulte f.
escarnir
- contrefaire vt.
escarnir, trufà's de
- bafouer vt.
escarrabelhat,-ada, esberit,-ida, escahit,-ida
- éveillé,e adj. sens figuré
escarranhar, esgarrapiar, esgarrissar
- écorcher vt. faire une écorchure
escarrar, rasclar
- racler vt.
escarraunhar
- érafler vt.
escart
- écart m.
escartaire, escartur
- écarteur m. course landaise
escartar
- écarter vt.
escartur, escartaire
- écarteur m. course landaise
escautà's
- brûler se s'échauder
escautadura, brusladura, cremadura
- brûlure f.
escautar
- blanchir vt. cuisine
escautar
- échauder vt.
esclacà's
- éclater de rire
esclacassà's, esclacassejar
- rire aux éclats
esclacassejar, esclacassà's
- rire aux éclats
esclairar, har lutz
- éclairer vt.
esclairatge
- éclairage m..
esclaquerat
- éclat de rire
esclarida, clarèra
- clairière f.
esclarir
- éclaircir vt.
esclat
- éclat m.
esclatar, petar
- éclater vi.
esclau m./f.
- esclave n.
esclavatge
- esclavage m.
esclòp
- sabot m.
escoba f.
- balai m.
escobadissas f. pl., salopèr m.
- ordures f. pl.
escobar
- balayer vt.
Escòcia
- Écosse
escòla
- école f.
escòla mairau
- école maternelle
escolan,a
- écolier,-ère n.
escolan,a
- élève n.
escolar,a
- scolaire adj.
escolar; escórrer
- écouler vt.
escóner, estujar
- cacher vt.
escopir
- cracher vt.
escopit
- crachat m.
escórrer; escolar
- écouler vt.
escosent,a
- cuisant,e adj.
escotader
- écouteur m.
escotar
- écouter vt.
escrestar
- écrémer vt.
escrevissa, escaravisha Aspe
- écrevisse f.
escricat,-ada, elegant,a
- élégant,e adj.
escritura
- écriture f.
escriut
- écrit m.
escrivan
- écrivain m.
escríver
- écrire vt.
escroa f.
- écrou m.
escrupul
- scrupule m.
escrutar
- scruter vt.
escrutin
- scrutin m.
escuderia
- écurie f.
escultar
- sculpter vt.
escultor
- sculpteur m.
escultura
- sculpture f.
escuma, espuma, grama
- écume f.
escuma, grama
- mousse f. écume
escumader,a, esgramader,a
- écumoire f.
escur,a
- obscur,e adj.
escur,a
- sombre adj.
escur,a, fonçat,-ada
- foncé,e adj.
escur m., escurada
- obscurite f.
escurada, escur m.
- obscurite f.
escusèc,a, capbaish,a, tumahús,-usa, limashord,a
- sournois,e adj.
esdeburà's, amanejà's
- dépêcher se
esdeburà's, amanejà's
- hâter se
esdeburà's, pressà's, preissà's, manejà's, amanejà's
- presser se vouloir faire vite, se dépêcher
esdejuar
- déjeuner vi. matin
esdejuar
- petit déjeuner
esdentat,-ada, escaishalat,-ada
- édenté,e adj.
esdret
- recto m.
esfaçar, desfaçar
- effacer vt.
esfèra
- sphère f.
esferic,a
- sphérique adj.
esfòrç
- effort m.
esforçà's, espreme's, har-s'i
- efforcer s'
esganurrà's
- égosiller s'
esgard
- égard m.
esgarrapiada, grafinhada
- égratignure f.
esgarrapiar, esgarrissar, escarranhar
- écorcher vt. faire une écorchure
esgarrapiar, grafinhar
- égratigner vt.
esgarrissar, escarranhar, esgarrapiar
- écorcher vt. faire une écorchure
esgaudí's, regaudí's, arregaudí's
- réjouir se
esgaudida
- réjouissance f.
esglaishar
- écraser vt.
esglàs m.
- frayeur f.
esglàs m., catastròfa f.
- catastrophe f.
esglasiar, espaurir, esvarjar
- effrayer vt.
esgot, gotèr
- égout m.
esgotar
- égoutter vt.
esgramader,a, escumader,a
- écumoire f.
esguit deu dia m., aubeta
- aube f.
esitacion
- hésitation f.
esitar
- hésiter vi.
eslamar, usclar
- flamber vi.
eslambrec
- éclair m.
eslargir, eslarguir, eslarguar
- élargir vt.
eslarguar, eslargir, eslarguir
- élargir vt.
eslarguir, eslarguar, eslargir
- élargir vt.
eslassí's, faní's, passar, es.hlorpassar
- faner se
esléger
- élire vt.
eslhevaire, neuridor
- éleveur m.
eslhevar, neurir
- élever vt.
eslhevatge
- élevage m.
eslip
- slip m.
eslissader
- traîneau m. neige
eslissadera
- toboggan m. pente glissante
eslissar, eslurrar
- glisser vi
eslogan
- slogan m.
esloish,a
- lâche adj. détendu
esloish,a
- relâché,e adj.
esloishar
- relâcher vt./vp. ce qui est serré
esluenhar
- éloigner vt.
eslur m., eslurras f. plur. Aspe, Barétous; aglot, glot Ossau
- avalanche f.
eslurèc,a
- glissant,e adj. terrain
eslurradís,-issa
- glissant,e adj.
eslurrar, eslissar
- glisser vi
eslurras f. plur. Aspe, Barétous; aglot, glot Ossau, eslur m.
- avalanche f.
esmalh
- émail m.
esmalí's
- empoter s'
esmàver
- émouvoir vt.
esmavut,-uda
- ému,e adj.
esmenda
- amende f.
esmiejar
- couper vt. en deux
esmiraglà's, admirar
- admirer vt.
esmiraglant,a, admirable,-a
- admirable adj.
esmiraglar
- émerveiller vt.
esmola
- meule f. à aiguiser
esmóler
- aiguiser à la meule
esmóler
- meuler vt.
esmondar, espleishar, esbrancar, eishartigar
- élaguer vt.
esmorrugas, emorrugas
- hémorroïdes f. pl.
esofague scient., ganitèr pop.
- œsophage m.
espaci
- espace m.
espaciau m./f.
- spatial,e adj.
espaciós,-osa
- spacieux,-se adj.
espada, espasa
- épée f.
espalièra, trilha
- treille f.
espandida
- expansion f.
espandir diffuser
- répandre vt.
espandir, propagar
- propager vt.
Espanha
- Espagne
espanhòu,-òla
- espagnol,e adj./n.
espanta f.
- épouvantail m.
espanta, terror
- terreur f.
esparadrap
- sparadrap m.
esparnhar, estauviar
- économiser vt.
esparnhar, estauviar
- épargner vt.
espàrser, espartir
- épandre vt.
espartenha
- espadrille f.
espartenha
- sandale f.
espartir, espàrser
- épandre vt.
esparvèr, hali Orthez
- épervier m.
esparvolat,-ada
- étourdi,e adj.
esparvolat,-ada
- volage adj.
espasa, espada
- épée f.
espatla
- épaule f.
espaurir, esvarjar, esglasiar
- effrayer vt.
espaurit,-ida
- apeuré,e adj.
espaventable,-a
- épouvantable adj.
espècia
- épice f.
espècia t. scient., ordi m. t. pop.
- espèce f.
especialista
- spécialiste m.
especialitat
- spécialité f.
especiaria
- épicerie f.
especiau m./f.
- spécial,e adj.
especiaument
- particulier en loc. adv.
especièr,a
- épicier,-ere n.
espectacle
- spectacle m.
espectacle m.
- scène f.
espectator,a
- spectateur,-trice n.
especular
- spéculer vi.
espeleologia
- spéléologie f.
Espeleta Ezpeleta en basque
- Espelette
espelir
- éclore vt.
espelucar
- épiler vt.
espeluga, cret m. Ossau, crec m. Aspe, tuta, cuèva
- grotte f.
espeluhat,-ada
- ébouriffé,e adj.
espèr, ahida f.
- espoir m.
esperança
- espérance f.
esperar
- esperer vt.
esperdiciar, gaspilhar, guastar
- gaspiller vt.
esperit
- esprit m.
espèrja
- asperge f.
espèrma m. t. scient., semen, sem, semi t. pop.
- sperme m.
espernabàter, arpatejar
- gigoter vi.
esperocar
- dépouiller le maïs
esperrecada, esquiç m.
- déchirure f.
esperrecar, esquiçar
- déchirer vt.
espés,-essa
- épais,se adj.
espessor
- épaisseur f.
espessor gén.
- couche f.
espiar
- regard m.
espiar
- regarder vt.
espigar, espiugar
- glaner vt.
espinac
- épinard m.
espincetas
- pincettes f. pl.
espincèu, pincèu
- pinceau m.
espion,a
- espion,ne n.
espirala t. scient., torciròla t. pop.
- spirale f.
espirituau m./f.
- spirituel,le adj.
espitau
- hôpital m.
espitau, ospici
- hospice m.
espiugar, espigar
- glaner vt.
espleishar, esbrancar, eishartigar, esmondar
- élaguer vt.
espleit m., ben m., endret m.
- exploitation f. terre qu'on exploite
espleitada
- exploitation f. act d'exploiter
espleitar
- exploiter vt.
esplendide,-a, suberbèth,-èra
- splendide adj.
esplinga
- épingle f.
esplingar
- épingler vt.
esponçada
- rature f.
esponja
- éponge f.
esponseta
- brosse f.
esponsetar
- brosser vt.
espòrt
- sport m.
esportiu,-iva
- sportif,-ive adj./n.
espós,-osa
- époux,-se n.
esposar
- épouser vt.
esprava, espròva
- épreuve f.
espravar, esprovar
- éprouver vt.
espreme's, har-s'i, esforçà's
- efforcer s'
esprémer, espremir
- exprimer vt. extraire
espremir, esprémer
- exprimer vt. extraire
espròva, esprava
- épreuve f.
esprovar, espravar
- éprouver vt.
espuma, grama, escuma
- écume f.
espurgatòri
- purgatoire m.
esqueleta f. franc., òssa f.
- squelette m.
esquèma m.
- schéma m.
esquèr,a prononcer le r; gauche,-a franc.
- gauche adj.
esquèrra, gaucha franc.
- gauche f.
esquí
- ski m.
esquia
- colonne f. vertébrale
esquía f., rea f., arrea f., renha f.
- dos m.
esquia, rea, arrea
- échine f.
esquiç
- accroc m.
esquiç m., esperrecada
- déchirure f.
esquiçar, esperrecar
- déchirer vt.
esquilha
- écharde f.
esquilhot m.
- noix f. décortiquée
esquilhotèr, noguèr
- noyer m.
esquira
- sonnette f.
esquiron
- grelot m.
esquiron m., boishòrla
- bulle f.
esquiròu, gat-esquiròu
- écureuil m.
esquiste t. scient., sistre t. pop.
- schiste m.
esséncia
- essence f.
essenciau m./f.
- essentiel,le adj.
essuejar, dessuejar
- ramoner vt.
èst, lhevant
- est m.
està'n hart, avé'n hartèra
- en avoir marre
està's, demorar
- demeurer vi.
estable,-a
- stable adj.
establiment
- établissement m.
establir
- établir vt.
estaca f.
- pieu m. pour attacher une bête
estacar
- attacher vt.
estacar
- rattacher vt. unir
estacion, estanguet m.
- station f.
estacionament
- stationnement m.
estacionari,-ària
- stationnaire adj.
estadi
- stade m.
estadit,-ida de set, mort,a de set
- assoiffé,e adj.
estafinhós,-osa, desdincós,-osa
- dédaigneux,-se adj.
estagi
- stage m.
estagiari,-ària
- stagiaire n.
estalhans m. pl., cisalha
- cisaille f.
estam
- étain m.
estampar, imprimir
- imprimer vt.
estanc
- arrêt m. endroit où on s'arrête
estanc, estanh
- étang m.
estanc, pausa f., arrèst
- arrêt m. cessation momentanée
estancar, arrestar
- arrêter vt./vi.
estanguet
- relais m. endroit où on s'arrête
estanguet, cafè
- café m. établiss.
estanguet m., auberja
- auberge f.
estanguet m., estacion
- station f.
estanguet m., estanquet m.
- halte f.
estanh, estanc
- étang m.
estanquet m., estanguet m.
- halte f.
estapa
- étape f.
estar
- être m. le fait d'exister
estar
- être v. aux.
estar au long de
- longer vt.
estar d'escapsa
- être adroit
estar l'encausa de, provocar
- causer vt. être la cause de
estaralanguit,-ida, ahanat,-ada, gorpit,-ida
- exténué,e adj.
estarir
- épuiser vt.
estarir, secar
- tarir vt.
estarramosir, estavanir
- assommer vt.
estarramosit,-ida
- stupéfait,e adj.
estat
- état m.
estatistica
- statistique f.
Estats Units
- États-Unis
estatua
- statue f.
estatut
- statut m.
estauviar
- ménager vt. économiser
estauviar, esparnhar
- économiser vt.
estauviar, esparnhar
- épargner vt.
estavanir, estarramosir
- assommer vt.
èste
- être m. ce qui est, existe
Estela
- Estelle
estela
- étoile f.
estene's, ajacà's
- étendre s'
esténer
- étaler vt.
esténer
- étendre vt.
esténer, cochar, ajacar
- coucher vt. étendre
estenodactilò
- sténodactylo n.
estenuda
- étendue f.
estèra f.
- copeau m. de hache
esterille,-a, arid,a
- stérile adj.
Estèva, Esteveneta
- Étiennette
Estève
- Étienne
Estève
- Stéphane
Esteveneta
- Stéphanie
Esteveneta, Estèva
- Étiennette
estialhas, estruquesas, tenalhas
- tenailles f. pl.
estil, estille
- style m.
estille, estil
- style m.
estilò
- stylo m.
estima
- estime f.
estima, evaluacion
- évaluation f.
estimar
- estimer vt.
estimar, avalorar
- évaluer vt.
estimular
- stimuler vt.
estirar, tirar
- tirer vt. exercer une traction
estirassejar
- tirailler vt.
estirat m.
- tension f. violente tension musculaire
estiu
- été m.
estivatge m., amontanhatge m.
- transhumance f.
estòc
- étau m.
estòfa
- étoffe f.
estofar
- étouffer vt.
estomac
- estomac m.
estomagar, dar hasti, har hasti, en.hastiar
- dégoûter vt.
estonament
- étonnement m.
estonar
- étonner vt.
estòp
- stop m.
estòrcer, tòrcer
- tordre vt.
estornegar, estornugar, estornudar
- éternuer vi.
estorniu, bistornèth
- étourneau m.
estornudar, estornegar, estornugar
- éternuer vi.
estornugar, estornudar, estornegar
- éternuer vi.
estrambòrd
- enthousiasme m.
estrangèr,a
- étranger,-ère adj.
estranh,a
- bizarre adj.
estranh,a
- étrange adj.
estrategia
- stratégie f.
estrea f., pèça f.
- pourboire m.
estrear
- étrenner vt.
estreas
- étrennes f. pl.
estreitar, estreitejar
- sursauter de surprise
estreitejar, estreitar
- sursauter de surprise
estrem
- ailier m.
estrem, bòrd
- bord m.
estrem, cap
- bout m.
estrem, extremitat
- extrémité f.
estremar
- écarter vt. mettre à l'écart
estremejar, har andèras, zig-zagar
- zigzaguer vi.
estret,a
- étroit,e adj.
estretir
- rétrécir vt.
estripar
- étriper vt.
estròç,a, desestruc,-uga, malestruc,-uga
- maladroit,e /adj.
estrocèr m., desestruguèr m., malestruguèr m.
- maladresse f.
estròfa
- strophe f.
estron m., cagalh m.
- crotte f.
estroncadera
- tronçonneuse f.
estruçar, arrecaptar, plegar
- ranger vt. mettre à sa place, à l'abri
estructura
- structure f.
estruquesas, tenalhas, estialhas
- tenailles f. pl.
estudi m.
- étude f.
estudiant,a
- étudiant,e n.
estudiar
- étudier vt.
estudiò
- studio m.
estug prononcez [estuty]
- étui m.
estujar, escóner
- cacher vt.
estup m., caumàs m.
- chaleur f. chaleur lourde
estupar
- éteindre vt.
estupatz l'electricitat, estupatz la lutz
- éteignez l'électricité
estupatz la lutz, estupatz l'electricitat
- éteignez l'électricité
esvagat,-ada
- désœuvré,e adj.
esvalisà's, desparéisher
- évanouir s' la brume
esvaní's, trobà's mau
- évanouir s'
esvanida t. pop., sincòpa t. scient.
- syncope f.
esvaporà's
- évaporer s'
esvarjable,-a
- effroyable adj.
esvarjar, en.holiar
- affoler vt.
esvarjar, esglasiar, espaurir
- effrayer vt.
esvitar
- éviter vt.
eternau m./f.
- éternel,le adj.
eternitat
- éternité f.
eth, er devant voy., era, er' devant voy.. Plur.: eths, eras
- le, la, l', les art. déf. Dans le Béarn pyrénéen
eth, eths
- il, ils pr. pers. sujet ne se traduit pas
eth, eths. Pour exprimer la possession, employer de préférence le possessif
- lui pl. eux forme accentuée du pronom pers., soit sujet, soit compl. précédé d'une préposition
Eth, qu'ei vienut
- lui, il est venu
eths
- eux pr. pers.
etiqueta
- étiquette f.
Eugèni
- Eugène
Eugènia
- Eugénie
Euròpa
- Europe
evacuar
- évacuer vt.
evaluacion, estima
- évaluation f.
evangèli
- évangile m.
evasion, escapa
- évasion f.
eveniment, hèita f.
- événement m.
evident,a
- évident,e adj.
evocar
- évoquer vt.
evoluar
- evoluer vi.
evolucion
- évoludon f.
exacte,-a
- exact,e adj.
exagerar
- exagérer vt.
examen
- examen m.
examinar
- examiner vt.
excellent,a
- excellent,e adj.
excepcion
- exception f.
excepcionau m./f.
- exceptionnel,le adj.
exceptat, sonque
- excepté prép.
excès, tròp
- excès m.
excitar, ahiscar, aguissar
- exciter vt..
excitat,-ada
- excité,e adj.
exclamacion
- exclamation f.
excludir
- exclure vt.
excusar, desencusar
- excuser vt.
executar, har
- exécuter vt.
exemplar,a
- exemplaire adj./n.
exemple
- exemple m.
exerçar
- exercer vt.
exercici
- exercice m.
exigent,a
- exigeant,e adj.
exigir
- exiger vt.
exili
- exil m.
exiliar, hòrabandir, despatriar
- exiler vt.
existéncia
- existence f.
existir
- exister vi.
exotic,a
- exotique adj.
expausar
- exposer vt.
expedicion
- expédition f. militaire
expedicion, mandada
- expédition f. envoi
expedir, mandar
- expédier vt.
experiéncia
- expérience f.
expèrt
- expert m.
expirar
- expirer vi.
explic m., explicacion
- explication f.
explicacion, explic m.
- explication f.
explicar
- expliquer vt.
exploracion
- exploration f.
explorar
- explorer vt.
explosar, petar
- exploser vi.
explosion, pet m.
- explosion f.
exportacion
- exportation f.
exportar
- exporter vt.
exposicion, mustra
- exposition f.
expression
- expression f.
expressiu,-iva
- expressif,-ive adj.
exprimir
- exprimer vt. manifester sa pensée
expulsar, hòrabandir
- expulser vt.
exterior,a, de dehòra
- extérieur,e adj.
exterior, endehòra
- exterieur m.
extèrne,-a
- externe adj./n.
extraordinari,-ària
- extraordinaire adj.
extrèit
- extrait m.
extrème,-a
- extrême adj.
extremitat, estrem
- extrémité f.
fabla
- fable f.
fabrica, usia, usina
- usine f.
fabricacion
- fabrication f.
fabricant,a
- fabricant,e n. de préférence: nom de l'objet fabriqué + suffixe -ador,a ou -aire,-a
fabricar
- fabriquer vt.
fachà's dab quauquarrés, maumete's dab quauquarrés
- fâcher se se brouiller avec qqu'un
fachà's, enmalí's
- fâcher se se mettre en colère
fachar, enmalir
- fâcher vt. mécontenter
facilitat f., aisèr m.
- facilité f.
factor
- facteur m.
factura
- facture f.
facultat
- faculté f.
fada
- fade adj. fém.
fade, fat
- fade adj. masc.
faiçon
- façon f.
faiçon, manièra
- manière f.
faiçons f. plur., actitud
- attitude f.
faiença
- faïence f.
falhita
- faillite f.
familha
- famille f.
familiau m./f.
- familial,e adj.
familièr,a
- familier,-ère adj.
famós,-osa
- fameux,-se adj.
fanatic,a
- fanatique adj.
faní's, passar, es.hlorpassar, eslassí's
- faner se
fantasia
- fantaisie f.
farça
- farce f.
farcejada
- farce f. théâtre
farcit m.
- farce f. cuisine
fare, lutz f.
- phare m.
farmacia, apoticaireria
- pharmacie f.
farmacian,a, apoticaire,a
- pharmacien,ne n.
fascisme
- fascisme m.
fat, fade
- fade adj. masc.
fatau m./f.
- fatal,e adj.
fatiga, flaquèr m., lassada
- fatigue f.
fatigà's
- fatiguer se
faus,sa
- faux,-sse adj.
fauta f., tòrt
- tort m.
fauta, pèca
- faute f.
fautulh
- fauteuil m.
favor
- faveur f.
favorable,-a
- favorable adj.
fe
- foi f.
feble,-a, flac,a
- faible adj.
feblèr m., flaquèr m.
- faiblesse f.
fecondar
- féconder vt.
federau m./f.
- fédéral,e adj.
felibre
- félibre m.
Felibritge
- Félibrige
felibritge
- félibrige m.
Feliça
- Félicie
felicitacions, compliments m. pl.
- félicitations f. pl.
felicitar, complimentar
- féliciter vt.
Felip
- Philippe
femenin,a
- féminin,e adj.
feniant,a
- faineant,e adj.
feniant,a, peressós,-osa
- paresseux,-euse adj.
feniantèr m. fam., canha fam., peressa
- paresse f.
fenir, acabar
- achever vt.
fenir, acabar
- finir vt.
fenir, acabar
- terminer vt.
fenolh, holh Pyr.
- fenouil m.
fenomèn
- phénomène m.
feriat,-ada, sabatèr,a
- férié,e adj.
fèrme,-a
- ferme adj.
fèrme, hrem
- ferme adv.
fermentacion, borida
- fermentation f.
fermetat
- fermeté f.
fertil,a, frutèc,a, graniu,-iva
- fertile adj.
fesan franc.
- faisan m.
fesilh, fusilh
- fusil m.
fesilhar, fusilhar
- fusiller vt.
feutre
- feutre m.
fiançalhas f. pl., accòrds m. pl., aconsialhas f. pl.
- fiançailles f. pl.
fiançat,-ada, prometut,-uda
- fiancé,e n.
ficèla, cordilhon m.
- ficelle f.
ficelar, cordilhoar
- ficeler vt.
ficha dans un fichier
- fiche f. dans un fichier
fichièr
- fichier m.
fidèu,-èla
- fidèle adj.
fièr,a
- fier,e adj.
figura
- figure f.
figura f., cara f.
- visage m.
figurar
- figurer vi.
filme
- film m.
filosòfe
- philosophe m.
filosofia
- philosophie f.
filtrar
- filtrer vt.
filtre, colader
- filtre m.
fin,a
- fin,e adj.
fin, cap m.
- fin f.
fin de setmana f., dimenjada f.
- week-end m.
fin f., finalitat f., intencion f., but
- but m.
finala
- finale f.
finalitat f., intencion f., but, fin f.
- but m.
finanças
- finances f. pl.
finessa
- finesse f.
Finlàndia
- Finlande
fisic,a
- physique adj.
fisica
- physique n. f.
fisionomia
- physionomie f.
fixar
- fixer vt.
fixar
- sceller vt. dans un mur
fixe,-a
- fixe adj.
flabuta, flaüta
- flûte f.
flabuteta f., pipeta f.
- pipeau m.
flac,a, feble,-a
- faible adj.
flairejar, aulorejar
- sentir bon
flaquèr m., feblèr m.
- faiblesse f.
flaquèr m., lassada, fatiga
- fatigue f.
flascon
- flacon m.
flatar, flatonar
- flatter vt.
flatonar, flatar
- flatter vt.
flaunhèc,a
- indolent,e adj.
flaüta, flabuta
- flûte f.
flècha, sageta
- flèche f.
flinga, lata
- baguette f.
flòc, boquet
- bouquet m.
flocar vt.
- fleurir vi. orner
flor
- fleur f. d'ornament
Florença
- Fleurance
Floréncia
- Florence
florir, es.hlorir
- fleurir vi.
flòta
- flotte f.
flotar
- flotter vi.
fluvi m., aiga f.
- fleuve m.
fòca f.
- phoque m.
foet, hoet
- fouet m.
Foish Fois en languedocien
- Foix
folclòre
- folklore m.
fonçat,-ada, escur,a
- foncé,e adj.
foncion
- fonction f.
foncionar, anar
- fonctionner vi.
foncionari
- fonctionnaire m.
fondacion
- fondation f.
fondament, princip
- principe m.
fondamentau m./f.
- fondamental,e adj.
fondar, apitar
- fonder vt.
fonetica
- phonétique f.
fons
- fonds m. propriété, capital, qualités morales
fonta
- fonte f. métal
fòrça, hortalessa
- force f.
forçament
- viol m. d'une femme
forçar
- forcer vi/vt.
forçar
- violer vt. une femme
forcheta, forqueta mieux que le franc. forcheta
- fourchette f.
forgon
- fourgon m.
fòrma
- forme f.
formalitat
- formalité f.
formar, har
- former vt.
format
- format m.
formidable,-a
- formidable adj.
formula
- formule f.
fornèu
- fourneau m. industrie
forqueta mieux que le franc. forcheta, forcheta
- fourchette f.
fortificar
- fortifier vt.
fortuna
- fortune f.
fotbòl
- football m.
fotbolaire
- footballeur m.
fotografe
- photographe m.
fotografia
- photographie f.
fotografiar
- photographier vt.
fraccion
- fraction f.
fragil,a
- fragile adj.
frair E.-Béarn, hrair
- frère m.
frairèra, fraternitat
- fraternité f.
franc,a
- franc,-che adj.
franc appell. officielle, liura f. appell. pop.
- franc m. monnaie
França
- France
francés,-esa
- français,e adj.
Francés,-esa
- François,e
franchimand,a
- français,e adj. péjor.
franchimandejar
- parler français péjor.
frasa
- phrase f.
fraternitat, frairèra
- fraternité f.
frauda
- fraude f.
frebassut,-uda
- fiévreux,-se adj.
frèbe f., hrèbe f.
- fièvre f.
Frederic,a
- Frédéric,-ique
frequent,a
- fréquent,e adj.
frequentar peu usité, anar dab
- fréquenter vt.
fresc,a
- frais, fraîche adj.
frescor
- fraîcheur f.
frescura
- fraîcheur f. temps
fretar
- frotter vt.
frinèsta, ahrièsta Ossau
- fenêtre f.
frineston m.
- lucarne f.
frineston pop., guichet
- guichet m.
frisar
- friser vt./vi.
frisat,-ada
- frisé,e adj.
fríser
- frire vt.
frit,a
- frit,e adj.
frolhar
- froisser vt.
front m., insoléncia
- insolence f.
front, tèsta f.
- front m.
frontèr
- fronton m. maison
frontèra, termièra
- frontière f.
Frontinhan
- Frontignan
fronton
- fronton m.
frut
- fruit m.
frut m.
- baie f. fruit
fruta f.
- fruits m. pl.
frutèc,a, graniu,-iva, fertil,a
- fertile adj.
frutèc,a, productiu,-iva
- productif,-iva adj.
frutèr,a
- fruitier,-ère adj.
fuèl, gasòli
- fuel m.
fumar
- fumer vi./vt. tabac
fumèla
- femelle f..
funiculari
- funiculaire m.
furiós,-osa
- furieux,-se adj.
fusada
- fusée f.
fuselatge
- fuselage m.
fusilh, fesilh
- fusil m.
fusilhar, fesilhar
- fusiller vt.
fusion
- fusion f.
futur,a
- futur,a adj.
futur, aviéner
- futur m..
gàbia, cauja, caujòla
- cage f.
Gabrièu,-èla
- Gabriel,le
gaha, còssa
- louche f.
gahà's
- accrocher s'
gahà's
- attacher s' coller
gahada, presa
- prise f.
gahar
- accrocher vt. attraper
gahar
- capturer vt.
gahar, arrapar, sasir
- saisir vt.
gahar, atrapar
- attraper vt.
gahar, atrapar
- rattraper vt. rejoindre
gahar, préner
- prendre vt.
gahar, trobar. atrapar
- rejoindre vt. rattraper qq. qui a de l'avance
gahèc,-a, pegós,-osa
- collant,e adj.
gahin
- crampon m. au propre et au figuré
gahin, cròc, crochet
- crochet m.
gahús, guehús
- hibou m.
gai
- geai m.
gai m., gaujor
- gaieté f.
gai, plaser
- plaisir m.
gaihasent,a, agradiu,-iva, plasent,a
- plaisant,e adj.
gaimant,a, amistós,-osa, aimable,-a
- aimable adj.
gaimantèr m., amistosèr m., amabilitat
- amabilité f.
galant m., mestressa f., aimador,a
- amant,e n.
galeria
- galerie f.
galihòrça f.
- ravin m.
Gàllia
- Gaule
galon
- galon m.
galòp
- galop m.
gama
- gamme f.
gambillet m., passeta
- vrille f.
Gan
- Gan
ganh
- gain m.
ganhar
- gagner vt.
ganitèr pop., esofague scient.
- œsophage m.
ganitèth m.
- gorge f. gosier
Gap
- Gap
gara
- gare f.
gara f.
- station f. chemin de fer
garampa, garrampa
- crampe f.
garantir, guarantir
- garantir vt.
garatge
- garage m.
garatgista
- garagiste m.
garba
- gerbe f.
garba, mes de garba, julhet
- juillet m.
garbaish, céser becut
- pois chiche
garbura
- garbure f.
garia, potha Orthez, pora
- poule f.
garlanda
- guirlande f.
Garlin
- Garlin
garnir, guarnir
- garnir vt.
Garona
- Garonne
garra f., garròt
- jarret m.
garrampa, garampa
- crampe f.
garrapar
- grimper vi.
garrapetar, gradilhar, agradilhar, pujar
- gravir vt.
garravèr, arrosèr sauvatge
- églantier m.
garrimbejar, pitnar
- gambader vi.
garronhut,-uda, arrust,a
- rugueux,-euse adj.
garròt, garra f.
- jarret m.
gas
- gaz m.
gascon,a
- gascon,ne adj./n.
Gasconha
- Gascogne
gasòli, fuèl
- fuel m.
gaspa
- grappe f.
gaspilhar, guastar, esperdiciar
- gaspiller vt.
Gaston
- Gaston
gat,a
- chat,te n.
gat-esquiròu, esquiròu
- écureuil m.
gat-pitòish, gat-putaish
- putois m.
gat-putaish, gat-pitòish
- putois m.
gatamina
- chenille f. animal
gatge
- gage m.
gauba f., lac
- lac m.
gaucha franc., esquèrra
- gauche f.
gauche,-a franc., esquèr,a pronocer le r
- gauche adj.
gaudir
- jouir vi.
gaudufla, shibòt m., sibòt m.
- toupie f.
gaujor, gai m.
- gaieté f.
gaujor, jòia
- joie f.
gaujós,-osa
- gai,e adj.
gaujós,-osa
- joyeux,-se adj.
gausar
- oser vt.
gauta, gula
- gueule f.
gauta, maishèra
- joue f.
gavarra
- ajonc m. ajonc d'Europe
gavarra f
- ajonc d'Europe
gave
- gave m.
gavidaire
- leader m.
gavidaire, guida
- guide m.
gavidar, davantejar, guidar
- guider vt.
gèga E.-Béarn & Bigorre, pron. [yègo], cavala mot pan-occitan, gèuga Ossau
- jument f.
gèira f., agèra f. Sauveterre
- lierre m.
gelada
- gelée f.
gelar, torrar
- geler vi./vt.
gelor, gelosèr m.
- jalousie f.
Gelòs
- Gelos
gelós,-osa
- jaloux,-se adj./n.
gelosèr m., gelor
- jalousie f.
gemicar, gemir
- gémir vi.
gemir, gemicar
- gémir vi.
gendarma
- gendarme m.
gendarmaria
- gendarmerie f.
gendre
- gendre m.
gendre, gèr
- beau-fils m.
genèr, gèr, janvièr franc.
- janvier m.
generacion
- génération f.
generalisar
- généraliser vt.
generau m./f.
- général,e adj./n.
generós,-osa
- généreux,-se adj.
Genèva
- Genève
genre
- genre m.
gent f., monde m.
- gens m. pl.
gentius
- les nobles m. pl.
geografia
- géographie f.
geologia
- géologie f.
geometria
- géométrie f.
Gèr
- Ger.
ger
- hier adv.
gèr, gendre
- beau-fils m.
gèr, janvièr franc., genèr
- janvier m.
ger passat, delà ger, davant ger
- avant-hier
geraniom
- géranium m.
Gerard
- Gérard
gèrba, èrba
- herbe f.
gerent,a
- gérant,e n.
German,a
- Germain,e
Geròni, Jeròni
- Jérôme
gessir, salhir, sortir
- sortir vt.
gessit,-ida, sortit,-ida
- issu,e adj.
gèsta f.; nhèsta f. N.-E.-Béarn
- genêt m.
Gestàs
- Gestas
gèste
- geste m.
get m.
- jet m. action de jeter
getà's, aborrí's, ahronçà's
- jeter se
getar, aborrir, ahronçar
- jeter vt.
getar, aborrir, ahronçar, lançar
- lancer vt.
geton
- jeton m.
gèuga Ossau, gèga E.-Béarn & Bigorre, pron. [yègo], cavala mot pan-occitan
- jument f.
gibecièra, carnièr m.
- gibecière f.
gibièr
- gibier m.
gigant,a
- géant,e adj./n.
gigantesc,a
- gigantesque adj.
Gil, Gili
- Gilles
Gilabèrt,a
- Gilbert,e
gilet
- gilet m.
Gili, Gil
- Gilles
gimnastica
- gymnastique f.
ginecologue m./f.
- gynécologue n.
Gironda
- Gironde
Gisela
- Gisèle
glaç m., tòr m.
- glace f. eau gelée
glaça
- glace f. miroir, dessert
glaçar
- glacer vt.
glacèr
- glacier m.
gland, agland
- gland m.
glanda
- glande f.
glapar, engolir
- avaler gloutonnement
glapaut,a, hartanèr,a
- vorace adj.
glapitar m., maishèra, maisherar m.
- mâchoire f.
glarèr m., grava
- grève f. rivage
Glaudi, Glàudia
- Claude
glèisa
- église f.
glòbe
- globe m.
glòria
- gloire f.
gloriós,-osa, orgulhós,-osa, superbiós,-osa
- orgueilleux,-se adj.
gloriós,-osa, vanitós,-osa
- vaniteux,-euse adj.
glot, aglot Ossau, eslur m., eslurras f. plur. aspe, Barétous
- avalanche f.
goarrut,-uda, vigorós,-osa
- vigoureux,-euse adj.
gòba, pesquèr m., clòt m.
- mare f.
godala f.
- chabrot m.
goja
- bonne f.
goja
- servante f.
goja f., vailet m.
- domestique n.
gojat
- jeune homme
gojat,a, celibatari,ària
- célibataire n./adj.
gojat, dròlle
- garçon m.
gojata
- jeune fille
gojatòt,a, chin,a, mainatge, mainat,-ada, nin,a, poquet,a, dròlle,-a
- enfant n.
gòl
- goal m.
gòlfe
- golfe m.
gòlis, còtharroi
- rouge-gorge m.
goma
- gomme f.
gond
- gond m.
gondron
- goudron m.
gonflar
- gonfler vt./vi.
gorda, bota
- gourde f.
gorg
- gouffre m.
gorga f.
- trou m. d'eau
gòrja
- gorge f.
gormand,a
- gourmand,e adj.
gormandèr
- gourmandise f.
gorpit,-ida, estaralanguit,-ida, ahanat,-ada
- exténué,e adj.
gorrina, puta, pèth
- putain f.
gorrup m., horrup m., herrup m.
- gorgée f.
gost
- goût m.
gostar, tastar
- goûter vt./vi.
gota
- goutte f.
gotejar, perlejar
- perler vi.
gotèr, esgot
- égout m.
gotèra
- gouttière f.
govèrn
- gouvernement m.
governar
- gouverner vt.
gràcia
- grâce f.
Gracian
- Gratien
gràcias a, mercés a
- grâce à
graciós,-osa
- grâcieux,-se adj.
grad ne pas prononcer le d
- degré m.
grade
- grade m.
gradèr m.
- marche f. d'escalier
gradilhar, agradilhar, garrapetar, pujar
- gravir vt.
gradilhar, escalejar
- escalader vt.
graèr, solèr
- grenier m.
grafic
- graphique m.
grafinhada, esgarrapiada
- égratignure f.
grafinhar, esgarrapiar
- égratigner vt.
grama
- gramme m.
grama, escuma
- mousse f. écume
grama, escuma, espuma
- écume f.
gramatica
- grammaire f.
gramaticau m./f.
- grammatical,e adj.
gran
- grain m.
gran,a
- grand,e adj.
gran,a, vaste,-a
- vaste adj.
grana
- graine f.
Granada
- Grenade
grandor
- grandeur f.
grandós,-osa
- grandiose adj.
graniu,-iva, fertil,a, frutèc,a
- fertile adj.
grans-parents, pairans
- grands-parents m. pl.
gras,sa
- gras,se adj.
grasilha f., tostadèr
- gril m.
grasilhada, tostada
- grillade f.
grasilhar, tostar
- griller vi./vt.
grat
- gré m.
gratacuu m.
- baie f. de l'églantier
gratar
- gratter vt.
gratificacion
- gratification f.
gratis
- gratis adv.
gratuit,a, a gratis
- gratuit,e adj.
graulha, griaulha
- grenouille f.
grava, glarèr m.
- grève f. rivage
grava, hanga
- boue f.
gravadura
- gravure f.
gravèr, marescatge, lamon
- marécage m.
gravetat
- gravité f. sc. physique
gravièr, calhavets m. pl.
- gravier m.
grèc,a
- grec,que adj.
Grècia, Hellada
- Grèce
greda néol., creia
- craie f.
gredon néol; creion
- crayon m.
Gregòri
- Grégoire
greha
- crasse f.
grèish m., grèisha
- graisse f.
grèisha, grèish m.
- graisse f.
greishar, untar
- graisser vt.
greisherons, chichons, chinchons
- fritons m. pl.
greisherons, chichons, chinchons
- graisserons m. pl.
greisherons, chichons, chinchons
- grillons m. pl. charcuterie
greishon Ossau; creishon
- cresson m.
grèla
- grêle f.
grelar, pèirabàter
- grêler vi.
grèva
- grève f. arrêt de travail
grevista
- gréviste n.
griaulha, graulha
- grenouille f.
grilha
- grille f.
grilhatge, triscat
- grillage m.
grimacejar
- grimacer vi.
gripa
- grippe f.
gris,a
- gris,e adj.
grith
- grillon m. insecte
grithòla O.-Béarn, sautaprat m., sautarèu m. N.-Béarn
- sauterelle f.
gronhar, ronhar, arroganhar
- grogner vi.
grop
- groupe m.
gropar
- grouper vt.
gròs,sa, bèth,-èra
- gros,se adj.
grosèlha
- groseille f. groseille à maquereau
grossièr,a
- grossier,-ère adj.
grossir, vàder bèth,-èra, pravar
- grossir vi./vt.
grossor
- grosseur f.
grua
- grue f.
guà
- gué m.
guaire
- guère adv.
guant
- gant m.
guarantir, garantir
- garantir vt.
guarda
- garde f.
guarda, susvelhança
- surveillance f.
guardar
- garder vt.
guardaria
- garderie f.
guardian,a
- gardien,ne n.
guarir
- guérir vi./vt.
guarison
- guérison f.
guarnir, garnir
- garnir vt.
guastà's
- aggraver s'
guastar
- gâcher vt. gaspiller
guastar
- gâter vt.
guastar, abismar
- abîmer vt.
guastar, esperdiciar, gaspilhar
- gaspiller vt.
guehús, gahús
- hibou m.
güeitar, argüeitar
- guetter vt.
guerlejar
- loucher vi.
guèrra
- guerre f.
Guiana
- Guyenne
guichet, frineston pop.
- guichet m.
guida, gavidaire
- guide m.
guidar, gavidar, davantejar
- guider vt.
guiha
- truie f. truie mère
Guilhèm
- Guillaume
guilhèm pescaire, bernat pescaire
- héron m.
guilhemets, verguetas f. pl.
- guillemets m. pl.
guindolh m.
- cerise f. griotte
guinhar N.-Béarn, lunar
- épier vt.
guiroflèia, claveter m.
- giroflée f.
guit,a
- canard, cane n.
guitarra
- guitare f.
gula, gauta
- gueule f.
gulha, agulha
- aiguille f.
gusmeret
- peloton m. de fil
gusmèth m.
- pelote f. de fil
Gustau
- Gustave
hà's
- adapter s'
hà's seguir
- emmener vt.
hà's seguir, emportar, portar
- emporter vt.
hà's seguir, miar, amiar
- amener vt.
hà's vàler, vantà's
- vanter se
hà's vielh,a, vàder vielh
- vieillir vi.
hac O.-Béarn; hau E.-Béarn, hai N.-Béarn
- hêtre m.
hada
- fée f.
Haget
- Hagetmau
hagina
- fouine f.
hai N.-Béarn; hac O.-Béarn; hau E.-Béarn
- hêtre m.
hala
- halle f.
halha N.-Béarn
- crête f. volaille
halhassa
- lézarde f.
halhassa, halhasson m.
- gerçure f.
halhassat,-ada, brastat,-ada, bisat,-ada
- gercé,e adj.
halhasson m., halhassa
- gerçure f.
hali
- milan m.
hali Orthez, esparvèr
- épervier m.
hami
- faim f.
hami, enveja
- envie f.
hami f., desir
- désir m.
hamièra
- famine f.
hampeta, ventresca
- ventrêche f.
hanga, grava
- boue f.
hangassejar, chapostejar, chapiscar
- patauger vi.
hangassut,-uda, gravassut,-uda
- boueux,-euse adj.
hantaume
- fantôme m.
har
- faire vt.
har a + nom du jeu
- jouer à
har andèras, zig-zagar, estremejar
- zigzaguer vi.
har arrepè, arreplegà's
- replier se battre en retraite
har arrepè, recular, arrecular
- reculer vi./vt.
har aus trucs
- battre se
har botèc, har la mina, har lo mus
- faire la moue
har càder, abàter
- abattre vt.
har chisclar
- éclabousser vt.
har córrer los uelhs
- parcourir des yeux
har còser, còser
- cuire vi./vt.
har, cotivar, cultivar
- cultiver vt. au sens agricole
har croishir, crascar, croishir
- craquer vt. casser av. bruit
har croishir un pòt
- faire craquer un baiser
har croishir un pòt
- faire une grosse bise
har dòu
- regretter vt. faire deuil
har, efectuar
- effectuer v.
har empach, encombrar, har puisheu
- encombrer vt.
har empach, har puisheu
- embarrasser vt. gêner
har empach, har puishèu
- gêner vt.
har en prova
- pulvériser vt. réduire en poussière
har, executar
- exécuter vt.
har, formar
- former vt.
har hasti, dar hasti, en.hastiar, estomagar
- dégoûter vt.
har hóner
- dissoudre vt. sens propre
har l'ueu, póner
- pondre vt.
har la mina, har lo mus
- bouder vi.
har la mina, har lo mus, har botèc
- faire la moue
har lo mus, har la mina
- bouder vi.
har lo mus, har la mina, har botèc
- faire la moue
har lo parpalhòu
- papillonner vi.
har lutz, esclairar
- éclairer vt.
har maumete's
- fâcher vt brouiller
har péner, clinar
- pencher vt.
har puisheu, har empach
- embarrasser vt. gêner
har puishèu, har empach
- gêner vt.
har puisheu, har empach, encombrar
- encombrer vt.
har s'i
- appliquer s'
har tenelhar
- tendre vt. une corde
har topins litt. "faire des pots"
- manger les pissenlits par la racine
har un crit, possar un crit
- pousser un cri
har vresperon, har vresperòt, vrespejar
- goûter vt./vi. manger l'après-midi
har vresperòt, har vresperon, vrespejar
- goûter vt./vi. manger l'après-midi
har vt, agir
- agir vi.
har-s'i, esforçà's, espreme's
- efforcer s'
harda f., pelha f.
- linge m.
harda f., pelhas f. pl., vestissi m., vestidura f.
- habits m. pl.
harda f., pelhas f. pl., vestissi m., vestidura f.
- habits m. pl.
hardit,-ida
- portant,e bien adj.
hardit,-ida, atrevit,-ida
- hardi,e adj.
harga
- forge f.
harga, hargua
- petite enclume pour battre la faux
hargar, horgar
- forger vt.
hargua, harga
- petite enclume pour battre la faux
haría
- farine f.
harri Vic-Bilh, crepaut, crapaut, sapo Oloron, Pyrénées
- crapaud m.
hart,a, arregolat,-ada, sadoth,-ora
- repu,e adj.
hart,a, briac,-aga
- ivre adj.
hart,a, briac,-aga, pitar,ra
- saoul,e adj.
hartà'n
- ennuyer vt. importuner
hartanèr,a, glapaut,a
- vorace adj.
hartanèr,a, pintonèr,a, pintoèr,a
- ivrogne,sse n.
hartar, arregolar, assadorar
- rassasier vt.
hartar, embriagar
- saouler vt.
hartèra
- bombance f.
hartèra.?
- marre adv.
hasan
- coq m.
hasti, desgost
- dégoût m.
hastialetat, orror
- horreur f.
hastiau m./f.
- dégoûtant,a adj.
hastiau m./f.
- répugnant,a adj.
hastiau m./f., òrre,-a
- horrible adj.
hat, destin
- destin m.
hat, sòrt
- sort m.
hau E.-Béarn, hai N.-Béarn, hac O.-Béarn
- hêtre m.
hauç
- faucille f.
hauça, pujada
- hausse f.
hauda Pyr., hauta
- giron m.
haur, haure S.-E.-Béarn
- forgeron m.
haure S.-E.-Béarn, haur
- forgeron m.
haut,a
- haut,e adj.
haut! dépit après un léger incident
- zut interj.
haut o baish
- à peu près loc. prép. approximativement
haut, som, bèc
- haut m.
hauta, hauda Pyr.
- giron m.
hautor
- hauteur f.
hautparlaire
- haut-parleur m.
hava f. Orthez, mongeta f. E.-Béarn, havòla f. Centre-Béarn, Oloron
- haricot m.
hava gròssa
- fève f.
havòla f. Centre-Béarn, Oloron, hava f. Orthez, mongeta f. E.-Béarn
- haricot m.
hè t'ençà/...endavant.?
- approche-toi
hè t'enlà. ?
- écarte-toi
hèi!, e hòu!, hòu!
- ohé! interj.
hèira, hera
- foire f.
hèish
- fagot m.
hèish, carga f., carca f.
- fardeau m.
hèit
- fait m.
hèita
- anecdote f.
hèita, benaleja, aventura
- aventure f.
hèita f., eveniment
- événement m.
hèita, istuèra
- histoire f. conte, fait
hejar
- faner vt. faire le foin
Hellada, Grècia
- Grèce
hemar
- fumer vi./vt. la terre
hembla, hemna
- femme f.
hemerèr
- tas de fumier dans la ferme
hemna, hembla
- femme f.
hems, humèr
- fumier m.
hemsa
- bouse f.
hen
- foin m.
henda Pyrénées, henuda, henèrcla Centre-Béarn, henta
- fente f.
Hendaia
- Hendaye
héner
- fendre vt.
henèrcla Centre-Béarn, henta, henda Pyrénées, henuda
- fente f.
hens, dens
- dans prép.
henta, henda Pyrénées, henuda, henèrcla Centre-Béarn
- fente f.
henuda, henèrcla Centre-Béarn, henta, henda Pyrénées
- fente f.
hèr
- fer m.
hèr, bome
- soc m.
hèr de lissar
- fer à repasser
hera, hèira
- foire f.
hèra, hòrt, plan
- très adv.
hèra, un sarròt, un hardèu, ua tropa
- beaucoup adv.
herotge,-ja
- féroce adj.
herradèr Ossau, aiguèr, terrassèr
- évier m.
herralha
- ferraille f.
herrat, selha f., solha f., seò on proscrira le franc. seò utilisé en divers lieux du Béarn
- seau m.
herrup m., gorrup m., horrup m.
- gorgée f.
herucar, horrucar, huretar
- fureter vi.
herum
- fauve m.
herum m.
- bête sauvage f.
hèsta
- fête f.
hestejada f.
- festival m.
hestejar
- fêter vt.
hètz parièr
- agissez de même
hètz-ve ençà/...endavant.?
- approchez-vous
heuç, heuguèra
- fougère f.
heugar m.
- fougeraie f.
heuguèra, heuç
- fougère f.
heurèr
- février m.
hialar
- filer vi/vt. faire le fil
hialat
- filet m.
hialat
- réseau m.
hiar, prat
- pré m.
Hias
- Feas
hic m., borruga
- verrue f.
hica
- fiche f. piquet, cheville
hicar
- introduire vt. sens propre
hicar, méter, botar
- mettre vt.
hicar, plaçar, botar
- placer vt.
hida, ahida, hidança, confiença
- confiance f.
hidança, ahida, hida, confiença
- confiance f.
hidar
- confier vt.
hieu, hiu
- fil m.
higa
- figue f.
higuèr
- figuier m.
hilh
- fils m.
hilh de la tasca
- fils du terroir
hilha
- fille f. enfant du père et de la mère
hilhàs, hilhastre
- beau-fils m. fils du conjoints
hilhastra
- belle-fille f. fille du conjoint
hilhastre, hilhàs
- beau-fils m. fils du conjoints
hilhòu,-òla
- filleul,e n.
hissar insecte
- piquer vt.
hisson
- dard m.
hita, bòrna
- borne f.
hitge
- foie m.
hiu d'archau
- fil de fer
hiu, hieu
- fil m.
hiu, talh, talhant
- tranchant m.
hiubastar, bastar
- bâtir vt. couture
hlama Aspe, ehlama
- flamme f.
hodilhar, esbohilhar, horrucar
- fouiller vt.
hoet, foet
- fouet m.
hóisqui
- whisky m.
holh Pyr., fenolh
- fenouil m.
holia
- folie f.
hona
- fronde f.
hondan Aspe, Barétous, hont
- fontaine f.
hone's, ahone's, honir, hóner, ahóner
- fondre s'élancer, tomber avec force
hone's, hóner
- fondre vi. se liquéfier
hóner
- fondre vt. liquéfier
hóner, ahóner, ahone's, hone's, honir
- fondre s'élancer, tomber avec force
hóner, hone's
- fondre vi. se liquéfier
Hongria
- Hongrie
honhar
- bousculer vt.
honhar
- pousser vi./vt. exercer une forte poussée
honilh
- entonnoir m.
honir, ahóner, hóner, ahone's, hone's
- fondre s'élancer, tomber avec force
hons
- fond m.
honsalh
- résidu m.
hont
- source f.
hont, hondan Aspe, Barétous
- fontaine f.
honta, vergonha
- honte f.
hòra
- hors prép./adv.
hòrabandir, despatriar, exiliar
- exiler vt.
hòrabandir, expulsar
- expulser vt.
horadar, traucar
- percer vt.
horadar, traucar
- trouer vt.
horadatge
- forage m.
horar
- fouler vt.
horat, trauc
- trou m.
horat, tuta f.
- terrier m.
hòraviar, esbarrir
- égarer vt./vp.
horca f., embrancament
- embranchement m. de voies, de chemins
horca, horcat m.
- fourche f.
horcat m., horca
- fourche f.
horgar, hargar
- forger vt.
horn
- four m.
hornir
- ajouter vt. rajouter
hornir
- fournir vt.
horrèra
- foule f.
horrèra, prèssa, prèissa
- presse f. foule
horrucar, hodilhar, esbohilhar
- fouiller vt.
horrucar, huretar, herucar
- fureter vi.
horrup m., herrup m., gorrup m.
- gorgée f.
horrupar
- aspirer vt. un liquide
hòrt
- fort adv.
hòrt,a
- fort,e adj.
hòrt, plan, hèra
- très adv.
hortalessa, fòrça
- force f.
horvar, nhaular, lairar
- aboyer vi.
horvari, bataclam, combat, brossida f.
- tapage m.
horvari, batahòri, bronitèra f.
- tumulte m.
horvari m.
- bruit m. tumulte confus
horvet, lairet, nhaulet
- aboiement m.
hòssa, clòt m.
- fosse f.
hòssa, clòt m., tomba
- tombe f.
hosser m., pica f.
- houe f.
hòu!, hèi!, e hòu!
- ohé! interj.
hòu, hòla
- fou, folle adj./n.
hòu,òla, raujós,-osa, arraujós,-osa
- enragé,e adj.
hrair, frair E.-Béarn
- frère m.
hrèbe f., frèbe f.
- fièvre f.
hred,a
- froid,e adj./n.
hredolic,a, ahredolic,a, ahredolit,-ida, hredolit,-ida.
- frileux, se adj.
hredolit,-ida, ahredolit,-ida, hredolic,a, ahredolic,a, .
- frileux, se adj.
hregar
- frôler vt.
hrèischo
- frêne m.
hrèita, besonh
- besoin m.
hrèita, besonh m., necessitat, necèra
- nécessité f. besoin
hrem, fèrme
- ferme adv.
hrobir, curalhar, bregar
- récurer vt.
hromatge
- fromage m.
hroment
- froment m.
hroment, blat
- blé m.
hroncilha, ahroncilh m.
- ride f.
Hrontinhon
- Rontignon
huec
- feu m.
huec
- incendie m.
huéger
- enfuir s'
huéger
- fuir vi.
huèita, escapa
- fuite f. action de s'enfuir
hueitiu,-iva
- fugitif,-ive adj.
huelh, prospectús
- tract m.
huelha
- feuille f.
huelhar, huelhumi, huelhatge
- feuillage m.
huelhatge, huelhar, huelhumi
- feuillage m.
huelheton
- feuilleton m.
huelhumi, huelhatge, huelhar
- feuillage m.
huganaut,a
- huguenot,te adj./n.
huganaut,a péj., protestant,a
- protestant,e adj./n.
hum m.
- fumée f.
humar
- fumer vi./vt.
humèr, hems
- fumier m.
huret, huron
- furet m.
huretar, herucar, horrucar
- fureter vi.
huron, huret
- furet m.
hus, husèth
- fuseau m.
husèth, hus
- fuseau m.
hust m., husta f.
- bois m. chapente, menuiserie
husta f., hust m.
- bois m. chapente, menuiserie
hustatge m., carpenta
- charpente f.
hustèr, carpentèr
- charpentier m.
i
- y adv. de lieu
i Pyrénées, e
- et conj.
idea
- idée f.
idea f., avís
- avis m.
idea, pensada
- pensée f.
ideau m./f.
- idéal,e adj.
identic,a
- identique adj.
identitat
- identité f.
Idron
- Idron
ierarquia
- hiérarchie f.
igièna
- hygiène f.
Ignaci
- Ignace
ignorància
- ignorance f.
ignorar
- ignorer vt.
Ihòldi Iholdi en basque
- Iholdy
illegau m./f.
- illégal e adj.
illetrat,-ada
- illettré adj.
illuminacion
- illumination f.
illuminar
- illuminer vt.
illusion
- illusion f.
illustrar
- illustrer vt.
illustre,-a
- illustre adj.
imaginacion
- imagination f.
imaginar
- imaginer vt.
imaginari,-ària
- imaginaire adj.
imatge m.
- image f.
imitacion
- imitation f.
imitar
- imiter vt.
immediat,a
- immédiat,e adj.
immense,-a
- immense adj.
immigrar
- immigrer vi.
immobil,a
- immobile adj.
immobilisar
- immobiliser vt.
immòble
- immeuble m.
immorau m./f.
- immoral,e adj.
immortau m./f.
- immortel,le adj./n.
impaciéncia
- impatience f.
impar,a
- impair,e adj.
impausant,a
- imposant,e adj.
impausar
- imposer vt.
imperatiu,-iva
- imperatif,-iva adj.
imperfèit,a
- imparfait,e adj.
imperialisme
- imperialisme m.
impermeable,-a
- impermeable adj./n.
impersonau m./f.
- impersonnel adj.
impietados,-osa
- impitoyable adj.
importacion
- importation f.
importància
- importance f.
important,a
- important,e adj.
importar
- importer vt.
impossible,-a
- impossible adj.
impòst
- impôt m.
impòst m., taxa, cotisa
- taxe f.
impression
- impression f.
impressionar
- impressionner vt.
imprevist,a
- imprévu,e adj.
imprimeire
- imprimeur m.
imprimeria
- imprimerie f.
imprimir, estampar
- imprimer vt.
improvisar
- improviser vt.
imprudéncia
- imprudence f.
imprudent,a
- imprudent,e adj./n.
impur,a
- impur,e adj.
in.hèrn
- enfer m.
in.hernau m./f.
- infernal,e adj.
inactiu,-iva
- inactif,-iva adj.
inadmissible,-a
- inadmissible adj.
inatendut,-uda
- inattendu,e adj.
inaudit,-ida
- inouï,e adj.
inauguracion
- inauguration f.
incapable,-a
- incapable adj.
incèrt,a
- incertain,e adj.
incertitud
- incertitude f.
incident, mauparat
- incident m.
incompatible,-a
- incompatible adj.
incompreensible,-a
- incompréhensible adj.
inconscient,a
- inconscient,e adj.
inconvenient, trebuc
- inconvénient m.
incorrècte,-a
- incorrect,e adj.
incrediu,-iva
- incroyable adj.
increp, blasme
- blâme m.
increpar, blasmar
- blâmer vt.
indecís,-isa
- indécis,e adj.
indefinit,-ida
- indéfini e adj.
indemnitat
- indemnité f.
independéncia
- indépendance f.
independent,a
- indépendant adj..
indèx
- index m. repère, index d'un livre
India
- Inde
indian,a
- indien,ne adj./n.
indiferéncia
- indifférence f.
indiferent,a
- indifferent,e adj.
indignar
- indigner vt.
indirècte,-a
- indirect,e adj.
indiscrèt,a
- indiscret,-ète adj. sens gén.
indispensable,-a
- indispensable adj.
individú
- individu m.
individuau m./f.
- individuel,le adj.
indulgent,a, brave,-a
- indulgent,e adj.
industria
- industrie f.
industrialisar
- industrialiser vt.
industriau m./f.
- industriel,le adj./n.
inedit
- inédit,e adj.
inegal,a, desparièr,a
- inégal,e adj.
inercia
- inertie f.
inevitable,-a
- inévitable adj.
inexacte,-a
- inexact,e adj.
infarctus
- infarctus m.
infectar
- infecter v.
inferior,a
- inférieur,e adj.
inferioritat
- infériorité f.
infinit,-ida
- infini,e adj.
infirme,-a
- infirme adj.
infirmièr,a
- infirmier,-ère n.
infirmitat
- infirmité f.
inflamable,-a
- inflammable adj.
infligir
- infliger vt.
influéncia
- influence f.
informacion
- information f.
informar
- informer vt.
ingratitud
- ingratitude f.
iniciativa
- initiative f.
injeccion
- injection f.
injeccion médecine
- piqûre f.
injust,a
- injuste adj.
injustícia
- injustice f.
innocent,a
- innocent,e adj.
inocent,a, pèc f.: pèga
- stupide adj.
inodòr,a, shens aulor
- inodore adj.
inofensiu,-iva
- inoffensif,-ive adj.
inondar, adaigar
- inonder vt.
inscripcion
- inscription f.
inscríver
- inscrire vt.
insècte, barbòu
- insecte m.
inseminacion
- insémination f.
insinuar
- insinuer vt.
insistir
- insister vi.
insoléncia, afront m.
- injure f.
insoléncia, front m.
- insolence f.
inspector,a
- inspecteur,-trice n.
inspirar
- inspirer vt..
instable,-a
- instable adj.
installacion
- installation f.
installar
- installer vt.
instint
- instinct m.
institucion
- institution f.
institut
- institut m.
instruccion, saber m.
- instruction f.
instruíser, ensenhar
- instruire vt.
instrument
- instrument m.
insulta, afront m., escarni m.
- insulte f.
insultar
- insulter vt.
intellectuau m./f.
- intellectuel,le adj./n.
intelligéncia
- intelligence f.
intelligent,a
- doué,e adj.
intelligent,a
- intelligent,e adj.
intencion
- intention f.
intencion f., but, fin f., finalitat f.
- but m.
intense,-a
- intense adj.
interdiccion, defensa
- interdiction f.
interdíser, defénder
- interdire vt.
interès
- intérêt m.
interessant,a
- intéressant,e adj.
interessar
- intéresser vt.
interior,a
- intérieur,e adj.
interior, dehens, endehens
- intérieur m.
interjeccion
- interjection f.
intermediari,-ària, miejancèr,a
- intermédiaire adj.
internacionau m./f.
- international,e adj.
internat
- internat m.
intèrne,-a
- interne adj./n.
interpellar
- interpeller vt.
interprèt,a
- interprète n.
interrogacion
- interrogation f.
interrogar, questionar
- interroger vt.
intervalle
- intervalle m.
intervencion
- intervention f.
interviéner
- intervenir vi.
intestin scient., budèth
- intestin m.
intime,-a
- intime adj.
intriga
- intrigue f.
introduccion
- introduction f.
introduíser
- introduire vt.
intuicion, sentida, auguri m.
- intuition f.
inutil,a rare; qui non serv pas ad arren
- inutile adj.
invadida, invasion
- invasion f.
invalide,-a
- invalide adj./n.
invasion, invadida
- invasion f.
invencion, troba
- invention f.
inventar, trobar
- inventer vt.
invèrse,-a, contrari,-ària
- inverse adj.
invèrse, contrari
- inverse n.
invisible,-a rare; qui ne's pòt pas véder
- invisible adj.
involentari,-ària
- involontaire adj.
Iogoslavia
- Yougoslavie
ipocrisia
- hypocrisie f.
ipocrita m./f.
- hypocrite adj./n.
Ipolit, Polit
- Hippolyte
ipotèsi
- hypothèse f.
ir Aspe, anar
- aller vi.
irange, iranja, poma d'irange, poma d'iranja m. ou f.
- orange f.
irangèr
- oranger m.
iranja, irange, poma d'irange, poma d'iranja m. ou f.
- orange f..
Irena
- Irène
Irlanda
- Irlande
iròla
- châtaigne f. rôtie
iròla f.
- marron m. châtaigne grillée
irongleta, auringla
- hirondelle f.
ironia, trufandisa
- ironie f.
irregular,a
- irrégulier adj.
irregularitat
- irrégularité f.
irritar scient., enmalir
- irriter vt.
Isabèu
- Isabelle
iscla, isla
- île f.
Isidòre
- Isidore
isla, iscla
- île f.
islam
- islam m.
isolament
- isolement m.
isolar
- isoler vt.
israelita
- israélite adj./n.
istòria
- histoire f. science
istoric,a
- historique adj.
istuèra, hèita
- histoire f. conte, fait
Italia
- Italie
italian,a
- italien,ne adj./n.
itinerari
- itinéraire m.
ivèrn
- hiver m.
Ives
- Yves
Iveta
- Yvette
ja que + subj., per + infinitif
- bien que loc. conj.
jaç
- gîte m. d'un animal
jaç, banc
- gisement m. géologie
Jacint
- Hyacinthe
Jacme, Jaques langue parlée
- Jacques
Jacmeta
- Jacqueline
jambon, cambalhon mot bigourdan, mieux que le franc. jambon
- jambon m.
jamei, jamés
- jamais adv.
jamés, jamei
- jamais adv.
janvièr franc., genèr, gèr
- janvier m.
Japon
- Japon
Jaques langue parlée, Jacme
- Jacques
jardin
- jardin m. public
jardinèr,a
- jardinier,-ère n.
jasilha f.
- couche f. acouchement
jaune,-a
- jaune adj./n.
jaunir, enjaunir
- jaunir vt./vi.
jaunissa
- jaunisse f.
Jausèp
- Joseph
jazz
- jazz m.
Jeròni, Geròni
- Jérôme
Jerusalèm
- Jérusalem
Jèsus
- Jésus
jo
- je pr. pers. sujet ne se traduit pas
jo
- moi forme accentuée du pronom personnel 1e pers. comp. indir. précédé d'une prép.
jo
- moi forme accentuée du pronom personnel 1e pers. sujet
jo medish
- moi-même
jo, qu'ac voi
- moi, je le veux
jo, tu, eth, era, nos, nosautes, vos, vosautes, eths, eras
- quant à loc. prép.. s'agissant d'une personne, on emploiera seulemenl le pronom personnel
Joan,a
- Jean,ne
Joan qu'a la soa majoritat
- Jean est majeur
Joana de Labrit
- Albret Jeanne d'
jòc, jòga f.
- jeu m.
joen,a
- jeune adj./n.
joenèr m., joenessa
- jeunesse f.
joenessa, joenèr m.
- jeunesse f.
jòga f.
- pari m.
jòga f., jòc
- jeu m.
jogador,a, jogaire,-a
- joueur,-euse adj./n.
jogaire,-a, jogador,a
- joueur,-euse adj./n.
jogar
- jouer vt./vi.
jogar, pariar
- parier vt.
jogar, ponar
- miser vi.
joguet, joguina f.
- jouet m.
joguina f., joguet
- jouet m.
jòia f.
- bijou m.
jòia, gaujor
- joie f.
jolh
- genou m.
Jordan
- Jourdain
Jòrdi, Jòrli, Jòrgi
- Georges
Jòrgi, Jòrdi, Jòrli
- Georges
Jòrli, Jòrgi, Jòrdi
- Georges
jorn, dia
- jour m.
jornada de seguida
- Journée continue
jornada, dia m.
- journée f.
jornalista m./f.
- journaliste n.
jornau
- journal m.
jornau setmanèr, ebdomadari, setmanari
- hebdomadaire m..
jota, vetèra, bima
- génisse f.
judici
- jugement m. bon sens, discernement
judiciari,-ària
- judiciaire adj.
judiu,-iva
- juif,-ive adj.
judò
- judo m.
julh, junh
- juin m.
julhet, garba, mes de garba
- juillet m.
Juli
- Jules
Júlia
- Julie
Julian
- Julien
Juliana
- Julienne
jumpadera
- balançoire f.
jumpar
- balancer vt.
jumpar
- bercer vt.
jun
- joug m.
junc
- jonc m.
junh, julh
- juin m.
júnher
- joindre vt. unir
junhet
- trait d'union
junt
- joint m.
juntar
- joindre vt.
juntar
- rejoindre vt. réunir
Jupitèr
- Jupiter
jurada f.
- jury m.
jurament, serment
- serment m.
Jurançon
- Jurançon
jurar
- jurer vt.
jus, chuc
- jus m.
just,a
- juste adj.
just, quasi, quasiment
- à peu près loc. adv. presque
just, quasi, quasiment
- presque adv.
justícia
- justice f.
justificar
- justifier vt.
Justin,a
- Justin,e
jutge
- juge m.
jutjament
- jugement m.
jutjar
- juger vt.
l'
- l' art. déf.
l'
- l' pr. pers..
l'ac, l'i, 'us ac, 'us i.?
- le lui, la lui, les lui, le leur, la leur, les leur. Je le lui donne, je les leur donne, etc. On traduira comme s'il y avait "je lui donne ça" ou "je lui y donne", "je leur donne ça" ou "je leur y donne": que l'ac balhi ou que l'i balhi, que'us ac balhi ou que'us i balhi.
l'an passat
- l'an dernier
L'Aquari prononcez [akwari]
- Verseau Le Zod.
L'Aret t. panoccitan, Lo Marro Béarn
- Bélier Le zod.
l'arròsa qu'ei passada
- La rose est fanée
L'Ausèra
- Lozère
l'ensenhament deu purmèr grad
- l'enseignement du 1er degré
L'Escaravisha, Lo Cancèr, Lo Cranc
- Cancer Le Zod.
L'Escorpion
- Scorpion Le Zod.
L'Esparra
- Lesparre
l'òmi de qui'vs parli, l'omi qui'vs parli
- l'homme dont je vous parle
l'òmi qui ei vienut
- l'homme qui est venu
l'òmi qui èi vist
- l'homme que j'ai vu
l'òmi qui'vs parli, l'omi de qui'vs parli
- l'homme dont je vous parle
la
- la art. déf.
la
- la pr. pers.
La Bastida Clarença
- Labastide-Clairence
La Bohèira
- Labouheyre
la cana deu còth
- la trachée artère
la Cort que s'assietarà, la Cort que's sederà
- la Cour siègera
la Cort que's sederà, la Cort que s'assietarà
- la Cour siègera
La Craba-Sèrp
- Capricorne Le Zod.
la cuenta que prèssa
- l'affaire est urgent
la cuenta que pressava
- l'affaire pressait
La Haia
- Haye La
la hestejada
- les réjouissance
la màger part
- la plupart f.
la mia, mia
- ma adj. poss.
la quau
- laquelle pr. rel. & interr.
La Reula
- Larreule
La Reula
- Réole La
La Sala
- Decazeville
La Seuva
- Lasseube
la soa, soa; sa vx
- sa adj. poss.
la solucion mei meishanta
- la pire des solutions
la ta, ta; ta vx
- ta adj. poss.
La Verge
- Vierge La Zod.
La Verge Maria
- La Vierge Marie
laboratori
- laboratoire m.
Labord Lapurdi en basque
- Labourd
laç
- lacet m. piège
Lac
- Lacq
laç
- piège m. collet
lac, gauba f.
- lac m.
laca
- laque f.
lagast m., tèrlis m. Aspe, Barétous, biòc m. E.-Béarn
- tique f.
Lagòr ne pas prononcer le r
- Lagor
lagrema, plor m., larma
- larme f.
laïc,a
- laïque adj.
lairar, horvar, nhaular
- aboyer vi.
lairet, nhaulet, horvet
- aboiement m.
lairon, panador,a, raubador,a, raubaire,-a, panaire,-a
- voleur,-euse n.
lama
- lame f.
lambet m. Orthez, lesca, arrebla, rebla
- tranche f.
lamentable,-a, de plorar
- lamentable adj.
lamon, gravèr, marescatge
- marécage m.
lampa
- lampe f.
lan
- laine f.
lana
- lande f.
Lanamesan
- Lannemezan
Lanas
- Landes
lanatge
- lainage m.
lançar, getar, aborrir, ahronçar
- lancer vt.
landèr Pyrénées, landrèr
- chenet m.
landés,-esa, lanusquet,a
- landais,e adj./n.
landrèr, landèr Pyrénées
- chenet m.
lanusquet,a, landés,-esa
- landais,e adj./n.
lapin,a, conilh,a peu us.
- lapin,e n.
lard
- lard m.
larèr
- âtre m.
larèr
- foyer m.
larèr rurau
- foyer rural
larg,-a, large,-ja franc.
- large adj.
largar, alargar
- lâcher vt. délivrer
large,-ja franc., larg,-a
- large adj.
largor
- largeur f.
larma, lagrema, plor m.
- larme f.
larme, blanc
- blanc m. d'œuf
Laruns
- Laruns
las qui son vienudas
- celles qui sont venues
las,sa, es.hlaquit,-ida
- las,se adj.
lassada, fatiga, flaquèr m.
- fatigue f.
lata, flinga
- baguette f.
latin,a
- latin,e adj./n.
laton
- laiton m.
laudar,
- louer vt. louange
laudeta
- alouette f.
laudor f.
- éloge m.
laura Vic-Bilh, arega Aspe, Barét., arèsa Oss., eischarra, charra
- courtilière f.
laurar, bojar O.-Béarn, Aspe, Barétous
- labourer vt.
Laurenç
- Laurent
Laurença
- Laurence
laurèr
- laurier m.
laüsa, bua
- étincelle f.
lausange
- losange m.
lausat
- toit m. d'ardoises
lausèrp O.-Béarn, lusèrp E.-Béarn
- lézard vert m.
lavà's
- faire sa toilette
lavabò, lavamans
- lavabo m.
lavacap néol.
- shampooing m.
lavader
- lavoir m.
lavamans, lavabò
- lavabo m.
lavanda, aspic m.
- lavande f.
lavar
- laver vt.
lavassa
- dalle f.
Lavedan
- Lavedan
lavetz, alavetz
- alors adv.
le sien, la sienne, les siens, les siennes pr. poss. le Béarnais ne fait pas de différence entre l'adj. poss. et le pr. poss. Il utilise toujours l'article avec le poss. sauf quand celui-ci est attribut les formes panoccitanes son, sa, sos, sas sont archaïques en Béarn et ne se rencontrent qu'en poésie
- son, sa, ses adj.
lèbe f.
- lièvre m.
lecar
- lécher vt.
lecassina
- chanterelle f. champignon
lècatopins inv. pop.
- index m.
leçon
- leçon f.
lectura
- lecture f.
lèd,a
- laid,e adj.
lèd,a
- vilain,e adj.
ledessa, ledor
- laideur f.
ledor, ledessa
- laideur f.
legalitat
- légalité f.
legar
- léguer vt.
legau m./f.
- légal,e adj.
legedor,a
- lecteur,-trice n.
legenda
- légende f.
léger, legir
- lire vt.
legir, léger
- lire vt.
legislatiu,-iva
- législatif,-ive adj.
legitime,-a
- légitime adj.
legumaire,-a
- maraîcher,-ère n.
legumatge t. général, legume
- légume m.
legume, legumatge t. général
- légume m.
lei
- loi f.
leiau m./f.
- loyal,e adj.
leishar S.-Béarn, deishar
- laisser vt.
lèit f.
- lait m.
leitaria
- laiterie f.
leitassèr,a, leitèr,a
- laitier,-ère adj./n.
leitèr,a, leitassèr,a
- laitier,-ère adj./n.
Leitora
- Lectoure
leituga
- laitue f.
Lembeja
- Lembeye
Lemosin
- Limousin
lendia
- tache de rousseur
lenga
- langue f.
Lengadòc
- Languedoc
lengassut,-uda
- indiscret, -ète adj. qui parle trop
lengatge, parlar
- langage m.
Lengon
- Langon
lenha f.
- bois m. chauffage
lenhassèr, boscassèr
- bûcheron m.
lent,a
- lent,e adj.
lentilha
- lentille f.
lentor
- lenteur f.
Leon
- Léon
leon,a mot correct mais vx, lion,a franc. usuel
- lion,ne n.
lequide,-a, liquide,-a
- liquide adj.
lequide, liquide comme subst. a le sens de bénéfice net
- liquide m.
lesca
- tartine f.
lesca, arrebla, rebla, lambet m. Orthez
- tranche f.
Lescar ne pas prononcer le r
- Lescar
leser
- loisir m.
Lesinhan
- Lézignan
lèste,-a
- agile adj.
letra
- lettre f.
letra de motle f.
- caractère d'imprimerie
letra màger
- lettre capitale
letrejar
- épeler vt.
lèu
- vite adv. tôt, bientôt
lèu, bèthlèu
- bientôt adv.
lèu, de d'òra
- tôt adv.
lèu, de pos
- rapidement adv.
leuge
- liège m.
leugèr,a
- léger,-ère adj.
leugeretat
- légèreté f.
lheta f., videlha f.
- liseron m.
lhevà's
- dégager se le temps
lhevà's
- lever se
lhevader
- levier m.
lhevami, borider, creish
- levain m.
lhevant, èst
- est m.
lhevar
- lever vt.
lhevar
- relever vt. soulever
lhevar, prelhevar
- prélever vt.
lhevar, suslhevar
- soulever vt. une pierre, une question
liassa, ansa
- anse f. d'un panier
libe
- livre m.
liberacion
- libération f..
liberar
- libérer vt.
liberau m./f.
- liberal,e adj.
liberet
- livret m.
libertat
- liberté f.
libièr m., bibliotèca
- bibliothèque f.
Liborna
- Libourne
librari
- libraire m.
libraria
- librairie f.
libre,-a
- libre adj.
licean,a
- lycéen,ne n.
licéncia
- licence f.
licenciar
- licencier vt.
licèu
- lycée m.
lichèr, eishèr, eishèrc
- purin m.
lièit, liet Aspe, Barétous
- lit m.
liet Aspe, Barétous, lièit
- lit m.
ligader s. propre
- lien m.
ligam s. figuré
- lien m.
ligar
- lier vt.
ligar, unir
- unir vt.
ligason
- liaison f.
ligassa f., trocèra f.
- pansement m. bandage
ligòt m., escabòt m.
- petite troupe
lillàs
- lilas m.
lilòia, abriuleta, margarideta, pimparèla
- pâquerette f.
lima
- lime f.
limac m.
- limace f.
limashord,a, escusèc,a, capbaish,a, tumahús,-usa
- sournois,e adj.
limit m., termièra
- limite f.
limitar
- limiter vt.
limon, citron
- citron m.
limonada
- limonade f.
Limós
- Limoux
Limòtges
- Limoges
linçòu
- drap m. de lit
lindau, portalèr, solar E.-Béarn
- seuil m.
linha
- ligne f.
lion,a franc. usuel, leon,a mot correct mais vx
- lion,ne n.
liquide,-a, lequide,-a
- liquide adj.
liquide, lequide comme subst. a le sens de bénéfice net
- liquide m.
liquor
- liqueur f.
lis,sa
- lisse adj.
Lisboa
- Lisbonne
lissar
- repasser vt. linge
lista
- liste f.
literari,-ària
- littéraire adj.
literatura
- littérature f.
litre
- litre m.
liura
- livre f.
liura f. appell. pop., franc appell. officielle
- franc m. monnaie
liurador
- livreur m.
liurament
- livraison f.
liurar
- livrer vt.
Lo Balestrèr
- Sagittaire Le Zod.
Lo Bòsc d'Arròs
- Bosdarros
Lo Cancèr, Lo Cranc, L'Escaravisha
- Cancer Le Zod.
lo costalat que'ns empara deu vent
- le coteau nous fait écran contre le vent
Lo Cranc, L'Escaravisha, Lo Cancèr
- Cancer Le Zod.
lo curat que tonerrejava deu som enlà de la predicadera
- le curé tonnait du haut de la chaire
lo dequé
- nécessaire le m.
lo hèr de lissar
- le fer à repasser
lo, l', 'u, la, l', los, 'us, las
- lui p. leur pronom pers. compl. indirect. Traduire comme le pronom compl. direct.
lo, la, l' devant voy.. Plur.: los, las
- le, la, l', les art. déf. Dans le Béarn de la plaine
lo, la, los, las
- le, la, 1', les pr. pers. compl. dir. On traduit: -Au masc. sing: lo entre 2 conson., 1' devant voy., 'u après voy.. -Au masc. plur., los; 'us après voy.. -Au fém. sing. la; l' devant voy.. -Au fém. plur. las dans tous les cas.
lo Lar
- Laa le cours d'eau
lo Léger
- Loire la
Lo Leon
- Lion Le Zod.
lo lor, los lors; fém.: la lor, las lors
- leur,s adj. poss.
lo, los; la, las
- celui, ceux; celle, celles pr. dém. toujours placé devant qui ou de se traduit par l'article déf. lo, los; la, las Pyr.: eth,s; era,s.
lo màger fém. la màger
- le plus grand
Lo Marro Béarn; L'Aret t. panoccitan
- Bélier Le zod.
lo men, la mia
- mien,ne pr. poss.
lo men, la mia, los mens, las mias; mon vx, ma cx, mos vx, mas vx
- mon, ma, mes adj. poss. le mien, la mienne, les miens pr. poss. Le Béarnais ne fait pas de différence entre l'adjectif et le pronom possessif. Il utilise toujours l'article défini avec le possessif sauf quand celui-ci est attribut. Les formes panoccitanes mon, ma, mos, mas sont archaïques en Béarn et ne se trouvent que dans des formules toutes faites: Mon Dieu!: Mon Diu!
lo men libe
- mon livre
lo men òmi
- mon partenaire au jeu
lo men praube pair
- mon défunt père
Lo Mont
- Mont-de-Marsan
lo noste, la nosta, los nostes, las nostas; noste, nosta, nostes, nostas
- notre, nos adj. poss. le nôtre, la nôtre, les nôtres pr. poss. Le Béarnais ne fait pas de différence entre l'adj. poss. et le pron. poss. Il emploie toujours le possessif précédé de l'article défini, sauf quand il est attribut
Lo Puei de Velai
- Puy-en-Velay Le
lo quau, deu quau, au quau; la quau, de la quau, a la quau; los quaus, deus quaus, aus quaus, las quaus, de las quaus, a las quaus. Le Béarnais évite généralement l'usage de ces pronoms relatifs composés et préfère le relatif simple qui. Pour interroger, on évite de mettre l'article
- lequel, duquel, auquel; laquelle, de laquelle, à laquelle; lesquels, desquels, auxquels; les quelles, desquelles, auxquelles pr. rel. & interr.
lo son, la soa
- sien le, sienne la pr. poss.
lo son libe
- son livre
lo sordeish qu'ei tostemps darrèr la pòrta
- le pire peut toujours arriver
lo Tamèsi
- Tamise la
Lo Taur, Lo Taure
- Taureau Le Zod.
Lo Taure, Lo Taur
- Taureau Le Zod.
lo temps escorrut
- le temps écoulé
lo ton, la toa
- tien,ne pr. poss.
lo ton, la toa, los tons, las toas; ton, toa, tons, toas; ton vx, ta vx, tos vx, tas vx
- ton, ta, tes adj. poss. le tien, la tienne, les tiens, les tiennes pr. poss. Le Béarnais ne fait pas de différence entre l'adj. et le pr. poss. Il utilise toujours l'art. défini avec le poss. sauf quand celui-ci est attribut Les formes panoccitanes ton, ta, tos, tas sont archaiques en Béarn et ne se rencontrent qu'en poésie
lo ton libe
- ton livre
lo tonnerre que peta, lo tonnerre que rugla
- il tonne
lo tonnerre que rugla, lo tonnerre que peta
- il tonne
lo vesin, eth, que'u vederam doman
- quant au voisin, on le verra demain
lo vòste, la vòsta, los vòstes, las vòstas; vòste, vòsta, vòstes, vòstas
- votre, vos adj. poss. le vôtre, la vôtre, les vôtres pr. poss. Le Béarnais ne fait pas de différence entre l'adj. et le pr. poss., il emploie toujours le poss. précédé de l'article défini, sauf quand il est attribut
lòc
- lieu m.
lòc, endret
- site m.
locacion, logatge m.
- location f.
locau m./f.
- local,e adj.
locomotiva
- locomotive f.
lòctenent
- lieutenant m.
logar
- louer vt. location
logatari,-ària
- locataire n.
logatge m., locacion
- location f.
logic,a
- logique adj.
logica
- logique f.
loguèr
- appartement loué
loguèr
- loyer m.
loguèr à louer
- logement m.
Loïs,a
- Louis,e
Lomanha
- Lomagne
Lombès
- Lombez
Londres
- Londres
long,a
- long,ue adj.
longor
- longueur f.
longtemps
- longtemps adv.
longuejar temporiser
- traîner vt. temporiser
longuet
- filet m. viande
Lons prononcez [lous]
- Lons
lop, loba
- loup,-ve n.
lópia
- loupe f.
lord,a, maunet,a, pipaut,a, cascant,a
- malpropre adj.
lord,a, pipaut,a, cascant,a
- sale adj.
Lorda
- Lourdes
lordejar, salopejar, empipautar, cascantejar
- salir vt.
lordèra, salopèr m., pipautèr m., cascantèr m.
- saleté f.
los ahars que's guastan
- la situation s'aggrave
los Arrams
- Les Rameaux
Los Bessons, Los Miejons
- Gémeaux Les Zod.
los de casa
- les parents, les siens
los de casa
- les siens, les parents
los de Pau
- ceux de Pau
los, las
- les art. déf.
los mens, mens, mos vx, las mias, mias, mas vx
- mes adj. poss.
Los Miejons, Los Bessons
- Gémeaux Les Zod.
los nostes libes
- nos livres
los nostes, nostes, las nostas, nostas
- nos adj. poss.
los Païs Baishs
- Hollande
Los Peishs
- Poissons Les Zod.
los quaus, las quaus
- lesquels,-elles pr. rel.
Los Reis
- Épiphanie
Los Sarrasins
- Castelsarrasin
los sons, las soas, sons, soas; sos vx, sas vx
- ses adj. poss.
los tons, las toas, tons, toas; tos vx, tas vx
- tes adj. poss.
los, 'us
- leur pr. pers.
los vòstes, las vòstas
- vos adj. poss.
los vostes libes
- vos livres
lòsa
- ardoise f.
losada, teulada
- couverture f. toit
losaire, teulaire
- couvreur m.
lotaria
- loterie f.
lòtge, alòtge
- logement m.
lòtja
- loge f.
lotjament
- logement m.
lotjar
- loger vt./vi.
lua
- lune f.
lua cornuda
- croissant m. de lune
Luc
- Luc
Luc
- Lucq-de-Béarn
Lucian,a
- Lucien,ne
luèc,a, barluèc,a
- bizarre adj. seulem. personne
luèc,a, barluèc,a
- instable adj. personne
luenh
- loin adv.
luenhèc,a
- lointain,e adj.
lugarnejar
- scintiller vt.
lugran, astre
- astre m.
luminós,-osa
- lumineux,-se adj.
lunar, guinhar N.-Béarn
- épier vt.
lunetas, bajaulas pop.
- lunettes f. pl.
luquet m., aluquet m.
- allumette f.
lusc,a, vistaflac,a, cort,a de vista, miòpe,-a scient.
- myope adj.
lusent,a
- brillant,e adj.
lusèrna
- luzerne f.
lusèrp E.-Béarn, lausèrp O.-Béarn
- lézard vert m.
lusir
- briller vi.
lusir
- luire vi.
lusor, claror
- lueur f.
lustre
- lustre m.
luta
- lutte f.
lutar
- lutter vi.
lutz
- lumière f.
lutz f., fare
- phare m.
luxe
- luxe m.
Luxemborg
- Luxembourg.
luxuós,-osa
- luxueux,-se adj.
m'
- m' pr. pers.
mac m., macada
- contusion f.
maça
- masse f. outil, arme
maca, plap m., taca
- tache f.
macada, mac m.
- contusion f.
macarèu
- maquereau m. proxénète, injure courante
Macari
- Macaire
maçon
- maçon m.
madama, dauna
- madame f.
madamisèla
- mademoiselle f.
Madrid
- Madrid
madur,a
- mûr,e adj.
madurar
- mûrir vi.
madurèr m.
- maturité f.
magasin, botiga f.
- magasin m.
Magdalena
- Madeleine
màger m./f.
- majeur,e adj. le plus grand
màger-dita, enquant m.
- enchère f.
magia
- magie f.
magic,a
- magique adj.
magistrat
- magistrat m.
magistratura
- magistrature f.
magnetofòne
- magnétophone m.
magnific,a, suberbèth,-èra
- magnifique adj.
magre,-a
- maigre adj.
magrèra, misèria
- misère f.
magrir, vàder magre,-a
- maigrir vi.
mai
- mai m.
mainada, dròlla
- fille f. enfant du sexe fém.
mainadalha, monardalha, canalhèr m. Orthez
- marmaille f.
mainadèr m., nenerís m.
- naïveté f.
mainat,-ada, nin,a, poquet,a, dròlle,-a, gojatòt,a, chin,a, mainatge
- enfant n.
mainatge.?
- enfance f. Il n'y a pas de mot béarnais correspondant à ce mot français. Il faut tourner autrement. Exemple: du temps de mon enfance: deu temps qu'èri mainatge
mainatge, mainat,-ada, nin,a, poquet,a, dròlle,-a, gojatòt,a, chin,a
- enfant n.
maionesa
- mayonnaise f.
mair
- mère f.
mair f.
- li de rivière
mair-bona, mairana
- grand-mère f.
mairam, pastorís, bestiar
- bétail m.
mairana, mair-bona
- grand-mère f.
mairastra
- belle-mère f. épouse du père
mairastra
- marâtre f.
mairau m./f.
- maternel,le adj.
maire
- maire m.
mairía
- marraine f.
mairia, maison comuna
- mairie f.
maishant,a, meishant,a
- méchant,e adj.
maishant,a, meishant,a, mau,-ala
- mauvais,e adj.
maishantèr m.
- méchanceté f. attitude
maishèra deu cuu, patèrna, pèrna
- fesse f.
maishèra, gauta
- joue f.
maishèra, maisherar m., glapitar m.
- mâchoire f.
maisherar m., glapitar m., maishèra
- mâchoire f.
maison comuna, mairia
- mairie f.
maison, ostau m.
- maison f.
majorana
- marjolaine f.
majoritat
- majorité f.
mala, arca
- malle f.
maladíser
- maudire vt.
malaheitós
- malfaiteur m.
malaia!; ailàs!
- hélàs! interj.
malaisèr
- malaise m.
malament
- méchamment adv.
malaud,a deu còr pop., cardiac,a
- cardiaque adj.
malaudia
- affection f. maladie
malaudia
- maladie f.
malaut,-auda
- malade adj./n.
malenconiós,-osa
- mélancolique adj.
malestruc,-uga, estròç,a, desestruc,-uga
- maladroit,e /adj.
malestruguèr m., estrocèr m., desestruguèr m.
- maladresse f.
maleta
- valise f.
malh
- bassin m. anat.
malh m., anca
- hanche f.
malh, pena f.
- rocher m. sommet rocheux
malha, punt m.
- maille f.
malhòt
- maillot m.
malícia, colèra
- colère f.
maliciós,-osa
- malicieux,-se adj.
malin,a
- malin,-igne adj.
malivolença, mauvolença
- malveillance f.
malur
- malheur m.
malurós,-osa
- malheureux,-se adj.
mam!, vediam!, viam!
- voyons! interj.
mamà
- maman f.
mamifèr
- mammifère n.
Mamisan
- Mimizan
man
- main f.
man,a
- stérile adj pour les bêtes
mancar
- froisser vt. sens figuré.
mancar
- manquer vi./vt.
mancar
- rater vt.
mancar, ofensar
- offenser vt.
mancar, pensar
- faillir vi.
mancha, manja
- manche f.
manchòt,a, manet,a, esbraçat,-ada
- manchot,e adj./n.
mancorrenta N.-E.-Béarn
- rampe f.
mandada, expedicion
- expédition f. envoi
mandada f., enviada f.
- envoi m.
mandar, adreçar
- adresser vt.
mandar, enviar
- envoyer vt.
mandar, expedir
- expédier vt.
mandarina
- mandarine f.
mandat
- mandat m.
manèga, maneta
- manette f.
manejà's, amanejà's, esdeburà's, pressà's, preissà's
- presser se vouloir faire vite, se dépêcher
manejar
- manier vt.
manequin
- mannequin m.
manet,a, esbraçat,-ada, manchòt,a
- manchot,e adj./n.
maneta, manèga
- manette f.
manètge
- manège m.
mange, manjo, asta f.
- manche m.
mania
- manie f.
manièra f., procediment
- procédé m.
manièra, faiçon
- manière f.
manifestacion
- manifestation f.
manifestar
- manifester vt.
manigança f., complòt
- complot m.
manilha
- manille f.
manivèla
- manivelle f.
manja, mancha
- manche f.
manjar Aspe, Barétous, minjar
- manger vt.
manjatera Aspe, minjadera
- mangeoire f.
manjo, asta f., mange
- manche m.
manòbra
- manœuvre f.
manobrar
- manœuvrer vt.
manòbre, bracèr
- manœuvre m.
manta, cobèrta, apriga
- couverture f.
mantèth
- manteau m. cheminée
mantèth m.
- hotte f. architect.
mantiéner
- maintenir vt.
manto
- manteau m. vêtem.
mantun,-ua, mei d'un fém. mei d'ua
- plusieurs adj. ind.
manuau m./f.
- manuel,le adj.
maquilhar, pintrar
- maquiller vt.
maquina
- machine f.
maquinhon
- maquignon m.
mar
- mer f.
mar Aspe, Barétous, prononcer le r, marro
- bélier m.
mar grana f., ocean
- océan m.
Mar Grana t. pop. de la Gasc. maritime; Atlantic t. scient.
- Atlantique
Marc
- Marc
març
- mars m.
marcandejar
- marchander vt.
marcat, mercat
- marché m.
Marcèra
- Marcelle
Marcèth
- Marcel
marcha
- marche f. locomotion
marchand,a
- marchand,e n.
marchandisa
- marchandise f.
marchar, caminar
- marcher vt.
marchar m., desmarcha f., anar m.
- démarche f. allure
mareja
- marée f.
maresc, palud
- marais m.
marescatge, lamon, gravèr
- marécage m.
margalida
- marguerite f.
Margalida, Margarida
- Marguerite
marganha, nharga
- niche f. espièglerie
Margarida, Margalida
- Marguerite
margarideta, pimparèla, lilòia, abriuleta
- pâquerette f.
Marià
- Maria
Maria
- Marie
maridar, acasar
- marier vt.
maridat,-ada adj.
- marié,e adj./n.
maridatge
- mariage m.
marin,a
- marin,e adj.
marina
- marine f.
marioleta, monaqueta
- marionnette f.
marit, òmi
- mari m.
maritime,-a
- maritime adj.
marja
- marge f.
marla
- marne f.
Marmanda
- Marmande
marme
- marbre m.
marmús, chebit
- murmure m.
marmusar, chebitejar
- murmurer vt./vi.
marro, mar Aspe, Barétous, prononcer le r
- bélier m.
Marròc
- Maroc
marron
- marron m.
marronièr
- marronnier m.
Marselha
- Marseille
Marta
- Marthe
marteror
- chrysanthème m.
Marteror
- Toussaint fête
martèth
- marteau m.
Martin
- Martin
Martina
- Martine
martir
- martyr m. personne qui souffre
martiri
- martyre m. tourment
marxista
- marxiste adj./n.
Masamet
- Mazamet
masca f., careta f., carataisha f.
- masque m.
mascle,-a
- mâle adj./n.
masculin,a
- masculin,e adj.
masedar, maserar
- dresser une bête
maserar, masedar
- dresser une bête
Maslac
- Maslacq
masot
- mazout m.
massa
- masse f. grande quantité
massacrà's au tribalh
- surmener se
massacrar
- massacrer vt.
massís
- massif m. géogr.
Massís Septentrionau
- Massif Central
mastic
- mastic m.
mata f.
- buisson m. d'arbustes
mata, tusta
- touffe f. d'herbe.
matalàs
- matelas m.
matapedolh fam., dit pòç
- pouce m.
matar
- tuer vt. le bœuf
matar, broishagar
- fourré m.
matematic,a
- mathématique adj.
matematica
- mathématique f.
matèria, mestior
- matière f.
materialisme
- matérialisme m.
materiau
- matériau m.
materiau m./f.
- matériel,le adj.
Matèu
- Mathieu
matiada, matiau m.
- matinée f.
matiau m., matiada
- matinée f.
matièr,a
- matinal,e adj.
matièra f., postèma f.
- pus m.
Matilda
- Mathilde
matin
- matin m.
mau
- mal adv.
mau
- mal m.
mau,-ala, meishant,a, maishant,a
- mauvais,e adj.
mau d'aurelha, otiti
- otite f.
mau de cap m.
- migraine f.
mau de còth m., mau de gòrja m., ancoa
- angine f.
mau de gòrja m., ancoa, mau de còth m.
- angine f.
mau-aunèste,-a, desaunèste,-a
- malhonnête adj.
mau-san,a
- malsain,e adj.
mauaisit,-ida, dificil,a
- difficile adj.
maucontent,a
- mécontent,e adj.
maucontentèr
- mécontentement m.
mauescadença f.
- hasard m. hasard malheureux
mauescàder-s'i
- échouer vi.
mauescaduda f.
- échec m.
maugrat
- malgré prép.
mauhasent,a, nusible,-a
- nuisible adj.
Maulion Maule en basque
- Mauléon
maumete's
- brouiller se personnes
maumete's dab quauquarrés, fachà's dab quauquarrés
- fâcher se se brouiller avec qqu'un
Maumor
- Moumour
maunet,a, pipaut,a, cascant,a, lord,a
- malpropre adj.
mauparat, incident
- incident m.
mauparlar
- médire vi.
mauparlaria
- médisance f.
Maurici
- Maurice
mautà's, botjar
- bouger vi.
mautà's, mudar, remudar
- remuer vi. bouger
mautractar
- maltraiter vt.
mauva
- mauve f. fleur
mauve,-a
- mauve adj./n.
mauvolença, malivolença
- malveillance f.
mavedís,-issa, mobil,a
- mobile adj.
màver
- mouvoir vt.
Maxime
- Maxime
Maximin, Simin dimin.
- Maximin
maximom
- maximum adj./n.
me
- moi forme accentuée du pronom personnel 1e pers. comp. indir. sans prép.
me, m', 'm
- me, m' pr. pers. compl. Entre deux consonnes: me. Devant une voyelle: m'. Devant une consonne mais après une voyelle: 'm.
mèca
- mèche f.
mecanic,a
- mécanique adj.
mecanica
- mécanique f.
mecanician,a
- mécanicien,ne n.
meda, meta Aspe, Barétous, pigat m., pièla, burguèr m.
- meule de paille ou de foin
medalha
- médaille f.
medecin, mètge
- médecin m.
medecina
- médecine f.
medicament f., potinga f., remèri
- médicament m.
medicau m./f.
- médical,e adj.
mediòcre,-a
- médiocre adj.
medish,a
- même adj.
meditar, soscar
- méditer vt.
Mediterranèa
- Méditérranée
mediterranèu,-èa
- méditerranéen,ne adj.
medoth m.
- moelle f.
medoth m., mica
- mie f.
mei
- davantage adv.
mei bon,a, miélher m./f.
- meilleur,e adj.
mei d'un fém. mei d'ua, mantun,-ua
- plusieurs adj. ind.
mei meishant,a, sordeis m./f., sordeish m./f., piri m./f. franc.
- pire adj.
mei, mes
- plus adv.
mei qu'aquò
- même adv.
mei qu'aquò
- qui plus est
meilèu
- plutôt adv.
meishant,a, maishant,a
- méchant,e adj.
meishant,a, maishant,a, mau,-ala
- mauvais,e adj.
meishant mau pop., cancer prononcer le r
- cancer m.
mèit f., pastèra f.
- pétrin m.
meit, mèit
- maie f.
mèit, meit
- maie f.
mejan
- moyen m.
mejan,a, miejancèr,a
- moyen,ne adj.
melhorar, amelhorar, mielhorar
- améliorer vt.
melic
- nombril m.
melodia
- mélodie f.
melon
- melon m.
membre
- membre m.
memòria
- mémoire f.
Mende
- Mende
mendicar, demandarse'n
- mendier vt./vi.
mendràs m.
- menthe f.
mendre
- moindre adj.
Menerbés
- Minervois
mens, mensh
- moins adv.
mensfidà's, menshidà's
- méfier se
mensfidèc,a, menshidèc,a
- méfiant,e adj.
mensh, mens
- moins adv.
menshidà's, mensfidà's
- méfier se
menshidèc,a, mensfidèc,a
- méfiant,e adj.
mensongèr,a
- menteur,-se adj./n.
mensonja f.
- copeau m. de rabot
mensonja f., mentit
- mensonge m.
mentalitat
- mentalité f.
mentau m./f.
- mental,e adj.
mentàver, citar
- citer vt.
mentir
- mentir vt.
mentit, mensonja f.
- mensonge m.
menton
- menton m.
mentre qui
- tandis que
mentre qui, entertant qui, pendent qui
- pendant que
mentre qui, tant qui, en tant qui
- tandis que conj.
menusèr
- menuisier m.
menusèr, ebenista
- ébéniste m.
menut
- menu m.
mequejar, bretejar, quequejar
- bégayer vi.
meravilha
- merveille f.
meravilhós,-osa
- merveilleux,-se adj.
mèrca
- empreinte f.
mèrca
- marque f.
mercar
- marquer vt.
mercar
- repérer vt. mettre des repères
mercar, traçar
- tracer vt.
merçaria
- mercerie f.
mercat, marcat
- marché m.
mercés
- merci m.
mercés a, gràcias a
- grâce à
mercuri t. scient. act., argent viu, arcamina f.
- mercure m.
mèrda
- merde f.
mèrda!; ueus e pomas!
- merde!
meridionau m./f.
- méridional,e adj.
merità's, amerità's
- mériter vt.
meriti
- mérite m.
mèrlo
- merle m.
mervelha
- merveille f. pâtisserie
mes
- mais conj.
mes
- mois m.
mes de garba, julhet, garba
- juillet m.
mes, mei
- plus adv.
mesadèr,a
- mensuel,le adj.
mescla f.
- mélange m. mixtion
mesclada
- mêlée f.
mesclader,a
- miscible adj.
mescladera f.
- mixeur m.
mescladís
- bric-à-brac m.
mescladís, mesclanha f.
- mélange m. désordre
mesclanha f., mescladís
- mélange m. désordre
mesclanhar
- mélanger vt. désordre
mesclar
- brouiller vt.
mesclar
- délayer vt.
mesclar
- mélanger vt. mixtion
mesclar
- mêler vt.
mesclar, emmesclar
- emmêler vt.
mesentenut
- malentendu m.
mespla
- nèfle f.
mespresar
- mépriser vt.
mesprètz
- mépris m.
messatge
- message m.
mèste m., dauna f.
- maître,sse n.
mèste m., dauna f., patron,a
- patron,ne n.
mestie Orthez, mestièr
- métier m.
mestièr, mestie Orthez
- métier m.
mestierau
- artisan m.
mestior, matèria
- matière f.
mestior, substància
- substance f.
mestrejar, daunejar
- dominer vt.
mestressa
- maîtresse f. amante
mestressa f., aimador,a, galant m.
- amant,e n.
mesura, pagèra
- mesure f.
mesurar, pagerar
- mesurer vt.
met Aspe, cranhença, temor
- crainte f.
met Aspe, paur
- peur f.
meta Aspe, Barétous, pigat m., pièla, burguèr m., meda
- meule de paille ou de foin
metallic,a
- métallique adj.
metallurgia
- métallurgie f.
metamorfòsi
- métamorphose f.
metau
- métal m.
metau m., topin m., topía
- marmite f.
metau, ola f.
- pot en métal
meteorologia
- météorologie f.
méter, botar, hicar
- mettre vt.
mètge, medecin
- médecin m.
metòde m.
- méthode f.
mètre
- mètre m.
metropòli
- métropole f.
mèu féminin en Aspe et Barétous
- miel m.
meussa
- rate f.
Mexic
- Mexique
miaça
- menace f.
miaçar
- menacer vt.
miador,a, miaire,-a
- meneur,-se n.
miaire,-a, miador,a
- meneur,-se n.
miar, amiar
- mener vt.
miar, amiar, hà's seguir
- amener vt.
miar, dirigir
- diriger vt.
miaular, on dit généralement nhaular, mais on peut dire miaular quand on veut éviter la confusion avec "aboyer"
- miauler vi.
mica, chòina
- miche f.
mica, medoth m.
- mie f.
micrò
- micro m.
micròbi
- micròbe m.
microscòpi
- microscope m.
miei
- milieu m.
miei fém.: mieja
- demi,e adj.
mieidia
- midi m.
mieidia, capsus Pyr., sud
- sud m.
mieitat, mitat
- moitié f.
mieitemps m.
- mi-temps f.
miejancèr,a
- mitoyen,ne adj.
miejancèr,a, intermediari,-ària
- intermédiaire adj.
miejancèr,a, mejan,a
- moyen,ne adj.
miejanueit
- minuit f.
miejau m./f., centrau m./f./
- central adj.
miejon,a, besson,a
- jumeau,-elle adj./n.
miélher
- mieux adv.
miélher m., amelhorança
- amélioration f.
miélher m./f., mei bon,a
- meilleur,e adj.
mielhorar, amelhorar, melhorar
- améliorer vt.
mila
- mille adj. num.
milèr
- millier m.
Milhau
- Millau
milhoc
- maïs m.
miliard
- milliard m.
milion
- million m.
militant,a
- militant,e adj./n.
militar,a
- militaire adj.
millimètre
- millimètre m.
mina
- mine f. apparence
mina
- mine f. exploitation, crayon, explosif
mina, botèc, mus m.?
- moue f.
minerau. ?
- minerai m..?
minerau m./f.
- minéral,e adj.
minèro
- mineur m.
minimom
- minimum adj.
ministèri
- ministère m.
ministre
- ministre m.
minjader,a
- comestible adj.
minjadera f.
- crèche f. râtelier
minjadera, manjatera Aspe
- mangeoire f.
minjança
- parasite m. animal ou plante
minjaprofieit
- parasite m. personne
minjar m., neuritud, biòca
- nourriture f.
minjar, manjar Aspe, Barétous
- manger vt.
minor,a
- mineur,e adj.
minoritat
- minorité f.
minuscul,a
- minuscule adj.
minuta
- minute f.
miòl, miòlo, mul, mulet
- mulet m.
miòlo, mul, mulet, miòl
- mulet m.
miòpe,-a scient., lusc,a, vistaflac,a, cort,a de vista
- myope adj.
miòpe,-a scient., lusc,a, vistaflac,a, cort,a de vista
- myope adj.
Miquèu,-èla
- Michel,le
mira f.
- but m. visée
mirà's
- regarder se dans un miroir
miracle
- miracle m.
miralh
- miroir m.
miralhà's, rebate's
- réfléxir se
miralhejar
- miroiter vt.
Miranda
- Mirande
Mirapeish
- Mirepeix
mirar. visar
- viser vt.
Mirèlha
- Mireille
miserable,-a
- misérable adj.
misèria, magrèra
- misère f.
misogin
- misogyne m.
missa
- messe f.
mission
- mission f.
missionari
- missionnaire m.
mistèri
- mystère m.
misteriós,-osa
- mystérieux,-euse adj.
mitat, mieitat
- moitié f.
mitralhada
- rafale de mitrailleuse
mitralhadera
- mitrailleuse f.
miut,-uda
- fin,e adj. seul. sens propre
miut,-uda
- menu,e adj.
mixte,-a
- mixte adj.
mobil,a, mavedís,-issa
- mobile adj.
mobilièr
- mobilier m.
mobilisar
- mobiliser vt.
moblar
- meubler vt.
mòble
- meuble m.
mocader
- mouchoir m.
mocar
- moucher vt.
mòda
- mode f.
mòde
- mode m.
modèle
- modèle m.
moderacion
- modération f.
moderat,-ada
- modéré,e adj.
modèrne,-a
- moderne adj.
modèste,-a
- modeste adj.
modificar
- modifier vt.
moelon, bloc
- moellon m.
mofle,-a
- moelleux,-euse adj.
molecula
- molécule f..
móler
- moudre vt.
moleta
- omelette f.
molhedera
- trayeuse f.
mólher, tirar la lèit
- traire vt.
molièr,a
- meunier,-ère n.
molin
- moulin m.
molon, pialòt m. dim., pièla f.
- tas m.
molua
- morue f.
moment, pausa f.
- instant m.
moment, pausa f.
- moment m.
mon Diu!
- mon Dieu!
mon, ma, mos, mas
- Les formes panoccitanes mon, ma, mos, mas sont archaiques en Béarn et ne se trouvent que dans des formules toutes faites; ex.: mon Dieu !: mon Diu !
món, monde
- monde m.
mona f., monard m.
- singe m.
monaca
- poupée f.
monaqueta, marioleta
- marionnette f.
monard m., mona f.
- singe m.
monardalha, canalhèr m. Orthez, mainadalha
- marmaille f.
monarquia
- monarchie f.
monde m., gent f.
- gens m. pl.
monde, món
- monde m.
mondiau m./f.
- mondial,e adj.
mondolh
- tas de fumier dans le champ
moneda
- monnaie f.
moneda f., sòus m. plur., argent
- argent m. monnaie
Monegue
- Monaco
Monenh
- Monein
monetari,-ària
- monétaire adj.
monge
- moine m.
mongeta f. E.-Béarn, havòla f. Centre-Béarn, Oloron, hava f. Orthez
- haricot m.
Monica
- Monique
monotòne,-a
- monotone adj.
monstre
- monstre m.
mont
- mont m.
Montanèr
- Montaner
montanha
- montagne f.
montanhaire,-a, alpinista m./f
- alpiniste n.
montanhòu,ola
- montagnard,e adj./n.
Montauban Montalban en languedocien
- Montauban
Montaut
- Montaut
Montòri
- Montory
Montpelhièr
- Montpellier
montra, mòstra
- montre f.
monument
- monument m.
moqueta
- moquette f.
moquira
- morve f.
moquirós,-osa
- morveux,-euse adj.
moracha, boscarla, parreta
- fauvette f.
morala
- morale f.
moralitat
- moralité f.
morau m./f.
- moral,e adj.
Morenx
- Mourenx
moret,a
- brun,e adj. peau
morganhar, arroganhar, repotegar
- ronchonner vi.
morí's
- décéder vi.
morí's
- mourir vi.
Morlans
- Morlaàs
mort,a
- mort,e adj./n.
mort,a de set, estadit,-ida de set
- assoiffé,e adj.
mort f., decès
- décès m.
mortalitat
- mortalité f.
mortau m./f.
- mortel,le adj./n.
mortèr
- mortier m.
mosca
- mouche f.
Moscó
- Moscou
mosquilhon Ossau, cosin, mosquit Aspe, Barétous
- moustique m.
mosquit Aspe, Barétous, mosquilhon Ossau, cosin
- moustique m.
mosquiu,-iva, senticós,-osa
- susceptible adj.
mossa
- mousse f. plante
mossec m. Oloron, Aspe, nhac m.
- bouchée f.
mossecar
- mordiller vt.
mossur
- monsieur m.
mostacha
- moustache f.
mostarda
- moutarde f.
mòstra, montra
- montre f.
mot
- mot m.
moth fém.: motha / moda
- mou, molle adj.
motiu
- motif m.
motle
- moule m.
motò
- moto f.
moton
- mouton m.
motor
- moteur m.
movement
- mouvement m.
mua, paishèra, terrèr m.
- digue f.
mudà's, desmenatjar
- déménager vt./vi.
mudar, remudar, mautà's
- remuer vi. bouger
muguet
- muguet m. plante
muishar, amuishar, ensenhar
- montrer vt.
mujòu
- jaune d'œuf
mujòu
- moyeu m.
mul, mulet, miòl, miòlo
- mulet m.
mula
- mule f.
mulet, miòl, miòlo, mul
- mulet m.
mulhar
- mouiller vt.
multiplicacion
- multiplication f.
multiplicar
- multiplier vt.
municions
- munitions f. pl.
municipalitat
- municipalité f.
municipau m./f.
- municipal,e adj.
munir
- munir vt.
mur peu us.; paret f. paroi, cloison
- mur m.
Mureth
- Muret
murgueta E.-Béarn, soritz
- souris f.
murralha
- muraille f.
murralha f., embarri
- rempart m.
murtre
- meurtre m.
murtrèr,a
- meutrier,-ère adj./n.
mus
- museau m.
mus m., mina, botèc.?
- moue f.
muscle
- muscle m.
muscle m.
- moule f.
muset m.
- muselière f.
musèu
- musée m.
musica
- musique f.
musicaire,-a
- musicien,ne adj./n.
mustra, ensenha
- enseigne f.
mustra, exposicion
- exposition f.
mustra f.
- étalage m. exposition
musulman,a
- musulman,e adj./n.
mut,-uda
- muet,te adj./n.
mutuau m./f.
- mutuel,le adj.
n'a pas dit arren; ne mautà pas
- il n'a pas bronché; il n'a rien dit il n'a pas réagi
n'aimi pas las faiçons qui a
- je n'aime pas son attitude
nabet, arraba f.
- navet m.
nacion
- nation f.
nacionalisar
- nationaliser vt.
nacionalitat
- nationalité f.
nacionau m./f.
- national,e adj.
nada
- nage f.
nadadera
- nageoire f.
Nadala dim. Nadaleta
- Noèlle
nadar
- nager vi.
Nadau
- Noèl fête
Nadau dim. Nadalet
- Noèl prénom
nadau m./f.
- natal,e adj.
naguaire, ne i a pas guaire, adès
- naguère adv.
Nai
- Nay
nan,a
- nain,e adj.
nani, non
- non adv.
Narbona
- Narbonne
Narcís
- Narcisse
narrar, condar
- narrer vt.
nas, teca f. familier
- nez m.
Nasari
- Nazaire
nasau m./f.
- nasal,e adj.
nasic, nasit s'emploie généralement au pluriel.?
- narine f.
nasiquejar
- nasiller vi.
nasit s'emploie généralement au pluriel, nasic.?
- narine f.
nat,-ada
- nul,le adj. ind.
nat,-ada, arrés
- nul,le pr. ind.
nat, nada
- aucun,e adj./pron.
nat òmi
- nul homme
natacion
- natation f.
Natalia
- Nathalie
natalitat
- natalité f.
natre,-a, blos,sa
- pur,e adj.
natre,-a, naturau m./f.
- naturel,le adj.
natura
- nature f.
naturalisacion
- naturalisation f.
naturau m./f., natre,-a
- naturel,le adj.
naturau, temperament
- tempérament m.
naturaument, per natura
- naturellement adv.
nau
- nef f.
nau
- neuf adj. num.
nau,-ava
- neuf, neuve adj.
nau, barca
- barque f.
nau fém. nava, nocient,a, simplòt,a
- naïf,-ïve adj.
naufragi
- naufrage m.
nautat
- nouveauté f.
Nava York
- New-York
navanta, quate-vint-dètz prononcez [kwa...]
- quatre-vingt-dix adj. num.
Navarra
- Navarre
Navarrens
- Navarrenx
navau m./f.
- naval,e adj.
navau m./f.
- neuvième adj.
navèth,-èra
- nouveau,-elle adj.
navigacion
- navigation f.
navigar, barquejar
- naviguer vi.
naviri, naviu, vaishèth
- navire m.
naviu, vaishèth, naviri
- navire m.
ne i a pas guaire, adès, naguaire
- naguère adv.
ne mautà pas; n'a pas dit arren
- il n'a pas bronché; il n'a rien dit il n'a pas réagi
ne, 'n, n'
- en pr. pers.
ne n'i a pas briga
- il n'y en a pas du tout
ne ... pas, non ... pas
- ne ... pas adv. nég.
ne vau pas arren
- ça ne vaut rien
ne'us cau pas har maumete's
- il ne faut pas les fâcher brouiller
neboda
- nièce f.
nebot
- neveu m.
necèra, hrèita, besonh m., necessitat
- nécessité f. besoin
necessari,-ària
- nécessaire adj.
necessitar
- nécessiter vi.
necessitat, necèra, hrèita, besonh m.
- nécessité f. besoin
nèci,a, nocient,a, pèc,-èga
- niais,e adj.
negacion
- négation f.
negar
- noyer vt.
negatiu,-iva
- négatif,-ive adj.
negligéncia
- négligence f.
negligible,-a
- négligeable adj.
negligir
- négliger vt.
negociar
- négocier vt.
negre,-a, nere,-a E.-B.
- noir,e adj.
neishença, vaduda, vadença
- naissance f.
nenè, nin,a, chin,a Pyrén.
- bébé m.
nenerís m., mainadèr m.
- naïveté f.
Nerac
- Nérac
nere,-a E.-B., negre,-a
- noir,e adj.
nèrvi
- nerf m.
nerviós,-osa
- nerveux,-euse adj.
net,a
- net,te adj.
net,a
- propre adj. pas sale
netejar
- nettoyer vt.
netejar la maison
- faire le ménage
netejatge
- ménage m.
netejatge
- nettoyage m.
netessa, netetat
- netteté f.
netetat
- propreté f.
netetat, netessa
- netteté f.
nèu
- neige f.
neuricèr,-èra
- nourricier,-ère adj.
neuridor, eslhevaire
- éleveur m.
neurir
- nourrir vt.
neurir, eslhevar
- élever vt.
neuritud, biòca, minjar m.
- nourriture f.
neutralitat
- neutralité f.
neutrau m./f.
- neutre adj..
nevadís,-issa
- neigeux,-euse adj.
nevar
- neiger v. imp.
nhac m.
- morsure f.
nhac m., mossec m. Oloron, Aspe
- bouchée f.
nhacar
- mordre vt.
nharga, marganha
- niche f. espièglerie
nhascar, nhaspar
- mâcher vt.
nhaspar, nhascar
- mâcher vt.
nhaular, lairar, horvar
- aboyer vi.
nhaular, miaular on dit généralement nhaular, mais on peut dire miaular quand on veut éviter la confusion avec "aboyer"
- miauler vi.
nhaulet, horvet, lairet
- aboiement m.
nhèsta f. N.-E.-Béarn, gèsta f.
- genêt m.
ni
- ni conj.
Niça
- Nice
Nicòla
- Nicole
Nicolau
- Nicolas
nid
- nid m.
nidà's, anidà's
- nicher vi.
nient, nonarren
- néant m.
nilon
- nylon m.
Nimes
- Nîmes
nin,a, chin,a Pyrén., nenè
- bébé m.
nin,a, poquet,a, dròlle,-a, gojatòt,a, chin,a, mainatge, mainat,-ada
- enfant n.
nina
- prunelle f. de l'œil
ninoèra
- crèche f. d'enfants
niquèl
- nickel m.
nivèu
- niveau m.
nòble,-a
- noble adj./n.
noblessa
- noblesse f.
noça
- noce f.
nocient,a, pèc,-èga, nèci,a
- niais,e adj.
nocient,a, simplòt,a, nau fém. nava
- naïf,-ïve adj.
nocion
- notion f.
nod
- nœud m. corde
nod m.
- articulation f. d'un membre
nod, nuclèu
- noyau m. au sens figuré, pour l'atome, la comète, etc. on pourra utiliser, soit le néol. nuclèu, soit le mot nod nœud
nodadura, articulacion
- charnière f. au figuré
nodar
- nouer vt.
noderut,-uda
- noueux,-se adj.
nòga
- noix f. avec son écale
noguèr, esquilhotèr
- noyer m.
nom
- nom m.
nomada m./f., caminaire,-a
- nomade adj./n.
nombrar, comptar, condar
- compter vt.
nombre
- nombre m.
nombrós,-osa, numerós,-osa
- nombreux,-euse adj.
nomentar
- nommer vt.
nominacion
- nomination f.
non i a pas arrés
- il n'y a personne
non, nani
- non adv.
non ... pas, ne ... pas
- ne ... pas adv. nég.
nonarren, nient
- néant m.
nòra
- belle-fille f.
nòra, nora
- bru f.
nora, nòra
- bru f.
nòrd, capvath Pyrénées
- nord m.
Norina, Onorina
- Honorine
normau m./f.
- normal,e adj.
Norvègia
- Norvège
nos, nosautes,-as
- nous pr. pers. complément ind. avec préposition
nos, nosautes, -as
- nous pr. pers. sujet ne s'exprime que pour insister
nosautes,-as, nos
- nous pr. pers. complément ind. avec préposition
nosautes, -as, nos
- nous pr. pers. sujet ne s'exprime que pour insister
nosautes, qu'arribam
- nous, nous arrivons
noste,a, nostes,as
- nous pr. pers. pour exprimer la possession, on emploiera le possessif
nòta
- note f.
notar
- noter vt.
notari
- notaire m.
notícia
- notice f.
novèla
- nouvelle f.
noveme
- novembre m.
nòvi,a n.
- marié,e adj./n. jeune marié
'ns après voy., nse après cons.
- nous pr. pers. complément
nse après cons., 'ns après voy.
- nous pr. pers. complément
nuança
- nuance f.
nubla f., crum, brumas f. pl.
- nuage m.
nuca scient., barra deu còth
- nuque f.
nuclear,-a
- nucléaire adj.
nuclèu, nod
- noyau m. au sens figuré, pour l'atome, la comète, etc. on pourra utiliser, soit le néol. nuclèu, soit le mot nod nœud
nud,a, curt,a
- nu,e adj.
nueit
- nuit f.
nueitejada, velhada
- veillée f.
nueitejar vi.
- veiller vi./vt.
nueitiu,-iva
- nocturne adj.
nuíser, portar tòrt
- nuire vi.
nul,la
- nul,le adj. sans valeur
nullitat
- nullité f.
numerau m./f.
- numéral,e adj.
numerò
- numéro m.
numerós,-osa, nombrós,-osa
- nombreux,-euse adj.
numerotar
- numeroter vt.
nusible,-a, mauhasent,a
- nuisible adj.
ò
- ô interj.
o
- ou conj.
obèrt,a, ubèrt,a
- ouvert,e a adj.
obertura
- baie fenêtre f.
obertura, ubertura
- ouverture f.
obès,a, ventorrut,-uda
- obèse adj.
objeccion
- objection f.
objècte
- objet m.
objectiu,-iva
- objectif,-ive adj.
oblic,a
- oblique adj.
obligacion
- obligation f.
obligar
- obliger vt.
obligatòri,a
- obligatoire adj.
òbra
- œuvre f.
obrador, atelièr
- atelier m.
obrador, chantièr souvent péjoratif
- chantier m.
obratge
- ouvrage m.
obratge m., prètzhèit m.
- tâche f.
obrèr,-a
- ouvrier,-ère n.
obrir Centre-B., aubrir E.-B. & Pyr., orbir O.-Béarn
- ouvrir vt.
obscèn,a
- obscène adj.
observacion
- observation f.
observar
- observer vt.
observator,a
- observateur,-trice adj./n.
observatòri
- observatoire m.
obstinà's, entestà's, encaborrí's
- obstiner s'
obtiéner
- obtenir vt.
obús
- obus m.
oc, quiò
- oui adv.
ocasion, parat m.
- occasion f.
occident
- occident m.
occidentau m./f.
- occidental,e adj./n.
occitan,a
- occitan,e adj./n.
Occitania, Occitània
- Occitanie
Occitània, Occitania
- Occitanie
occitanisme
- occitanisme m.
occitanista m./f.
- occitaniste adj. n.
ocean, mar grana f.
- océan m.
Oceania
- Océanie
oceanic,a
- océanique adj.
Octavi
- Octave
octobre
- octobre m.
oculista
- oculiste m.
òdi
- haine f.
odiós,-osa
- odieux,-euse adj.
odorat, olfaccion f.
- odorat m.
oelha, aulha
- brebis f.
oèst, sócoc
- ouest m.
ofensar, mancar
- offenser vt.
ofici
- office m.
oficiau m./f.
- officiel,le adj.
oficièr
- officier m.
oficiós,-osa
- officieux,-euse adj.
Ogeu
- Ogeu-les-Bains
ola f.
- bassin m. géogr.
ola f.
- cirque m. relief
ola f., metau
- pot en métal
oleaginós,-osa
- oléagineux,-euse adj.
olfaccion f., odorat
- odorat m.
òli m./f.
- huile f.
oliar
- huiler vt.
Olimpi prénom masculin; Olímpia prénom féminin
- Olympe
oliva
- olive f.
olom m./f., om m./f.
- orme m.
Oloron ancienne graphie, Auloron
- Oloron
om m./f., olom m./f.
- orme m.
òm N.-E. du Béarn
- on pron. ind.
ombra, ompra
- ombre f.
ombrejar, omprejar
- ombrager vt.
òmi
- homme m.
òmi, marit
- mari m.
ompra, ombra
- ombre f.
omprejar, ombrejar
- ombrager vt.
on
- où adv.
on que sia
- n'importe où
oncle
- oncle m.
onda, andada
- onde f.
onda scient.
- onde f.
ondradura f., ornament
- ornement m.
ondrar, ornar
- orner vt.
Onorat
- Honoré
Onorina, Norina
- Honorine
onzau m./f.
- onzième adj. n.
onze
- onze adj. num.
opac,a
- opaque adj.
opausar
- opposer vt.
operà
- opéra m.
operacion
- opération f.
operar
- opérer vt.
opinion
- opinion f.
opiom
- opium m.
oposicion
- opposition f.
opression
- oppression f.
oprimir
- opprimer vt.
optic,a
- optique adj.
optician
- opticien m.
optimista m./f.
- optimiste adj.
òra
- heure f.
orari,-ària
- horaire adj./n.
orator
- orateur m.
orau m./f.
- oral,e adj.
òrb,a, avugle,-a
- aveugle adj.
orbir O.-Béarn, obrir Centre-B., aubrir E.-B. & Pyr.
- ouvrir vt.
orbita
- orbite f.
ordenança
- ordonnance f.
ordenar
- ordonner vt.
ordi
- ordre m.
ordi m., sòrta
- sorte f.
ordi m. t. pop., espècia t. scient.
- espèce f.
ordinari,-ària
- ordinaire adj.
ordinari,ària, banau m./f.
- banal,e adj.
orfanin,a
- orphelin,e adj./n.
organe
- organe m.
organisaire,-a, organisator,a
- organisateur,-trice n.
organisar
- organiser vt.
organisator,a, organisaire,-a
- organisateur,-trice n.
organisme
- organisme m.
òrgue m., orguen m.
- orgue m./f.
orguen m., òrgue m.
- orgue m./f.
orgulh
- orgueil m.
orgulhós,-osa, superbiós,-osa, gloriós,-osa
- orgueilleux,-se adj.
orient, sólhevant
- orient m.
orientà's, reconeishe's
- repérer se
orientar
- orienter vt.
orientau m./f.
- oriental,e adj./n.
origina, soca
- origine f.
originau m./f.
- original,e adj.
orisont, pè deu cèu
- horizon m.
orisontau m./f., planèr,a
- horizontal,e adj.
orlet
- ourlet m.
Orlhac
- Aurilhac
ornament, ondradura f.
- ornement m.
ornar, ondrar
- orner vt.
Oroguai
- Uruguay
orquèstra f.
- orchestre m.
òrre,-a, hastiau m./f.
- horrible adj.
orror, hastialetat
- horreur f.
ors dans les Pyrénées le r n'est pas prononcé
- ours m.
òrt, casau
- jardin m. potager
òrt, casau
- potager m.
ortada f.
- avortement m.
ortar
- avorter vi.
ortensià
- hortensia m.
Ortès
- Orthez
ortica Aspe, ortiga
- ortie f.
ortiga, ortica Aspe
- ortie f.
ortodòxe,-a
- orthodoxe adj.
ortografia
- orthographe f.
òs
- noyau m. fruit
òs
- os m.
ospici, espitau
- hospice m.
òssa f., esqueleta f. franc.
- squelette m.
ostalaria f., ostau
- hôtel m.
ostalèr
- hôtelier m.
ostatge
- otage m.
ostau deu departament m., prefectura
- préfecture f.
ostau m., maison
- maison f.
ostau, ostalaria f.
- hôtel m.
òste,-a
- hôte,sse n.
ostil,a
- hostile adj.
ostilitat
- hostilité f.
otilhatge
- outillage m.
otiti, mau d'aurelha
- otite f.
otra qui
- outre que
otra rare
- outre prép.
ovau m./f.
- ovale adj.
oxigèn
- oxygène m.
pabalh, pabalha f., pabalhon
- pavillon m. drapeau
pabalha f., pabalhon, pabalh
- pavillon m. drapeau
pabalhon, pabalh, pabalha f.
- pavillon m. drapeau
pachòc,a
- balourd,e adj.
paciéncia
- patience f.
pacient,a
- patient,e adj.
Pacific
- Pacifique
pacific,a
- pacifique adj.
pacificar
- pacifier vt.
pacte, contracte
- contrat m.
pacte, pacto
- pacte m.
pacto, pacte
- pacte m.
padena E.-Béarn, sarta N.-Béarn, padèra O.-Béarn
- poêle f.
padèra O.-Béarn, padena E.-Béarn, sarta N.-Béarn
- poêle f.
paga
- paie f.
paga
- paye f.
paga f., salari
- salaire m.
pagalhós,-osa, embrolhaire,-a
- brouillon,ne n./adj.
pagament
- payement m.
pagan,a
- païen,ne adj./n.
pagar
- payer vt.
pagar, aquitar
- acquitter vt.
pagar miei-prètz
- payer demi-tarif
pagèra, dimension
- dimension f.
pagèra, mesura
- mesure f.
pagèra, talha
- taille f. grandeur
pagerar, mesurar
- mesurer vt.
pagina, plana vx
- page f.
pair
- père m.
pair, papà
- papa m.
pair-bon, pairan
- grand-père m.
pairan, pair-bon
- grand-père m.
pairans, grans-parents
- grands-parents m. pl.
pairastre
- beau-père m. époux de la mère
pairau m./f
- paternel,le adj.
pairin
- parrain m.
Païs Basco, Bascoat
- Pays Basque
Païs de Galles
- Galles Pays de
païs m., contrada, parçan m.
- contrée f.
païs, pèis
- pays m.
paisan,a
- paysan,ne n.
paisan,a, cotivaire,-a, cultivator,a
- cultivateur,-trice n.
paisatge
- paysage m.
paishèra, terrèr m., mua
- digue f.
paishèth, pau, pauhic
- pieu m.
pala
- pelle f.
paladar, cèu de la boca, subercèu
- palais m. anat.
palahèr m.
- bêche f.
palais
- palais m. archit.
paleton m., talòisha
- taloche f. outil de maçon
palha
- paille f.
palhassa m.
- clown m.
palhat m.
- couche f. de choses étendues sur le sol
palhat m., sostre m.
- litière f. animaux
palhet
- rosé m. vin
palhet
- vin rosé
palle,-a
- pâle adj.
pallir
- pâlir vi.
Pallonc, Pontlong
- Pont-Long
palmièr
- palmier m.
palmon, paumon
- poumon m.
palmonista m./f.
- personne atteinte de tuberculose pulmonaire
paloma
- palombe f.
palomera
- palombière f.
palomet m.
- russule f. russule verdoyante
palud, maresc
- marais m.
Pàmias
- Pamiers
pamparrut,-uda
- bedonnant,e adj.
pamparrut,-uda, ventorrut,-uda, borrassut,-uda
- ventru,e adj.
pan
- pain m.
pan
- pan m. mur
pana
- panne m.
panador,a, raubador,a raubaire,-a, panaire,-a, lairon
- voleur,-euse n.
panaire,-a, lairon, panador,a, raubador,a, raubaire,-a
- voleur,-euse n.
panar, raubar
- dérober vt.
panar, raubar
- voler vt. dérober
panatòri
- cambriolage m.
panatòri, raubatòri
- vol m. larcin
pancarta
- pancarte f.
pandòt
- pan m. chemise
panet cornut
- croissant m. pàtisserie
panèth
- lange m. couche
paneth m.
- couche f. lange
panèu
- panneau m.
panica
- panique f.
panissèr,a, bolangèr,a francisme
- boulanger,-ère n.
panisseria, bolangeria francisme
- boulangerie f.
panorama, vista f.
- panorama m.
panquesa, dauna bèra, paquesa
- belette f.
pantalon
- pantalon m.
pantèra
- panthère f.
pantofla
- pantoufle f.
papa
- pape m.
papà, pair
- papa m.
paparòc
- coquelicot m.
papèr
- papier m.
papèr secader
- buvard m.
paperolet, confèti
- confetti m.
papeteria
- papeterie f.
paquebòt
- paquebot m.
paquesa, dauna bèra, panquesa
- belette f.
paquesa, panquesa, dauna bèra
- belette f.
paquet
- paquet m.
par,a
- pair,e adj.
par m., parelh m.
- paire f.
par = paire, souvent péjor. quand on l'emploie pour des personnes
- couple m.
para-só, para-sorelh
- parasol m.
para-sorelh, para-só
- parasol m.
parabrisa
- pare-brise m.
paracaduda néol.
- parachute m.
paradís
- paradis m.
paradòxe
- paradoxe m.
paralisada
- attaque de paralysie
paralisar
- paralyser vt.
paralisi
- paralysie f.
parallèle,-a
- parallèle adj./n.
paraploja
- parapluie m.
parar lo veire
- tendre son verre
parasit scient.
- parasite m.
parat m., circonstància, vegada
- circonstance f.
parat m., ocasion
- occasion f.
paratrucs
- parechoc m.
paraula
- parole f.
parc
- parc m.
parçan m., païs m., contrada
- contrée f.
parcar
- garer vt.
parcatge
- parking m.
parciau m./f.
- partiel,le adj.
paréisher m., aparéncia
- apparence f.
paréisher, semblar
- paraître vi.
parelh
- couple m. bêtes d'attelage
parelh m., par m.
- paire f.
parent,a
- parent,e n.
parentat, parentatge m., tanhents m. pl.
- parenté f.
parentatge m., tanhents m. pl., parentat
- parenté f.
parentèsi
- parenthèse f.
paret
- paroi f.
paret f. paroi, cloison; mur peu us.
- mur m.
parguia
- basse-cour f.
parguia
- cour f. de ferme
pariar, jogar
- parier vt.
parièr
- même adv.
parièr,a
- pareil,le adj.
parièr,a, egal,a
- égal,e adj.
parièr,a, semblable,-a
- semblable adj.
parièr, tot parièr
- de la même façon
parion, companhon, companh
- compagnon m.
pariona, companha
- compagne f.
París
- Paris
parisenc,a
- parisien adj./n.
parlament
- parlement m.
parlamentari,ària
- parlementaire adj.
parlar, devisar
- parler vi./vt.
parlar, dialècte
- dialecte m.
parlar, lengatge
- langage m.
parlar shens arromerar
- Parler sans détour
parpalhòu
- papillon m.
parquet
- parquet m. justice
parra
- mésange f.
parreta, moracha, boscarla
- fauvette f.
parròpia
- paroisse f.
parroquet
- perroquet m.
part
- part f.
partatjar, despartir
- partager vt. répartir
partença f., partir
- départ m.
participacion
- participation f.
participar
- participer vi.
participi
- participe m.
particular,a, pròpi,a
- particulier,-ère adj.
particulièr franc., a souvent un sens péjoratif
- particulier n.
partida
- partie f.
partida f., rencontre m.
- match m.
partir, anar-se'n
- partir vi.
partir, partença f.
- départ m.
partisan,a
- partisan m.
partit
- parti m.
partvirada f.
- bouleversement m.
partvirar
- bouleverser vt.
pas
- pas adv. nég.
pas
- pas m.
Pascas
- Pâques
Pascau,-ala
- Pascal,e
passable,-a
- passable adj.
passacarrèras m.
- défilé m. cortège
passadas e arrepassadas
- allées et venues f. pl.
passader, passatge
- passage m.
passadera
- passoire f.
passadís,-issa
- passager,-ère adj. qui dure peu
passaliga f., riban, arriban
- ruban m.
passant,a
- passant,e n. qq. qui passe
passapòrt
- passeport m.
passar
- passer vt.
passar, cèrner
- tamiser vt.
passar, colar
- filtrer vt. liquide
passar devant, despassar, passar
- dépasser vt.
passar, es.hlorpassar, eslassí's, faní's
- faner se
passar mesura
- abuser vi. exagérer
passar otra
- passer outre
passar, passar devant, despassar
- dépasser vt.
passar, traucar
- franchir vt.
passar, traucar, traversar
- traverser vt.
passaròta f.
- va-et-vient m. allées et venues
passat
- passé m.
passat,-ada de mòda
- démodé,e adj.
passatemps
- passe-temps m.
passatge, passader
- passage m.
passatgèr,a
- passager,-ère n.
passatgèr,a, passatgiu,-iva
- passant,e adj. très fréquenté,e
passatgiu,-iva, passatgèr,a
- passant,e adj. très fréquenté,e
passei m., passejada
- promenade f.
passejada
- balade f.
passejada, camadeta
- excursion f.
passejada, passei m.
- promenade f.
passejar
- promener vt.
passeron
- moineau m.
passeron
- passereau m.
passeta, gambillet m.
- vrille f.
passion
- passion f.
passionar
- passionner vt.
passiu,-iva
- passif,-ive adj.
pasta
- pâte f.
pasta tà la sopa f., vermicèli
- vermicelle m.
pastanaga, carrota
- carotte f.
pastas
- nouilles f. pl.
pastas
- pâtes
pastèca
- pastèque f.
pastenc
- pacage m.
pastèr, pastís
- pâté m.
pastèra f., mèit f.
- pétrin m.
pastilha
- grain de beauté
pastís, còca f.
- gâteau m.
pastís, pastèr
- pâté m.
pastissèr,a, cocassèr,a
- pâtissier,-ère n.
pastisseria
- pâtisserie f. art, boutique
pastor
- pasteur m.
pastor, aulhèr
- berger m.
pastorala, tragedia
- pièce f. théâtre
pastorís, bestiar, mairam
- bétail m.
pata
- patte f.
patac, còp, tumat, truc
- chòc m.
patac, truc
- coup m. frappé
patèrna, pèrna, maishèra deu cuu
- fesse f.
pati m., cort
- cour f.
patinar
- patiner vi.
patir, sofrir
- souffrir vi.
patrassa, pè de gat m.
- renoncule f.
patria
- patrie f.
patria m., compatriota
- compatriote m.
Patrici
- Patrice
patrimòni
- patrimoine m.
patriotèr, chovinisme
- chauvinisme m.
patron,a, mèste m., dauna f.
- patron,ne n.
patz
- paix f.
Pau
- Pau
Pau
- Paul,
pau
- poteau m.
pau m., asta
- broche f. cousine
pau, pauhic, paishèth
- pieu m.
pauhic, paishèth, pau
- pieu m.
Paula
- Paule
paumon, palmon
- poumon m.
paupar, tastar
- palper vt.
paupar, tastar
- tâter vt.
paur, met Aspe
- peur f.
pauruc,-ga
- poltron adj./n.
pauruc,-uga
- peureux,-euse adj.
pausa
- pause f.
pausa
- pose f.
pausa f., arrèst, estanc
- arrêt m. cessation momentanée
pausa f., moment
- instant m.
pausa f., moment
- moment m.
pausar
- poser vt.
pavat
- pavé m.
pavés, boclèr
- bouclier m.
pè
- cep m. de vit
pè
- pied m.
pè de gat
- bouton d'or m.
pè de gat m., patrassa
- renoncule f.
pè deu cèu, orisont
- horizon m.
pè m.
- bequille f. pour un appareil
pè m., cama
- tige f.
peada
- empreinte de pied
peatge
- péage m.
péber
- poivre m.
pèc,-èga, bèsti,a
- bête adj.
pèc,-èga, nèci,a, nocient,a
- niais,e adj.
pèc, f.: pèga
- idiot,e adj./n.
pèc f.: pèga
- sot,te adj.
pèc f.: pèga, inocent,a
- stupide adj.
pèca
- erreur f. faute
pèça f., estrea f.
- pourboire m.
pèca, fauta
- faute f.
pèça t. général
- pièce f.
pecador,a
- pécheur,-eresse n.
pecat
- péché m.
peceta
- piécette f.
pechicar, pecigar, penhicar
- pincer vt.
pecic, peichic
- pinçon m.
pecigar, penhicar, pechicar
- pincer vt.
pedaç m.
- pièce f. ravaudage
pedaçar, apedaçar
- raccommoder vt.
pedaçar, apedaçar
- rapiécer vt.
pedagogia
- pédagogie f.
pedala
- pédale f.
pedanh,a, pieton,a
- piéton,e n.
pedanh Nay, traucacamin, agram Vic-Bilh, sendenha f. Orthez
- chiendent m.
pedericar, trepejar
- piaffer vi.
pedolh
- puceron m.
pedolh, pesolh Vic-Bilh
- pou m.
pega
- poix f.
pegar m., terràs m., bana
- cruche f.
pegàs,-assa
- imbécile adj./n.
péger,? pejor,? sordeish
- pire, pis le mot "pejor" est vieux. Le mot "péger" s'est conservé dans la région de Bayonne.
pegolhàs,-assa
- andouille f. figuré
pegós,-osa, gahèc,-a
- collant,e adj.
peguejada, colhonada
- plaisanterie f.
peguejar, peguessejar, colhonar
- plaisanter vi.
pegueria, peguessa
- sottise f.
peguessa, bestiessa
- bêtise f.
peguessa, pegueria
- sottise f.
peguessejar, colhonar, peguejar
- plaisanter vi.
peichic, pecic
- pinçon m.
Pèir, Pèr
- Pierre
pèira
- pierre f.
pèirabàter, grelar
- grêler vi.
Pèirahorada
- Peyrehorade
peirassilh
- persil m.
peirat m.
- chaussée f.
peirèr
- tailleur m. de pierre
peirèra
- carrière f. de pierre
Peireta, Peiròta
- Pierrette
Peirigòrd
- Périgord
Peirigús
- Périgueux
peiròla f., tistèth, tista f., peiròu
- panier m.
Peiròta, Peireta
- Pierrette
peiròu, peiròla f., tistèth, tista f.
- panier m.
pèis, païs
- pays m.
peish
- poisson m.
peisheder
- pâturage m.
pèisher
- paître vt.
peishonaria
- poissonnerie f..
peishòta f.
- petit poisson
Peitius
- Poitiers
peitrina
- poitrine m.
pejor,? péger,? sordeish
- pire, pis le mot "pejor" est vieux. Le mot "péger" s'est conservé dans la région de Bayonne.
pejoratiu,-iva
- péjoratif,-ive adj.
pela, pèth
- pelure f.
pelar
- écorcher vt. enlever la peau
pelar
- éplucher vt.
pelar
- peler vt.
pelar
- tuer vt. le cochon
pelegrin, romiu, pelerin
- pèlerin m.
pelegrinatge, pelerinatge
- pélerinage m.
peleja
- dispute f.
peleja
- querelle f.
pelejà's
- disputer se
pelejà's
- quereller se
pelerin, pelegrin, romiu
- pèlerin m.
pelerinatge, pelegrinatge
- pélerinage m.
pelha f., harda f.
- linge m.
pelha f., vestissi, vestís
- vêtement m.
pelha, rauba
- jupe f.
pelhas f. pl., vestissi m., vestidura f., harda f.
- habits m. pl.
pelhons m. pl.
- layette f.
pellicula
- pellicule f.
pelosa f., tascat
- gazon m. pelouse gazonnée
pelosa, tascat m.
- pelouse f.
pelota
- balle f. à jouer
pelòta
- pelote f. à aiguilles, balle, etc.
peloton
- peloton m. de coureurs
pelusa f., plumaish, plumalh
- flocon m.
pelut,-uda
- velu,e adj.
pena
- peine f.
pena f., malh
- rocher m. sommet rocheux
pena f., malh, pic
- pic m. montagne
penau, penon
- pignon m. archit.
pendent
- pendant prép.
pendent m.
- boucle d'oreilles f.
pendent qui, mentre qui, entertant qui
- pendant que
pendule,-a
- pendule m./f.
penent, candau
- penchant m. d'un relief
penent, candau
- versant m. d'un coteau
penent m.
- pente f.
péner
- accrocher vt suspendre
péner
- pencher vi.
péner
- pendre vt.
péner, suspéner
- suspendre vt.
penetrar
- pénétrer vi./vt.
penhicar, pechicar, pecigar
- pincer vt.
penible,-a, penós,-osa, peniu,-iva
- pénible adj.
peniu,-iva, penible,-a, penós,-osa
- pénible adj.
penon, penau
- pignon m. archit.
penós,-osa, peniu,-iva, penible,-a
- pénible adj.
pensada, idea
- pensée f.
pensament, copacap, chepic, cossei
- souci m.
pensar
- penser vi./vt.
pensar
- réfléchir vi.
pensar, mancar
- faillir vi.
pensar, saunejar
- songer vi.
pension
- pension f.
Pentacosta
- Pentecôte
pepita f.
- pépin m.
per
- par prép.
per davant, per devant
- par devant
per, de la part de, deu costat de
- du côté de
per dessús
- par dessus
per devant, per davant
- par devant
per devath
- par dessous
per escadença qu'estó sauvat pro lèu
- Par chance il a été sauvé à temps
per escàs
- par hasard
per estar de París, que sembla deu païs
- quoique étant de Paris, elle a l'air d'être du pays
per estar gran, per gran que sia
- pour grand qu'il soit
per fòrça, per segur
- forcément adv.
per gran que sia, per estar gran
- pour grand qu'il soit
per + infinitif
- quoique conj.
per + infinitif, ja que + subj
- bien que loc. conj.
per jo, n'i anerèi pas
- quant à moi, je n'irai pas
per natura, naturaument
- naturellement adv.
Pèr, Pèir
- Pierre
per segur, per fòrça
- forcément adv.
per + subjonctif
- bien que loc. conj.
per tan gran qui estosse
- pour si grand qu'il fût
per tan gran qui sia
- quelque grand qu'il soit
per tan tant devant voy.
- quelque adv.
per vx
- pour
per'mor, pr'amor
- car conj.
per'mor, pr'amor
- parce que loc. conj.
pera
- poire f.
peràs Sauveterre, perasson Orthez, cep sud-Béarn, ceth Nord-Béarn
- cèpe m. Boletus edulis
perasson, ceth, cep
- bolet m.
perasson Orthez, cep sud-Béarn, ceth Nord-Béarn, peràs Sauveterre
- cèpe m. Boletus edulis
perbòc
- enduit m. crépi
perbocar
- crépir vt.
perbocar
- enduire vt. un mur
percéber
- percevoir vt.
percentatge
- pourcentage m.
percepcion
- perception f.
perceptor, crubador vx
- percepteur m.
pèrcha
- perche f. poisson
pèrcha, abalut m., barra
- perche f. de bois
perchec m., pesca, pershega
- pêche f. fruit
pèrder
- fuir vi. récipient
pèrder
- perdre vt.
perdessús
- pardessus m.
perdigalh
- perdreau m.
perditz
- perdrix f.
perdon
- pardon m.
perdonar
- pardonner vt.
perdurar, durar
- durer vi
perèr
- poirier m.
peressa, feniantèr m. fam., canha fam.
- paresse f.
peressós,-osa, feniant,a
- paresseux,-euse adj.
perfeccion
- perfection f.
perfèit,a, complit,-ida
- parfait,e adj.
perhum
- parfum m.
perider
- abîme m.
periglar, priglar
- tonner v. impers. sens propre avec éclair et foudre
perigle m.?, tonèrre m.
- foudre f.
perilh
- péril m.
perilhós,-osa, perilhut,-uda
- périlleux,-euse adj.
perilhut,-uda, perilhós,-osa
- périlleux,-euse adj.
periode m., tempora, temporada
- période f.
periodic,a
- périodique adj./n.
perir
- périr vi.
perissa
- fourrure f.
pèrla
- perle f.
perlejar, gotejar
- perler vi.
perlongar
- prolonger vt.
perlonquet m., alonguèr m.
- rallonge f.
permanent,a
- permanent,e adj.
perméter
- permettre vt.
permís
- permis m.
permission
- permission f.
pèrna E.-Béarn
- gousse f.
pèrna f., ascla f.
- quartier m. de noix, d'orange,...
pèrna, maishèra deu cuu, patèrna
- fesse f.
perpaus, prepaus
- propos m.
perpausar, prepausar
- proposer vt.
perpelh m., cilha f.
- sourcil m. il n 'y a pas, en béarnais, de différence claire entre le cil et le sourcil. On peut fabriquer, si on veut le néol. subercilha f.
perpendicular,a
- perpendiculaire adj.
perpèra
- paupière f.
perperet, cilha f.
- cil m.
perpic m., preocupacion
- préoccupadon f.
Perpinhan
- Perpignan
perqué, entà qué
- pourquoi adv.
perquisicion
- perquisition f.
perrec
- chiffon m.
perrec, eishugader
- torchon m.
perruquièr,a, cohador,a, cohaire,-a
- coiffeur,-euse n.
perseguida
- poursuite f.
perseguir, acaçar
- poursuivre vt.
perseverar
- persévérer vi.
pershega, perchec m., pesca
- pêche f. fruit
persheguèr, pesquèr, presquèr
- pêcher m. arbre
Pèrsia
- Perse
persiana
- persienne f.
persistir
- persister vi.
persona
- personne f.
personalitat
- personnalité f.
personatge
- personnage m.
personau m./f.
- personnel,le adj.
perspectiva
- perspective f.
persuadir
- persuader vt.
pèrta
- perte f.
pèrta de sang, emorragia
- hémorragie f.
pèrta, escapa
- fuite f. liquide
pertèrra
- parterre m.
pertocar
- concerner vt.
pertot
- partout adv.
peruc
- bec m.
perucar
- becqueter vt.
pervenca
- pervenche f.
pes
- poids m.
pesant,a, pesuc,a
- lourd,e adj.
pesantor
- pesanteur f.
pesar
- peser vt.
pesca
- pêche f. act. de pêcher.
pesca, pershega, perchec m.
- pêche f. fruit
pescador, pescaire
- pêcheur m.
pescaire, pescador
- pêcheur m.
pescar
- pêcher vt.
Pesenàs
- Pézenas
pesolh Vic-Bilh, pedolh
- pou m.
pesquèr m., clòt m., gòba
- mare f.
pesquèr, presquèr, persheguèr
- pêcher m. arbre
pesquerina, vervea
- verveine f.
pesquit
- vairon m.
pessimista m./f.
- pessimiste adj.
pèsta
- peste f.
pesuc,a, pesant,a
- lourd,e adj.
pet
- coup m. bruit
pet de perigle, tonerrat, còp de tònerre, pet de rugle, pet de prigle
- coup de tonnerre
pet de prigle, pet de perigle, tonerrat, còp de tònerre, pet de rugle
- coup de tonnerre
pet de rugle, pet de prigle, pet de perigle, tonerrat, còp de tònerre
- coup de tonnerre
pet m., explosion
- explosion f.
petahum fam., ciclomotor techn
- cyclomoteur m.
petahum familier, velomotor techn.
- vélomoteur m.
petar
- péter vi.
petar, clacar
- claquer vi.
petar, esclatar
- éclater vi.
petar, explosar
- exploser vi.
pèth
- écorce f.
pèth
- peau f.
pèth, gorrina, puta
- putain f.
pèth, pela
- pelure f.
petit,a
- petit,e adj.
petit nom, prenom
- prénom m.
petiton
- tout petit
petrilhar
- pétiller vi.
petròli
- pétrole m.
peu
- cheveu m.
peu
- poil m.
peu deu bòis m., veta
- veine du bois
peu m.
- chevelure f.
peuanerat,-ada
- frisé,e adj. cheveux
peuliga
- tresse de cheveux
pialèr, pielar
- pilier m.
pialòt m. dim., molon, pièla f.
- tas m.
pianò
- piano m.
pibol le l ne se prononce pas, bidau rare
- peuplier m.
pic
- pivert m.
pic,a, agre,-a
- aigre adj.
pic escorcèr
- pic m. oiseau
pic m.
- entaille f.
pic m., entalh m.
- coupure f. blessure
pic m., pica
- pioche f.
pic, pica f.
- pic m. outil
pica Aspe, Barétous, agaça N.-Béarn, piga
- pie f.
pica f., hosser m.
- houe f.
pica, pic m.
- pioche f.
picada aussi offense.?
- piqûre f.
picadura aussi t. de médecine.?
- piqûre f.
picar
- taper à la machine
picar, chacar
- piquer vt. aguillonner, agacer
picar, escamusar, vexar
- vexer vt.
pichèr
- pichet m.
picòta
- variole f.
pièla, burguèr m., meda, meta Aspe, Barétous, pigat m.
- meule de paille ou de foin
pièla f., pialòt m. dim., molon
- tas m.
pielar, pialèr
- pilier m.
pientà's
- peigner se
pienti
- peigne m.
pienti
- rayon de miel
pietadós,-osa
- pitoyable adj.
pietat
- piété f.
pietat
- pitié f.
pieton,a, pedanh,a
- piéton,e n.
piga
- perche de mer
piga, pica Aspe, Barétous, agaça N.-Béarn
- pie f.
pigalhat,-ada
- bigarré,e adj.
pigalhat,-ada
- moucheté,e adj.
pigalhat,-ada, plapetat, -ada
- tacheté,e adj.
pigat
- tas m. foin
pigat m., pièla, burguèr m., meda, meta Aspe, Barétous
- meule de paille ou de foin
pigueta de mar f., vanèu
- vanneau m.
pijamà
- pyjama m.
pijon franc., colom
- pigeon m.
pila
- pile f. électrique
pilhar
- piller vt.
pilòne
- pylône m.
pilòte
- pilote m.
pilula
- pilule f.
pimbo, branon
- thym m.
piment, pipèr
- piment m.
pimparèla, lilòia, abriuleta, margarideta
- pâquerette f.
pin
- pin m.
pinça
- pince f. outil
pincèu, espincèu
- pinceau m.
pingorlat,-ada
- bariolé,e adj.
pingot
- pot à lait
pinha
- pomme de pin
pinhadar m.
- pinède f.
pinhon
- pignon m. amande de pin
pinhon
- pignon m. mécanique
pinsan
- pinson m.
pintada
- pintade f.
pintoèr,a, pintonèr,a, hartanèr,a
- ivrogne,sse n.
pintonèr,a, pintoèr,a, hartanèr,a
- ivrogne,sse n.
pintrador/-aire seul. en bâtiments
- peintre m.
pintrar
- peindre vt.
pintrar, maquilhar
- maquiller vt.
pintre
- peintre m.
pintrura
- peinture f.
piòla, destraleta dimin., destrau
- hache f.
pipa
- pipe f.
pipa f., barrica f., tonèth
- tonneau m.
pipaut,a, cascant,a, lord,a
- sale adj.
pipaut,a, cascant,a, lord,a, maunet,a
- malpropre adj.
pipautèr m., cascantèr m., lordèra, salopèr m.
- saleté f.
pipèr, piment
- piment m.
pipeta f., flabuteta f.
- pipeau m.
piquet
- piquet m.
piramida
- pyramide f.
pirata
- pirate m.
Pireneas f. pl. dict. Palay mais la forme la plus correcte semble être: Pirenèus m. pl., Pirenèus m. pl.
- Pyrénées f. pl.
pirenenc,a
- pyrénéen,ne adj./n.
Pirenèus m. pl., Pireneas f. pl. dict. Palay mais la forme la plus correcte semble être: Pirenèus m. pl.
- Pyrénées f. pl.
piri franc., sordeis, sordeish
- pire m.
piri franc., sordeis, sordeish
- pis adv.
piri m./f. franc., mei meishant,a, sordeis m./f., sordeish m./f.
- pire adj.
piscina
- piscine f.
pisha-au-lheit
- pissenlit m.
pishar
- pisser vi./vt.
pishar pop., aurinar
- uriner vi.
pisharra f., pishèr
- broc m.
pishèr m.
- carafe f.
pishèr, pisharra f.
- broc m.
pista, tralha, traç m.
- piste f.
pistolet
- pistolet m.
pitar,ra, hart,a, briac,-aga
- saoul,e adj.
piterau m.
- poutre f.
pitnar
- bondir vi. faire des cabrioles
pitnar, garrimbejar
- gambader vi.
Piu
- Pie
piucada insecte
- piqûre f.
pivòt
- pivot m.
plaça
- place f.
placa
- plaque f.
plaçar, botar, hicar
- placer vt.
placard, cabinet, crampòt
- placard m.
placardar, afichar
- afficher vt.
plafon, solèr
- plafond m.
plaga
- plaie f.
plaja
- plage f.
plan
- bien adv.
plan!
- bravo! interj.
plan
- plan m.
plan,a, planèr,a
- plat,e adj.
plan, hèra, hòrt
- très adv.
plan-hèit
- bienfait m.
plana
- plaine f.
plana vx, pagina
- page f.
planèr,a, orisontau m./f.
- horizontal,e adj.
planèr,a, plan,a
- plat,e adj.
planèr,a, unit,-ida
- uni,e adj.
planèr, platèr
- plateau m. relief
planeta
- planète f.
planh m.
- plainte f.
plànher
- plaindre vt.
planta
- plante f.
plantacion
- plantation f.
plantar
- planter vt.
plantièr, quilhèr
- quillier m.
planvienguda
- bienvenue f.
plap m., taca, maca
- tache f.
plapar, tacar
- tacher vt.
plapetat, -ada, pigalhat,-ada
- tacheté,e adj.
plasent,a, gaihasent,a, agradiu,-iva
- plaisant,e adj.
plàser, agradar
- plaire vi.
plaser, gai
- plaisir m.
plastic
- plastique m.
plastre
- plâtre m.
plat
- plat m. cuisine
platana f.
- platane m.
platèr, planèr
- plateau m. relief
platèu
- plateau m. vaiselle
plàver, plòver Pyr.
- pleuvoi v. imp.
plavusquei m., arrós m., ploja miuta
- bruine f.
plear, emplear, pliar, empliar
- remplir vt.
plec
- pli m.
plega f.
- pli m. levée aux cartes
plegadís,-issa, sople,-a
- souple adj.
plegar
- plier vt.
plegar
- replier vt. gaire un pli
plegar, corbar
- courber vt.
plegar, estruçar, arrecaptar
- ranger vt. mettre à sa place, à l'abri
plegat,-ada, corbat,-ada, arcat,-ada
- courbé,e adj.
pleish
- buisson m. haie
plèish, sèga f. Vic-Bilh
- haie f.
pleitei m.
- plaidoirie f.
pleitejar
- plaider vi.
plen arrasèr fém. plea arrasèra, arràs,-asa
- comble adj.
plen,-ea, sancer,a, complèt,a
- complet,ète adj.
plen, plea
- plein,e adj.
pliar, empliar, plear, emplear
- remplir vt.
ploginós,-osa, emplogit,-ida, plojós,-osa
- pluvieux adj.
ploja
- pluie f.
ploja miuta, plavusquei m., arrós m.
- bruine f.
plojós,-osa, ploginós,-osa, emplogit,-ida
- pluvieux adj.
plom, plomb
- plomb m.
plomb
- fil à plomb
plomb, plom
- plomb m.
plombaire
- plombier m.
plonjar vi, capihonar
- plonger vi./vt.
plor m., larma, lagrema
- larme f.
ploramicar, chaumicar, ploriquejar
- pleurnicher vi.
plorar
- pleurer vt.
ploriquejar, ploramicar, chaumicar
- pleurnicher vi.
plòver Pyr., plàver
- pleuvoi v. imp.
pluma
- plume f.
plumaish, plumalh, pelusa f.
- flocon m.
plumaishòt, plumasson, duvet, plumajon
- duvet m.
plumajon, plumaishòt, plumasson, duvet
- duvet m.
plumalh, pelusa f., plumaish
- flocon m.
plumar
- plumer vt.
plumasson, duvet, plumajon, plumaishòt
- duvet m.
plumon, duvet
- édredon m.
plurau
- pluriel m.
pneumatic,a
- pneumatique adj./n.
poblant,a, abitant,a
- habitant,e n.
pòblar
- peupler vt.
pòble
- peuple m.
pòcha
- poche f.
podabrot
- bouvreuil m.
podada, talh m.
- taille f. arbres, vigne
podar, copar, talhar
- tailler vt.
podença f. t. savant, poder m., puishança f. franc.
- puissance f.
poder
- pouvoir m.
poder m., puishança f. franc., podença f. t. savant
- puissance f.
poderós,-osa, puishant,a franc.
- puissant,e adj.
podra
- poudre f.
podrar
- poudrer vt.
poèle
- poêle m. chauffage
poèma m.
- poème m.
poèsia
- poésie f.
poèta, poètessa
- poète, poétesse n.
poètic,a
- poétique adj.
poirir
- pourrir vi.
polar,a
- polaire adj.
pòle
- pôle m.
poleja, carruisha
- poulie f.
polemica
- polémique f.
polet, poret
- poulet m.
polet Vic-Bilh, poth Orthez, poret S.-Béarn
- poussin m.
polícia
- police f.
policièr
- policier m.
polit,-ida, aunèste,-a, cortés,-esa
- poli,e adj.
polit,-ida, beròi,-òja
- joli,e adj.
Polit, Ipolit
- Hippolyte
politessa, cortesia, aunestetat
- politesse f.
politic,a
- politique adj./n.
pollucion
- pollution f.
polòi fém. polòia, polòja
- dindon, dinde n.
Polónia
- Pologne
pols le s ne se prononce pas
- pouls m.
poma
- pomme f.
poma d'irange, poma d'iranja m. ou f., iranja, irange
- orange f.
poma d'iranja, poma d'irange m. ou f., iranja, irange
- orange f.
poma de tèrra
- pomme de terre
pomada f., cidre
- cidre m.
pomada, untami m.
- pommade f.
pomèr
- pommier m.
pompa
- pompe f.
pompièr
- pompier m.
ponar, jogar
- miser vi.
ponchut,-uda, puntut,-uda, agut,-uda
- pointu,e adj.
póner, har l'ueu
- pondre vt.
ponhastre,-a, tenaç,a
- tenace adj.
pont
- pont m.
Pontac
- Pontacq
pontlhèvi
- pont-levis
Pontlong, Pallonc
- Pont-Long
pontuacion
- ponctuation f.
popa
- mamelle f.
popa de la cama f.
- mollet m.
popa f., sen litt. ou scient.
- sein m.
popar
- têter vt.
populacion
- population f.
popular,a
- populaire adj.
poquet,a, dròlle,-a, gojatòt,a, chin,a, mainatge, mainat,-ada, nin,a
- enfant n.
pòr, porret
- poireau m.
pora, garia, potha Orthez
- poule f.
poralha
- volaille f.
poralhèra, auserèra
- volière f.
poralhèra f., porèr
- poulailler m.
porc
- cochon m.
pòrc
- porc m.
pòrc-sanglar, sanglar
- sanglier m.
porcelana
- porcelaine f.
porcèth, biton
- porcelet m.
porcion
- portion f.
porèr, aporèr
- perchoir m.
porèr, poralhèra f.
- poulailler m.
poret, polet
- poulet m.
poret S.-Béarn, polet Vic-Bilh, poth Orthez
- poussin m.
porgar
- désherber vt.
porgar
- sarcler vt.
poric
- poussin m. passim
porin
- poulain m.
porret, pòr
- poireau m.
porruta, tortora
- tourterelle f.
pòrt
- port m.
pòrt, còth
- col m. géogr.
pòrta
- porte f.
portader,a, portiu,-iva, portatiu,-iva
- portatif,-ive adj.
portadera, bajard m.
- civière f.
portador, portaire.?
- porteur m.
portafulha franc.
- portefeuille m.
portaire, portador.?
- porteur m.
portalèr, solar E.-Béarn, lindau
- seuil m.
pòrtamanto
- portemanteau m.
pòrtamoneda
- porte-monnaie m.
portar
- apporter vt.
portar
- porter vt.
portar, hà's seguir, emportar
- emporter vt.
portar tòrt, nuíser
- nuire vi.
portatiu,-iva, portader,a, portiu,-iva
- portatif,-ive adj.
portau
- portail m.
portèr,a
- concierge n.
porteta f., cledon/-dat.?
- portillon m.
portiu,-iva, portatiu,-iva, portader,a
- portatif,-ive adj.
portrèit
- portrait m.
Portugau
- Portugal
portugués,-esa
- portugais,e adj./n.
pos de frèbe
- accès de fièvre
posicion
- position f.
positiu,-iva
- positif,-ive adj.
posoèr,a, sorcièr,a, broish,a
- sorcier,-ère n.
poson
- poison m.
possar
- pousser vi./vt. exercer une poussée
possar un crit, har un crit
- pousser un cri
possedir, tiéner
- posséder vt.
possession
- possession f.
possessiu,-iva
- possessif,-ive adj.
possibilitat
- possibilité f.
possibilitat d'emplec f.
- débouché m.
possibilitat de venta f.
- débouché m.
possibilitat, probabilitat, asard m.
- chance f. possibilité
possible,-a
- possible adj.
pòsta
- poste f. administration
postar
- poster vt.
postau m./f.
- postal,e adj.
pòste
- poste m. situation, poste de radio, poste de commandement, etc.
postèma f., matièra f.
- pus m.
posterior,a
- postérieur,e adj.
pòt
- baiser m.
pot de crampa
- pot de chambre
pòt m.
- bise f. baiser
pòt m.
- lèvre f.
potatge
- potage m.
poth Orthez, poret S.-Béarn, polet Vic-Bilh
- poussin m.
potha Orthez, pora, garia
- poule f.
potinga f., remèri, medicament f.
- médicament m.
potoar
- embrasser vt. donner un baiser
potoar, potonejar
- baiser vt.
poton
- baiser m. diminutif
potonejar, potoar
- baiser vt.
pov
- balle f. enveloppe du grain
pr'amor de
- à cause de
pr'amor, per'mor
- car conj.
pr'amor, per'mor
- parce que loc. conj.
pr'aquò, totun
- toutefois adv.
prabar, créisher, vàder
- croître vi.
practic,a
- pratique adj.
practicar
- pratiquer vt.
prada, pradèra
- prairie f.
pradèra, prada
- prairie f.
prat, hiar
- pré m.
pratica f., client
- client m.
praticas f. pl., clientèla
- clientèle f.
praube,-a
- pauvre adj./n.
praube,-a, defunt,a
- défunt,e adj.
praubèr m., praubèra
- pauvreté f.
praubèra, praubèr m.
- pauvreté f.
pravada f., creishuda f.
- accroissement m.
pravar, vàder bèth,-èra, grossir
- grossir vi./vt.
pravar, vàder, créisher
- pousser vi./vt. pour les plantes, les animaux, etc.
pravar, vàder gran, créisher
- grandir vi.
precaucion
- précaution f.
precedent,a
- précédent,e adj.
precedir, davantejar
- précéder vt.
preciós,-osa
- précieux, se adj.
precipitacion
- précipitation f.
precipitar
- précipiter vt.
precís,-isa
- précis,e adj.
precisar
- préciser vt.
precision
- précision f.
preda, presa
- proie f.
predecessor, davancèr
- prédécesseur m.
predic, sermon
- sermon m.
predicar
- prêcher vt.
predíser
- prédire vt.
prefabricat,-ada
- préfabriqué,e adj.
prefàcia f., abans díser m.
- préface f.
prefècte
- préfet m.
prefectura, ostau deu departament m.
- préfecture f.
preferéncia
- préférence f.
preferible,-a
- préférable adj.
preferir
- préférer vt.
pregar
- prier vt.
pregària
- prière f.
pregon,a
- creux,-se adj. profond
pregon,a, pregond,a
- profond,e adj.
pregond,a, pregon,a
- profond,e adj.
pregondor
- profondeur f.
Preishac Josvath
- Préchac-Josbaig
prèissa, horrèra, prèssa
- presse f. foule
prèissa, prèssa
- presse f. nécessité de faire vite
prèissa, urgéncia, prèssa
- urgence f.
preissà's, manejà's, amanejà's, esdeburà's, pressà's
- presser se vouloir faire vite, se dépêcher
preissar, pressar
- presser vi. urger
preïstoric,a
- préhistorique adj.
prejudici
- préjudice m.
prejutjat
- préjugé m.
prelhevar, lhevar
- prélever vt.
prematurat,-ada franc., vadut,-uda abans tèrmi
- prématuré,e adj.
premeditar
- préméditer vt.
prémer
- appuyer vi. presser
prémer, prensar
- presser vt. comprimer
prémer, prestir
- comprimer vt.
prémer, sarrar, prestir
- tasser vt.
premuda, pression
- pression f.
pren-te çò qui volhas
- prends-toi ce que tu veux
prendiu,-iva, dorèc,a, doriu,-iva
- précoce adj.
préner, béver
- absorber vt.
préner, gahar
- prendre vt.
préner l'aviada
- décoller vt./vi. avion
préner l'aviada, desmarrar
- démarrer vi.
préner la seguida, préner lo relais
- pendre le relais
préner lo relais, préner la seguida
- pendre le relais
préner, préner un obrèr, emplegar, embauchar
- embaucher vt. prendre un ouvrier
préner un obrèr, emplegar, embauchar, préner
- embaucher vt. prendre un ouvrier
prenh, encinta, embarrasada
- enceinte adj./f.
prenom, petit nom
- prénom m.
prensa
- presse f. appareil pour presser
prensa
- presse f. ensemble des périodiques
prensar, prémer
- presser vt. comprimer
preocupacion, perpic m.
- préoccupadon f.
preocupar
- préoccuper vt.
preocupat,-ada
- inquiet,-ète adj. pour une cause précise
preparacion
- préparation f.
preparar, aprestar
- préparer vt.
preparats
- préparatifs m. pl.
prepaus, perpaus
- propos m.
prepausar, perpausar
- proposer vt.
près
- près adv.
près de, au ras, au ras de
- près de
presa, gahada
- prise f.
presa, preda
- proie f.
prescríver
- prescrire vt.
preséncia
- présence f.
present
- cadeau m.
present,a
- présent adj.
presentaire,-a, presentator,a
- présentateur,-trice n.
presentar
- présenter vt.
presentator,a, presentaire,-a
- présentateur,-trice n.
presep m.
- crèche f. de Noèl
preservar
- préserver vt.
president,a, capdau m./f.
- président,e n.
presidir
- présider vt.
preson, carça rare
- prison f.
presonèr,a
- prisonnier,-ère adj./n.
presquèr, persheguèr, pesquèr
- pêcher m. arbre
prèssa, prèissa
- presse f. nécessité de faire vite
prèssa, prèissa, horrèra
- presse f. foule
prèssa, prèissa, urgéncia
- urgence f.
pressà's, preissà's, manejà's, amanejà's, esdeburà's
- presser se vouloir faire vite, se dépêcher
pressar, preissar
- presser vi. urger
pressentida f., sentida f., pressentiment m.
- pressentiment m.
pressentiment m., pressentida f., sentida f.
- pressentiment m.
pressentir
- pressentir vt.
pression, premuda
- pression f.
prèst
- prêt m.
prèst,a
- prêt,e adj.
prestar
- prêter vt.
prestar a un amic
- prêter à un ami
prèste, caperan
- prêtre m.
prestir
- pétrir vt.
prestir, prémer
- comprimer vt.
prestir, prémer, sarrar
- tasser vt.
presura
- présure f.
pretencion
- prétention f.
pretenciós,-osa
- prétentieux,-se adj.
preténder
- prétendre vt.
pretendut,-uda
- soi disant
prètz
- prix m.
prètz-hèit m.
- entreprise f. projet
prètzhèit m., obratge m.
- tâche f.
prevéder
- prévoir vt.
previéner
- prévenir vt.
prevision
- prévision f.
priglar, periglar
- tonner v. impers. sens propre avec éclair et foudre
prim,a
- mince adj.
prima
- prime f.
prima f., primavèra f., primtemps
- printemps m.
primari,-ària
- primaire adj.
primavèra
- primevère f.
primavèra f., primtemps, prima f.
- printemps m.
primitiu,-iva
- primitif,-ive adj.
primordiau m./f.
- primordial,e adj.
primtemps, prima f., primavèra f.
- printemps m.
prince,ssa
- prince,sse n.
princip, fondament
- principe m.
principau m./f.
- principal,e adj.
prioritat
- priorité f.
privacion
- privation f.
privar
- priver vt.
privilègi
- privilège m.
privilegiar
- privilégier vt.
pro
- assez adv.
pro!
- ça suffit!
pro!
- zut! interj. impatience, énervement
probabilitat, asard m., possibilitat
- chance f. possibilité
probable,-a
- probable adj.
probable,-a
- vraisemblable adj.
problèma
- problème m.
procediment, manièra f.
- procédé m.
procedir
- procéder vi.
procès
- procès m.
pròche,-a
- proche adj.
pròches, tanhents
- proches m. pl.
proclam m., anóncia, publicacion, crida
- publication f.
proclamar, cridar
- proclamer vt.
procurar
- procurer vt.
prodigiós,-osa
- prodigieux,-euse adj.
produccion
- production f.
productiu,-iva, frutèc,a
- productif,-iva adj.
productor,a
- producteur,-trice adj./n.
produit, rapòrt
- produit m.
prodúser, produsir
- produire vt.
produsir, prodúser
- produire vt.
profession
- profession f.
professionau m./f.
- professionnel,le adj./n.
professor
- professeur m.
profieit, profit
- profit m.
profieitar de quauquarrés
- abuser de quelqu'un
profit, profieit
- profit m.
profitable,-a, profitós,-osa
- profitable adj.
profitar
- profiter vi.
profitós,-osa, profitable,-a
- profitable adj.
programa
- programme m.
progrès
- progrès m.
progression
- progression f.
projeccion
- projection f.
projectar
- projeter vt.
projècte
- projet m.
projectil
- projectile m.
projector
- projecteur m.
promessa
- promesse f.
prométer
- promettre vt.
prometut,-uda, fiançat,-ada
- fiancé,e n.
prononciacion
- prononciation f.
prononciar
- prononcer vt.
propaganda
- propagande f.
propagar, espandir
- propager vt.
pròpi,a
- propre adj. spécial, particulier
pròpi,a, particular,a
- particulier,-ère adj.
proporcion
- proportion f.
proporcionau m./f.
- proportionnel,le adj.
proposicion
- proposition f.
proprietari,-ària
- propriétaire n.
proprietat dans tous les sens du mot fr.
- propriété f.
proprietat f., ben
- domaine m. sens propre
pros,a, charmant,a
- charmant,e adj.
pròsa, prosei m.
- prose f.
prosei m., devís m., conversacion
- conversation f.
prosei m., pròsa
- prose f.
prosejar, devisar
- causer vi. parler
prospèctus
- prospectus m.
prospectús, huelh
- tract m.
prosperitat
- prospérité f.
prostituït,-uïda
- prostitué,e n./adj.
proteccion
- protection f.
protegir
- protéger vt.
protestacion
- protestadon f.
protestant,a, huganaut,a péj.
- protestant,e adj./n.
protestantisme
- protestantisme m.
protestar
- protester vi.
prova
- poussière f.
pròva
- preuve f.
provar
- prouver vt.
provassut,-uda, proverut,-uda
- poussièreux,-se adj.
provedir, aprovedir
- pourvoir vi.
Provença
- Provence
provençau m./f.
- provençal,e adj./n.
provenença
- provenance f.
proverut,-uda, provassut,-uda
- poussièreux,-se adj.
providéncia
- providence f.
providenciau m./f.
- providentiel,le adj.
província
- province f.
provinciau m./f.
- provincial,e adj.
provision
- provision f.
provisòri,a
- provisoire adj.
provocar
- provoquer vt.
provocar, estar l'encausa de
- causer vt. être la cause de
proximitat
- proximité f.
prua
- prune f.
prua de bròc, prua de pòrc, prua de can
- prunelle f. fruit
prua de can, prua de bròc, prua de pòrc
- prunelle f. fruit
prua de pòrc, prua de can, prua de bròc
- prunelle f. fruit
prudéncia
- prudence f.
prudent,a
- prudent,e adj.
prúder
- démanger vt.
pruèr
- prunier m.
prumèr,a, purmèr,a
- premier,-ère adj.
Prússia
- Prusse
psalme terme scient., saume terme pop., siaume terme pop.
- psaume m.
psicanalisi
- psychanalyse f.
psicologia
- psychologie f.
psiquiatre
- psychiatre m.
pua
- dent f. d'un outil
public
- public m..
public,a, comun,a
- public,-que adj.
publicacion, crida, proclam m., anóncia
- publication f.
publicar
- publier vt.
publicitari,-ària
- publicitaire adj.
publicitat
- publicité f.
puç
- puce f.
puç f., saussisson
- saucisson m.
pudent,a
- puant,e adj./n.
púder, pudir
- puer vi.
pudir
- sentir mauvais
pudir, púder
- puer vi.
puish
- puis adv.
puish, apuish
- ensuite adv.
puishança f. franc., podença f. t. savant, poder m.
- puissance f.
puishant,a franc., poderós,-osa
- puissant,e adj.
puisheu, trebuc, empach
- embarras m. obstacle
puishque
- puisque conj.
pujada
- montée f.
pujada, hauça
- hausse f.
pujar
- monter vi./vt.
pujar, garrapetar, gradilhar, agradilhar
- gravir vt.
Pujòu
- Puyoô
pulmonar,a scient.
- pulmonaire adj.
pulverisar sens gén.
- pulvériser vt.
puncèu,-èla
- puceau,-elle n.
punh
- poing m.
punh m., punhat m., punherat m., punhada
- poignée f.
punhada, punh m., punhat m., punherat m.
- poignée f.
punhat m., punherat m., punhada, punh m.
- poignée f.
punherat m., punhada, punh m., punhat m.
- poignée f.
punhet
- poignet m.
punhet m.
- manchette f.
punicion, castig m.
- punition f.
punir, castigar
- punir vt.
punt
- point m.
punt m., malha
- maille f.
punta
- pointe f.
puntar
- pointer vt.
puntura
- pointure f.
puntut,-uda, agut,-uda, ponchut,-uda
- pointu,e adj.
pureia
- purée f.
puretat
- pureté f.
purga, purgada
- purge f.
purgada, purga
- purge f.
purificar
- purifier vt.
purmèr,a, prumèr,a
- premier,-ère adj.
purmèr, en purmèr
- d'abord loc. adv.
purmèra man f., brolhon
- brouillon m.
purnaisha
- punaise f. insecte
puta, pèth, gorrina
- putain f.
putz
- puits m.
qu'a un sièti au Parlament de Navarra, que's sed au Parlament de Navarra
- il siège au Parlement de Navarre
qu'ac hèi a degrèu
- je le fait à regret
qu'ac sèi
- je le sais
qu'arribam
- nous arrivons
qu'arribatz
- vous arrivez
qu'arroseja, que plavusqueja, que brumeja
- il bruine
qu'avè dit qu'ac hasore autanlèu qui podore
- il avait dit qu'il le ferait aussitôt qu'il pourrait
qu'ei a díser
- c'est-à-dire loc.
qu'ei atau qui
- c'est ainsi que
qu'ei autan gran com tu
- il est aussi grand que toi
qu'èi besonh un cotèth
- j'ai besoin d'un couteau
qu'èi de bon vin
- j'ai du bon vin
qu'ei de dòu har
- c'est dommage
qu'ei de mau har
- c'est difficile à faire
qu'ei de non pas créder
- c'est incroyable
qu'ei de plorar
- c'est lamentable
qu'ei de véder
- c'est visible
qu'ei entà vos
- c'est pour vous une seule personne
qu'ei entà vosautes
- c'est pour vous plusieurs personnes
qu'ei entad aquò
- c'est pourquoi c'est pour cela
qu'ei entad era qui soi viengut
- c'est pour elle que je suis venu
qu'ei mei bèth qui non pensavi
- il est plus beau que je ne le pensais
qu'ei plan
- c'est bien
qu'ei plan probable
- il y a quelque chance
qu'èi vagar, que'm vaga
- j'ai le temps
qu'ei vertat
- c'est vrai
qu'ei vienuda
- elle est venue
qu'èi vin
- j'ai du vin
qu'èra tan luenh qui non vedi pas
- il était tellement loin que je ne le voyais pas
qu'èra tant amistós!
- il était si aimable!
quadrant
- cadrant m.
quadre
- cadre m.
quadre
- tableau m. peinture
quadre, chassís
- châssis m.
quadrilatèr prononcez [kwa...]
- quadrilatère m.
qualificar
- qualifier vt.
qualificatiu, -iva
- qualificatif,-ive adj./n.
qualitat
- qualité f.
quan +futur
- quoique conj.
quan lo vedi
- quand je le vois
quan los èi vists
- quand je les ai vus
quan me parlava
- quand il me parlait
quan pron [kwan]
- lorsque conj.
quan pron. [kwan]
- quand conj./adv.
quan se védia
- quand il se verra
quan serà a bon marcat, ne'n voi pas
- quoique à bon marché, je n'en veux pas
quan te vedoi
- quand je te vis
quant d'omis, quantes omis
- combien d'hommes
quant, quantes,-as
- combien adv.
quant ve devi?
- combien vous dois-je?
quantes omis, quant d'omis
- combien d'hommes
quantitat
- quantité f.
quaranta
- quarante adj. num.
quarantea, quarantenat m. nombre approximatif
- quarantaine f.
quarantenat m. nombre approximatif, quarantea
- quarantaine f.
quaresma
- carême m.
quarrat
- carré m.
quarrat, coishinera f.
- oreiller m.
quarrelat, quarrelatge
- carrelage m.
quarrelatge, quarrelat
- carrelage m.
quarrèu
- carreau m.
quart
- quart m.
quartièr
- quartier m. d'une ville
quasèrn
- cahier m. mot ancien remis en usage pour éviter le francisme caièr, ne pas prononcer le n.
quasernet
- carnet m. mot ancien remis en usage pour éviter le francisme carnet
quasi, quasiment, just
- à peu près loc. adv. presque
quasi, quasiment, just
- presque adv.
quasiment, just, quasi
- à peu près loc. adv. presque
quasiment, just, quasi
- presque adv.
quatau m./f. prononcez [kwa...]
- quatrième adj. n. ord.
quate prononcez [kwa...]
- quatre adj. num.
quate-vint-dètz prononcez [kwa...], navanta
- quatre-vingt-dix adj. num.
quate-vints prononcez [kwa...], ueitanta
- quatre-vingts adj. num.
quau libe e vòs?
- quel livre veux-tu? parmi ceux-ci
quau vòs?
- lequel veux-tu?
quauqu'un,-'ua plur.: quauques uns, ... uas
- quelqu'un pr. indéf.
quauquarren
- quelque chose pr. ind.
quauquarrés
- quelqu'un pr. indéf.
quauque còp
- autrefois adv.
quauque m./f. /-a fém. facultatif
- quelque adj. ind. un certain nombre n'importe quel
que
- c' pr. dém. Ne se traduit pas..?
que
- que? pr. interr.
qué?
- quoi? pr. interr.
que brumeja, qu'arroseja, que plavusqueja
- il bruine
que caleré qu'ac hascosse autanlèu qui podosse
- il faudrait qu'il le fasse aussitôt qu'il pourra
que diserí mei qu'aquò, qu'ei bon!
- je dirais même que c'est bon
que hè abonde
- cela fait profit
que i a
- il y a
que i avè de beròjas gojatas
- il y avait des belles filles
que i avè drin de monde!
- il y avait un peu de monde! c'est-à-dire: il y avait beaucoup de monde!
que i avè gojatas
- il y avait des filles
que l'ac balhi
- je lui donne ça
que l'aimi
- je l'aime
que l'èi dit
- je lui ai dit
que l'èi enmalit
- je l'ai fâché
que l'èi parlat a despart
- je lui ai parlé en particulier
que l'èi vist
- je l'ai vu
que l'i balhi
- je lui y donne
que la vedi
- je la vois
que m'a dit
- il m'a dit
que m'a hèit chisclar aiga tà dessús
- il m'a éclaboussé d'eau
que m'ac a dit a jo
- c'est à moi qu'il l'a dit
que m'ahidi a tu
- je te fais confiance
que m'ei parièr, que m'ei tot parièr
- cela m'est égal
que m'ei tot parièr, que m'ei parièr
- cela m'est égal
que m'i soi escadut
- j'ai réussi
que me'n hartas.?
- Tu m'ennuyes
que me'n sap mau, que'm hè dòu
- je le regrette
que n'i a
- il y en a
que n'i a, daubuns,-uas, de que n'i a
- certains,-aines pr. ind. pl.
que ns'ac a dit a nosautes
- c'est à nous qu'il l'a dit
que plavusqueja, que brumeja, qu'arroseja
- il bruine
qué que
- quoi que loc. conj. = n'importe quoi
qué que dísias
- quoi que tu dises
qué que sia
- n'importe quoi
que, qui après un adv. ou une loc. exprimant le temps, le lieu, le mode, ainsi que dans les propositions de comparaison
- que conj. sub.
que s'a mancat l'examèn
- il a échoué à son examen
que s'a pensat copar la cama
- il a failli se casser la jambe
que s'ac vira plan
- il s'en tire bien
que s'apèra
- il s'appelle
que s'i ei mauescadut
- il a échoué
que s'i ei tornat
- il a redoublé
que se'n va tot medish
- cela va de soi
que serà plan urós se s'ac vira
- il aura de la chance s'il s'en tire
que soi deu ton avís
- je partage ton avis
que soi suu partir
- je suis au moment du départ
que soi vienut entad eths
- je suis venu pour eux
que son tres òras
- Il est trois heures
que t'a dit
- il t'a dit
que t'ac a dit a tu
- c'est à toi qu'il l'a dit
que t'ac jògui
- je te le parie
que t'èi ahida, que t'èi hidança
- j'ai confiance en toi
que t'èi hidança, que t'èi ahida
- j'ai confiance en toi
que va caler véder de se n'anar
- il va falloir envisager le départ
que va periglar, que va tonerrar, que va petar, que va ruglar
- il va tonner
que va petar, que va ruglar, que va periglar, que va tonerrar
- il va tonner
que va ruglar, que va periglar, que va tonerrar, que va petar
- il va tonner
que va tonerrar, que va petar, que va ruglar, que va periglar
- il va tonner
que ven causas de totas
- il vend des objets divers
que vienen
- on vient
que vienen
- on vient
que vienerèi autanlèu qui posqui
- je viendrai aussitôt que je pourrai
que voi aquò
- je veux ça
que vos?
- que veux-tu?
que'm ditz
- il me dit
que'm hè dòu, que me'n sap mau
- je le regrette
que'm hè hrèita un cotèth
- j'ai besoin d'un couteau
que'm hèi seguir lo can
- j'amene mon chien
que'm tarda de, que'm triga de
- il me tarde de
que'm triga de, que'm tarda de
- il me tarde de
que'm vaga, qu'èi vagar
- j'ai le temps
que'n l'a sabut mau
- il a été vexé
que'n va sobrar
- il va en rester
que'n voi
- j'en veux
que'ns lavam
- nous nous lavons
que's cara
- il se tait
que's he a la soa navèra vita
- il s'adapte à sa nouvelle vie
que's sed au Parlament de Navarra, qu'a un sièti au Parlament de Navarra
- il siège au Parlement de Navarre
que's sembla au pair
- il ressemble à son père
que's son maumetuts
- ils se sont fâchés
que't disi que quiò
- je te dis que si
que't ditz
- il te dit
que't hèi confiença
- Je te fais confiance
que't hidi aquesta montra
- je te confie cette montre
que'u passa l'escanacòth
- il lui fait du chantage
que'u vedi
- je le vois
que'us ac balhi
- je leur donne ça
que'us balhè sengles fesilhs
- il leur donna à chacun un fusil
que'us èi dit
- je leur ai dit
que'us i balhi
- je leur y donne
que'us vedi
- je les vois
que'vs vei
- j'e vous vois
quèpi, casquet
- képi m.
quequejar, mequejar, bretejar
- bégayer vi.
querat,-ada, cussoat, -ada
- vermoulu adj.
quermessa
- kermesse f.
quèsta, quista
- quête f.
question
- question f.
questionar
- questionner vt.
questionar, interrogar
- interroger vt.
qui
- que pr. rel.
qui?
- qui? pr. interr.
qui
- qui, que, quoi pr. rel. Le béarnais courant n'emploie qu'un seul pronom relatif quelle que soit sa fonction dans la phrase
qui
- quoi pr. rel.
qui après un adv. ou une loc. exprimant le temps, le lieu, le mode, ainsi que dans les propositions de comparaison, que
- que conj. sub.
qui arriba, aute,-a, qui vien
- prochain,e adj.
qui; dont rare, préférer qui
- dont pr. rel.
qui hè abonde, avantatjós,-osa
- avantageux,-euse adj.
qui ne's pòt pas véder; invisible,a rare
- invisible adj.
qui non serv pas ad arren; inutil,a rare
- inutile adj.
qui que sia
- n'importe qui
qui vien, qui arriba, aute,-a
- prochain,e adj.
quilha
- quille f.
quilhar, apitar
- dresser vt.
quilhèr, plantièr
- quillier m.
quilograma
- kilogramme m.
quilomètre
- kilomètre m.
quimia
- chimie f.
quimic,a
- chimique adj.
quimista
- chimiste m.
quin
- comment adv.
quin libe vòs?
- quel livre veux-tu?
quin que sia
- n'importe comment
quin, quins; quina, quinas
- quel, quels; quelle, quelles adj. excl.
quin, quins; quina, quinas. Si on a le choix entre un nombre bien déterminé d'objets, on emploie quau, quaus.
- quel, quels; quelle, quelles adj. interr.
quin v'aperatz?
- comment vous appelez-vous?
quinas beròias causas!
- quelles belles choses!
quincalharia
- quincaillerie f.
quincalhèr
- quincamier m.
quinesiterapia
- kinésitherapie f.
quinta
- quinte f.
quintau
- quintal m.
quinzau m./f.
- quinzième adj. num.
quinze
- quinze adj. num.
quinzea, quinzenat m. nombre approximatif
- quinzaine f.
quinzenat m. nombre approximatif, quinzea
- quinzaine f.
quiò, oc
- oui adv.
quioí
- kiwi m. fruit
quiòsque
- kiosque m.
quiraula, curaula, culaura
- couleuvre f.
quiraulejar, serpejar
- serpenter vi.
quist plur. quistes
- kyste m.
quista, quèsta
- quête f.
quitança, bilheta
- quittance f.
quitar, deishar
- quitter vt.
Quitèira
- Quitterie
quocient
- quotient m.
quotidian,a
- quotidien,ne adj./n.
rabàter
- rabattre vt.
ràbia, rauja, arrauja
- rage f.
rabin
- rabbin m.
rabissent,a
- ravissant,e adj.
rabòt
- rabot m.
raça
- race f.
racion
- ration f.
racionau m./f.
- rationnel,le adj.
raconte
- récit m.
racòrd
- raccord m.
radar
- radar m.
radiacion
- radiation f.
radiator
- radiateur m.
radicau m./f.
- radical,e adj.
radiò
- radio f.
radits, arradits, rafolet. rafle
- radis m. Les mots gascons rafolet, rafle sont à conseiller plutot que les franc. radits, arradits.
Rafaèl
- Raphaèl
rafinar
- raffiner vt.
rafinaria
- raffinerie f.
rafle, radits, arradits, rafolet
- radis m. Les mots gascons rafolet, rafle sont à conseiller plutot que les franc. radits, arradits.
rafolet, rafle, radits, arradits
- radis m. Les mots gascons rafolet, rafle sont à conseiller plutot que les franc. radits, arradits.
ragost
- ragoût m.
ragòt,a
- trapu,e adj.
rai!
- pis tant loc.
rai!
- zut! interj. découragement, lassitude
rai, arrai
- rayon m.
raja, arrèca
- raie f.
raja, arrèca
- raie f. des cheveux
rajat,-ada
- rayé,e adj.
ralentir
- ralentir vi./vt.
ralh
- rail m.
ram, arram
- rameau m.
rama, arrama
- rame f.
ramar
- ramer vi. bateau
Ramon,a, Ramonet dim.
- Raymond,e
ramoncina
- correction f. semonce
Ramonet dim., Ramon,a.?
- Raymond,e
rampa
- rampe f. d'escalier
rampada
- randonnée f. en montagne
ranc,a, arranc,a
- boiteux,-euse adj./n. par accident
rançós,-osa
- rance adj.
rancura, arrencura, rencura
- rancune f.
randolejar, arrodejar
- rôder vi.
rangulh, arranguilh
- râle m.
ranquejar, arranquejar
- boiter vi. par accident
Raol
- Raoul
rapaç
- rapace m.
raperà's, brembà's
- rappeler se
raperar, rebrembar, arrebrembar
- rappeler vt.
rapide,-a
- rapide adj.
rapiditat
- rapidité f.
rapòrt
- rapport m.
rapòrt, produit
- produit m.
raportar
- rapporter vt. produire un gain, faire un rapport
rapressar, raprochar
- rapprocher vt.
raprochar, rapressar
- rapprocher vt.
raqueta
- raquette f.
raquin mot de la Gasc. maritime
- requin m.
raquitic,a scient., eishòrri pop.
- rachitique adj.
ras,a, arràs,-asa
- ras,e adj.
rasar
- raser vt.
rasclar, escarrar
- racler vt.
rasejar
- efffleurer vt.
raser
- rasoir m.
rason
- raison f.
rasonable,-a
- raisonnable adj.
rasonament
- raisonnement m.
rasonar
- raisonner vt./vi
raspa, arraspa
- râpe f.
raspar, arraspar
- râper vt.
rassegurar, desespaurir
- rassurer vt.
ratificar
- ratifier vt.
rauba
- robe f.
rauba, pelha
- jupe f.
raubador,a raubaire,-a, panaire,-a, lairon, panador,a
- voleur,-euse n.
raubaire,-a, panaire,-a, lairon, panador,a, raubador,a
- voleur,-euse n.
raubar, panar
- dérober vt.
raubar, panar
- voler vt. dérober
raubatòri, panatòri
- vol m. larcin
rauja, arrauja, ràbia
- rage f.
raujós,-osa, arraujós,-osa, hòu,òla
- enragé,e adj.
raumàs mieux que le franc. rume, rume, tehequèra f.; enraumassada f. gros rhume
- rhume m.
raumatisme
- rhumatisme m.
rea, arrea, esquia
- échine f.
rea f., arrea f.
- rein m. dos
rea f., arrea f., renha f., esquía f.
- dos m.
reaccion
- réaction f.
reactor
- réacteur m.
reale,-a, riale,-a
- rare adj.
realisar
- réaliser vi.
realisme
- réalisme m.
realitat
- réalité f.
reapitar, tornar quilhar, tornar lhevar, relhevar, requilhar
- relever vt. remettre debout
rebaish
- rabais m.
rebaishs
- soldes m. pl.
rebat m.
- reverbération f.
rebate's, miralhà's
- réfléxir se
rebàter
- réfléxir vt. refléter
rebèlle,-a
- rebelle adj./n.
rebla, lambet m. Orthez, lesca, arrebla
- tranche f.
rebom m., contracòp m., arrebom m.
- répercussion f.
rebomb, arremomb, reclam
- écho m.
rebombar, arrebombar
- rebondir vi.
rebrembar, arrebrembar, raperar
- rappeler vt.
recàder, càder
- retomber vi. tomber après s'être élevé
recaduda, recidiva
- rechute f.
recanton
- recoin m.
recebedor
- receveur m.
recéber, arrecéber
- recevoir vt.
recebut
- reçu m.
recensament
- recensement m.
recent,a
- récent,e adj.
recepcion
- réception f.
recèpta
- recette f.
recèrca
- recherche f.
recercar, cercar
- rechercher vt.
recidiva, recaduda
- rechute f.
reciproc,a
- réciproque adj.
recitar
- réciter vt.
reclam, rebomb, arremomb
- écho m.
reclamacion
- réclamation f.
reclamar
- réclamer vt.
recobrir, arrecobrir
- recouvrir vt.
recòlta
- récolte f.
recoltar, amassar
- récolter vt.
recomandacion, arrecomandacion
- recommandation f.
recomandar, arrecomandar
- recommander vt.
recomençar, arrecomençar, tornar començar
- recommencer vt.
recompensa
- récompense f.
recompensar
- récompenser vt.
reconciliar, reméter
- réconcilier vt.
reconeishe's, orientà's
- repérer se
reconeishença
- reconnaissance f.
reconéisher
- reconnaître vt.
reconéisher, con.hessar, avoar
- avouer vt.
reconfortar, aconortar
- réconforter vt.
reconstituïr
- reconstituer vt.
reconstruccion
- reconstruction f.
reconstruíser, reconstrusir, arrebastir
- reconstruire vt.
reconstrusir, reconstruíser, arrebastir
- reconstruire vt.
recopiar
- recopier vt.
recòrd
- record m.
recórrer
- recourir vt.
recreacion
- récréation f.
recrutar
- recruter vt.
rectangle
- rectangle m.
rectangular,a
- rectangulaire adj.
rectificar
- rectifier vt.
rector
- recteur m.
recuelh
- recueil m.
recuélher
- recueillir vt.
recul, arrepè
- recul m.
recular, arrecular, har arrepè
- reculer vi./vt.
recuperar, arrecaptar
- récupérer vt.
redaccion
- rédaction f.
redactor,a
- rédacteur,-trice n.
rede,-a
- raide adj.
redemir t. religieux
- racheter vt.
redevença, taxa
- redevance f.
redigir
- rédiger vt.
redíser, arredíser, tornar díser
- redire vt.
redoblar, tornar-s'i
- redoubler vt.
redobtable,-a, de crànher loc
- redoutable adj.
redobtar
- redouter vt.
redon,a, arredon,a, ardon,a
- rond,e adj.
redreçar, arredreçar
- redresser vt.
reduccion, redusida, arredusida
- réduction f.
redusida, arredusida, reduccion
- réduction f.
redusir, arredusir
- réduire vt.
referéncia
- référence f.
referendom
- référendum m.
reflèxe
- réflexe m.
reflexion méditation; rebat m. lumière
- réflexion f.
refòrma
- réforme f.
reformar
- réformer vt.
refresquir, arrefresquir
- rafraîchir vt.
refrigerator
- réfrigérateur m.
refugi
- refuge m.
refugià's
- réfugier se
refús, arrefús
- refus m.
refusar, arrefusar
- refuser vt.
rega f., trèit
- trait m. ligne tracée
regalar
- régaler vt.
regalícia, arregalícia, banèth Pyrénées
- réglisse f.
regaudí's, arregaudí's, esgaudí's
- réjouir se
regde,-a pron. [red-de], rigide, -a
- rigide adj.
regent,a
- instituteur,-trice n.
regent,a
- maître d'école
reget; tira f. d'une plante
- rejet m.
regetar
- rejeter vt.
regetar, renviar
- repousser vt. refuser, rejeter
regidor
- régisseur m.
regime
- régime m.
regiment
- régiment m.
region
- région f.
regionau m./f.
- régional,e adj.
registre
- régistre m.
règla
- règle f.
reglament
- règlement m.
reglar
- régler vt.
regnar
- régner vi.
règne
- règne m.
regular,a
- régulier,-ère adj.
regularisar
- regulariser vt.
rei
- roi m.
rei-petit, arrecochic
- roitelet m.
reiau m./f.
- royal,e adj.
reiaume
- royaume m.
reina
- reine f.
reivindicacion
- revendication f.
rejoenir, enjoenir
- rajeunir vi./vt.
relacion
- relation f.
relais
- relais m. pour une course
relaish m.
- relâche f. temps de repos
relatiu,-iva
- relatif,-ive adj.
relhèu
- relief m.
relhevar, requilhar, reapitar, tornar quilhar, tornar lhevar
- relever vt. remettre debout
religar, arreligar
- relier vt.
religion
- religion f.
religiós,-osa
- religieux,-euse adj./n.
relòtge m., arrelòtge m.
- horloge f.
relotgèr, arrelotgèr
- horloger m.
remanejar, arremanejar
- remanier vt.
remarca
- remarque f.
remarcar
- remarquer vt.
remborsar, tornar
- rembourser vt.
remèdi, remèri
- remède m.
remediar
- remédier vi.
remerciament
- remerciement m.
remerciar
- remercier vt.
remèri, medicament f., potinga f.
- médicament m.
remete's se rétablir, guérir
- remettre se
reméter
- remettre vt. un pli, différer, reconnaître
reméter, arreméter
- reconnaître quelqu'un
reméter, reconciliar
- réconcilier vt.
remolin, arremolin, armolh
- remous m.
remòrca
- remorque f.
remòrs
- remords m.
remplaçar
- remplacer vt.
remudar, mautà's, mudar
- remuer vi. bouger
renard
- renard m.
Renat,-ada
- René,e
renavir, arrenavir
- rénover vt.
rencontre m., partida f.
- match m.
rencura, rancura, arrencura
- rancune f.
renda
- rente f.
rendament
- rendement m.
rénder
- rendre vt. produir, vomir
rénder, vomir
- vomir vi./vt.
rendetz-vos
- rendez-vous m.
renegar, arrenegar
- renier vt.
reng
- rang m.
renha f., esquía f., rea f., arrea f.
- dos m.
renonciar, arrenonciar
- renoncer vi.
renovelar
- renouveler vt.
rensenhament
- renseignement m.
rensenhar
- renseigner vt.
rentable,-a
- rentable adj.
rentrada
- rentrée f.
rentrar
- rentrer vt. quelque chose
renviar, regetar
- repousser vt. refuser, rejeter
reorganisacion
- réorganisation f.
reparacion
- réparation f.
reparar, adobar
- réparer vt.
reparticion, despartida
- répartition f.
repatriar
- rapatrier vt.
repaus
- palier m. d'escalier
repaus
- repos m.
repausar
- reposer vi. être étendu
repèish
- repas m.
repeticion
- répétition f.
repic, arrepic
- refrain m.
replegar, arreplegar, tornar plegar
- replier vt. plier à nouveau
reportatge
- reportage m.
repotegar
- murmurer vt./vi. contester
repotegar, morgahar, arroganhar
- ronchonner vi.
repotegar, morganhar, arroganhar
- ronchonner vi.
repréner, tornar préner
- reprendre vt. prendre à nouveau
represa
- reprise f.
representacion
- représentation f.
representant,a
- représentant,e m./f.
representar
- représenter vt.
repression
- répression f.
reprimir
- réprimer vt.
reprochar, arcastar
- reprocher vt.
repròche, arcast
- reproche m.
reproduccion
- reproduction f.
reprodusir
- reproduire vt.
reptil
- reptile m.
republica
- république f.
republican,a
- républicain,e adj./n.
reputacion
- réputation f.
requilhar, arrequilhar
- redresser vt. seulement remettre sur pied
requilhar, reapitar, tornar quilhar, tornar lhevar, relhevar
- relever vt. remettre debout
requinquilhà's
- remonter se retrouver la santé
resèrva
- réserve f.
resèrva f.
- stock m.
reservar
- réserver vt.
resignà's
- resigner se
resisténcia
- résistance f.
resistir
- résister vi.
resolucion
- résolution f.
resòlver
- résoudre vt.
respèct, arrespéct, respècte
- respect m. la langue pop. utilise le franc. arrespèct. Ne pas prononcer le t
respectar, arrespectar
- respecter vt.
respècte, arrespèct, respéct
- respect m. la langue pop. utilise le franc. arrespèct. Ne pas prononcer le t
respectuós,-osa
- respectueux,-se adj.
respiracion t. gén.; aledada bouffée d'air
- respiration f.
respirar, aledar
- respirer vi.
respóner
- répondre vt.
responsa
- réponse f.
responsabilitat
- responsabilite f.
responsable,-a
- responsable adj./n.
ressentir, sentir
- ressentir vt.
ressorsa
- ressource f.
ressòrt
- ressort m.
ressuscitar, arreviscolar, reviscolar, arrevitar
- ressusciter vi./vt.
ressuscitar, arreviscolar, reviscolar, arrevitar
- revivre vi. au sens fig. ressusciter
rèsta f, sobra f.
- reste m.
restabliment, restablida f.
- rétablissement m.
restablir
- rétablir vt.
restaurant
- restaurant m.
restriccion
- restriction f.
resultat
- résultat m.
resumir
- résumer vt.
resumit, abracat
- résumé m.
retard
- retard m.
retardar, arretardar
- retarder vt.
retiéner, arretiéner
- retenir vt./vp.
retirà's, har arrepè
- battre en retraite
retirada
- retraite f. lieu où on se retire, action de se retirer
retirar
- retirer vt.
retorn
- regain m. recrudescence
retorn
- renvoi m. lettre, marchandise
retorn, tornar
- retour m.
retrèit,a, discrèt,a
- discret,-ète adj.
retrèita
- retraite f. cessation d'activité
retrèits, comuns
- cabinets m. pl., w.-c. m. pl.
retrèits, comuns
- w.-c. m. pl., cabinets m. pl.
retrenir
- résonner vi.
retrobar, arretrobar
- retrouver vt.
reünion, amassada, aplegada
- réunion f.
reünir, amassar, aplegar
- réunir vt.
revelacion
- révélation f.
revelar
- révéler vt.
revelhon
- réveille-matin m.
revenja
- revanche f.
revèrs, denvèrs ne pas prononcer le r
- revers m.
revestida f., arrevestida f.
- revêtement m.
reviéner
- revenir vi. appartenir, reprendre ses esprits
reviengut
- revenu m.
revirada, arrevirada, traduccion
- traduction f.
revirar, arrevirar
- retourner vt. inverser, faire faire un demi-tour
revisar
- réviser vt.
reviscolar, arreviscolar
- ranimer vt.
reviscolar, arreviscolar, arrevitar, ressuscitar
- ressusciter vi./vt.
reviscolar, arreviscolar, arrevitar, ressuscitar
- revivre vi. au sens fig. ressusciter
revision
- révision f.
revista
- revue f.
revitèri Barétous, arreproèr
- proverbe m.
revolucion
- révolution f.
revolucionari,-ària
- révolutionnaire adj./n.
riale,-a, reale,-a
- rare adj.
riba, arriba
- rive f.
riban, arriban, passaliga f.
- ruban m.
ribatge
- rivage m.
ric,a, riche,-a franc.
- riche adj.
Ricard
- Richard
riche,-a franc., ric,a
- riche adj.
richèr m. franc., riquessa
- richesse f.
ridèu, cortia f. rare, E.-Béarn
- rideau m.
ridicul,a
- ridicule adj.
rigor
- rigueur f.
rigorós,-osa
- rigoureux,-se adj.
rima
- rime f.
rima f. sing., vèrs
- vers m.
Rin
- Rhin
ripòsta, arreviret m.
- riposte f.
riquessa, richèr m. franc.
- richesse f.
ris
- riz m.
risc plur. risques
- risque m.
riscar
- risquer vt.
ritmar
- rythmer vt.
ritme
- rythme m.
ritmic,a
- rythmique adj.
Riupeirós
- Riupeyrous
rivalitat
- rivalité f.
Robèrt,a
- Robert,e
robinet
- robinet m.
robuste,-a
- robuste adj.
ròc, arròc
- rocher m.
ròca, arròca
- roche f.
Rocamador
- Rocamadour
ròda, arròda
- roue f.
Rodés
- Rodez
roeina, arroeina
- ruine f.
roeinar, arroeinar
- ruiner vt.
Roèrgue
- Rouergue
roge, roi fém.: roja
- rouge adj.
rogejar, arrogejar
- rougeoyer vi.
Rogèr
- Roger
rogir, arrojar
- rougir vi./vt.
roi, roge fém.: roja
- rouge adj.
ròm
- rhum m.
Roma
- Rome
roman
- roman m.
roman,a
- romain,e adj./n.
Romania
- Roumanie
romanic,a
- roman,e adj.
romaniu
- romarin m.
romantic,a
- romantique adj.
romiu, pelerin, pelegrin
- pèlerin m.
rompedura
- rupture f.
rómper, arrómper
- rompre vt.
ronar, arronar
- ronronner vi.
ronclar, arronglar, arroncar, ronglar
- ronfler vi.
rond, aròu
- rond m.
rondalei m.
- randonnée f.
rondalèra f., arrondalèra f., circuit t. scientifique
- circuit m.
rondèu
- rondeau m.
ronglar, arronglar, arroncar, ronclar
- ronfler vi.
ronhar, arroganhar, gronhar
- grogner vi.
ros,rossa
- roux, rousse adj.
ròsa, arròsa
- rose f.
Ròse
- Rhône
ròse,-a, roset,a
- rose adj.
rosèr, arrosèr
- rosier m.
roset,a, ròse,-a
- rose adj.
rosia, arrosia
- résine f.
Rosselhon, Rosselló en catalan
- Roussillon
rossinhòu
- rossignol m.
rostir
- rôtir vt.
rostit
- rôti m.
rota, caminau m.
- route f.
rotacion
- rotation f.
rotina
- routine f.
rotlament
- roulement m.
Rotland
- Roland
rotlar
- rouler vi.
ròtle
- rôle m.
rotlèu
- rouleau m.
rua, carrèra, arrua
- rue f.
rubarba
- rhubarbe f.
rubrica
- rubrique f.
rude,-a
- rude adj.
rueit, bronit, bronida f., bronitèra f., brut, arrueit
- bruit m.
rugbí
- rugby m.
ruglar
- tonner v. impers. sens propre rugir
ruglar, borruglar
- rugir vi.
ruglar, tonerrar, tonerrejar
- tonner v. impers. sens propre
rugle
- tonnerre m. grondement du tonnerre
rume, raumàs mieux que le franc. rume, tehequèra f.; enraumassada f. gros rhume
- rhume m.
rurau m./f.
- rural,e adj.
rusa, rusada
- ruse f.
rusada, rusa
- ruse f.
russe,-a
- russe adj.
Russia
- Russie
rustic,a
- rustique adj.
rusticitat
- rusticité f.
s'ac virar
- débrouiller se
s'aví sabut
- si j'avais su
saba
- sève f.
sabarca, sabata
- savate f.
sabata
- châtaigne f. bouillie
sabata, sabarca
- savate f.
sabatèr
- cordonnier m.
sabatèr,a, feriat,-ada
- férié,e adj.
sabaton
- soulier m.
sabent,a, saberut,-uda, sapient,a
- savant,e adj./n.
saber
- savoir m.
saber m., instruccion
- instruction f.
saber-se'n mau
- être vexé
saber-se'n mau, aver degrèu
- regretter vt.
saberut,-uda, sapient,a, sabent,a
- savant,e adj./n.
sabladiu m., sablar m.
- grève f. grève de sable
sablar m., sabladiu m.
- grève f. grève de sable
sable
- sable m.
sablon, sabon
- savon m.
sablut,-uda
- sablonneux,-euse adj.
sabon, sablon
- savon m.
sabor
- saveur f.
saborós,-osa, sabrós,-osa, deliciós,-osa
- délicieux,-se adj..
sabre
- glaïeul m.
sabrós,-osa
- savoureux,-euse adj.
sabrós,-osa, saborós,-osa, deliciós,-osa
- délicieux,-se adj.
sac de capceron m., capceroèra
- taie f. enveloppe de l'oreiller
sac, saca f.
- sac m.
saca
- serviette f. porte-documents
saca f.
- cartable m.
saca f., sac
- sac m.
sacòla
- sacoche f.
sacrament
- sacrement m.
sacrat,-ada
- sacré,e adj.
sacrificar
- sacrifier vt.
sacrifici
- sacrifice m.
sadoth,-ora, hart,a, arregolat,-ada
- repu,e adj.
sage,-aja franc., savi,-àvia vx & littér.
- sage adj.
sagerar
- sceller vt. une lettre
sagessa franc., saviessa vx & littér., sapiença
- sagesse f.
sageta, flècha
- flèche f.
sagèth
- cachet m. sceau
sagèth
- tampon m. de la poste
sagnar
- saigner vt./vi.
sagnós,-osa
- sanglant,e adj.
sajar, ensajar prononcé gén. éss...]
- essayer vt.
sala
- salle f.
sala de lavà's
- cabinet de toilette
salada, ensalada
- salade f.
saladèra Ossau, vineta
- oseille f.
salar, ensalar
- saler vt.
salari, paga f.
- salaire m.
salariat,-ada
- salarié,e adj./n.
Salas de Baure
- Salles-Mongiscard
salat, carn deu grèish f., confit m.
- confit m.
salhent,a
- saillant,e adj.
salhida, sortida
- issue f.
salhir, sortir, gessir
- sortir vt.
Salias
- Salies-de-Béarn
salièra
- salière f.
salon
- salon m.
salopejar, empipautar, cascantejar, lordejar
- salir vt.
salopèr m., escobadissas f. pl.
- ordures f. pl.
salopèr m., pipautèr m., cascantèr m., lordèra
- saleté f.
salsifit, sarsifit
- salsifis m.
salubritat, sanetat
- salubrité f.
saludar
- saluer vt.
salut
- salut m.
Samatan
- Samatan
sambotida, segotida
- secousse f.
sambotir, segotir
- secouer vt.
samsí's, sombrar, ahonà's
- sombrer vi.
san,a
- sain,e adj.
sancèr,a
- entier,-ère adj.
sancer,a
- intact,e adj.
sancer,a, complèt,a, plen,-ea
- complet,ète adj.
sancion
- sanction f.
sandoïch anglicisme; enterpan néol. formé sur le catalan
- sandwich m.
sanetat, salubritat
- salubrité f.
sang f.
- sang m.
sanglar, pòrc-sanglar
- sanglier m.
sanitari,-ària
- sanitaire adj.
santat
- santé f.
santuari
- sanctuaire m.
sapiença, sagessa franc., saviessa vx & littér.
- sagesse f.
sapient,a, sabent,a, saberut,-uda
- savant,e adj./n.
sapo Oloron, Pyrénées, harri Vic-Bilh, crepaut, crapaut
- crapaud m.
saquet
- sachet m.
Sardenha
- Sardaigne
sardina, eishardina
- sardine f.
Sarlat
- Sarlat
sarrà's
- presser se se serrer les uns contre les autres
sarrada f.
- défilé m. géogr.
sarralha
- serrure f.
sarralhèr
- serrurier m.
sarrampic m., sorrompi m.
- rougeole f.
sarrar
- serrer vt.
sarrar, prestir, prémer
- tasser vt.
sarri
- isard m.
sarsifit, salsifit
- salsifis m.
sarta N.-Béarn, padèra O.-Béarn, padena E.-Béarn
- poêle f.
sarto, costurèr, sastre
- tailleur m. de vêtements
sasir, gahar, arrapar
- saisir vt.
sason
- saison f.
sasonèr,a
- saisonnier,-ère adj.
sastre, sarto, costurèr
- tailleur m. de vêtements
satèc Ossau, transport de bois ou de foin en montagne, arrosec
- traîneau m.
satellit
- satellite m.
satisfaccion, contentèr m.
- satisfaction f.
satisfar, acontentar
- satisfaire vt.
sau f.
- sel m.
sauç
- saule m.
saüc, saüquèr
- sureau m.
sauçar, trempar
- tremper vi./vt.
sauma
- ânesse f.
saume terme pop., siaume terme pop., psalme terme scient.
- psaume m.
saumon
- saumon m.
saumucar, chemicar, chamucar
- sangloter vt.
saunei
- rêve m.
saunejar
- rêver vi.
saunejar, pensar
- songer vi.
saupicar
- saupoudrer vt.
saupodrà's
- se poudrer
saüquèr, saüc
- sureau m.
saure,-a, blond,a
- blond,e adj.
saussa
- sauce f.
saussar
- saucer vt.
saussissa
- saucisse f.
saussisson, puç f.
- saucisson m.
saut
- bond m.
saut
- saut m.
sautaprat m., sautarèu m. N.-Béarn, grithòla O.-Béarn
- sauterelle f.
sautar
- bondir vi.
sautar
- sauter vi./vt.
sautarèu m. N.-Béarn, grithòla O.-Béarn, sautaprat m.
- sauterelle f.
sautericar
- sautiller vi.
Sauvanhon
- Sauvagnon
sauvar
- sauver vt.
Sauvatèrra
- Sauveterre-de-Béarn
sauvatge,-atja
- sauvage adj.
savi,-àvia vx & littér., sage, -aja franc.
- sage adj.
sàvia
- sauge f.
saviesa vx & littér., sapiença, sagessa franc.
- sagesse f.
Savòia
- Savoie
scenari
- scenario m.
sceptic,a, dobtaire,-a
- sceptique adj.
sceptic,a, dobtaire,-a
- sceptique adj.
scepticisme
- scepticisme m.
sciatica t. scient., shetica t. pop.
- sciatique f.
sciéncia
- science f.
scientific,a
- scientifique adj./n.
se
- s' pr. pers. réfl.
se medish, si medish
- soi-même
se, s'. 's
- se, s' pr. pers. réfl. Entre deux consonnes: se; devant une voyelle: s'; devant une consonne, mais après une voyelle: 's.
se, si, s' devant voy.
- si conj. de subord. expr. la condition
seança franc., tienguda, tenguda
- séance f.
Sebastian
- Sébastien
sec,a, eishuc,-uga
- sec, sèche adj.
secader
- séchoir m.
secar
- sécher vt./vi.
secar, estarir
- tarir vt.
seccion
- section f.
secórrer
- secourir vt.
secors
- secours m.
secret,a
- secret,-ète adj.
secretari,-ària
- secrétaire m./f.
secretariat
- secrétariat m.
sector
- secteur m.
seda
- soie f.
sèda f.
- siège m. de l'évêque
sedaç
- tamis m.
sedaç, tembo, segonèr
- crible m.
sède's, assède's
- asseoir s'.
séde's, assietà's
- siéger vi. Pour éviter le franc. sietjar on est obligé de recouvrir à des périphrases ou à des usages anciens du verbe qui signifie "s'asseoir"
séde's, assietà's.?
- siéger vi. tenir séance
séde's, assietà's, aver un sièti
- siéger vi. avoir un siège dans une assemblée
sededer
- siège m. assise, socle
sedença f.
- siège m. d'une societé
sedentari,-ària
- sédentaire adj./n.
sèder, assèder
- asseoir vt.
sederon, escabèth, caisheton, cadieron
- tabouret m.
sedós,-osa
- soyeux,-se adj.
sedusir
- séduire vt.
sedut,-uda, assedut,-uda
- assis,e adj.
sèga
- ronce f.
sèga, arressèga
- scie f.
sèga f. Vic-Bilh, plèish
- haie f.
sèga, sonsaina
- rengaine f.
segador,a
- moissonneur,-euse n.
segar
- moissonner vt.
segar, arressegar
- scier vt.
segle
- seigle m.
sègle
- siècle m.
segon
- selon prép.
segond,a, dusau m./f.
- second,e adj. num.
segonda
- segonde f.
segondari,-ària
- secondaire adj.
segonèr, sedaç, tembo
- crible m.
segonèr, tembo
- tamis m. gros crible
segotida, sambotida
- secousse f.
segotir, agitar
- agiter vt.
segotir, sambotir
- secouer vt.
segrat, cemitèri
- cimetière m.
seguèra
- moisson f.
seguida
- suite f.
seguir
- suivre vt.
seguit,-ida, continú,-ua
- continu,e adj.
segur,a, solide,-a
- sûr,e adj.
segur,a, solide,-a, certan,a
- certain,e adj.
segur, segurament, solide
- sûrement adv.
segurament, segur, solide
- sûrement adv.
seguretat
- sécurité f.
seguretat
- sûreté f.
seis, sheis
- six adj. num.
seishanta
- soixante adj. num.
sejorn
- séjour m.
sejornar
- séjourner vi.
seleccion
- sélection f.
selha f., solha f., seò on proscrira le franc. seò utilisé en divers lieux du Béarn, herrat
- seau m.
sem, semi, semen t. pop., espèrma m. t. scient.
- sperme m.
semblà's
- ressembler vi.
semblable,-a, parièr,a
- semblable adj.
semblança, semblar m.
- ressemblance f.
semblar
- sembler vi.
semblar m., semblança
- ressemblance f.
semblar, paréisher
- paraître vi.
semèla, sòla
- semelle f.
semen, sem, semi t. pop., espèrma m. t. scient.
- sperme m.
semença
- semence f.
semèstre
- semestre m.
semi, sem, semen t. pop., espèrma m. t. scient.
- sperme m.
semiada
- semaille f.
semiar
- semer vt.
semís
- semis m.
sen litt. ou scient., popa f.
- sein m.
Sèna
- Seine
senar
- hocher la tête vt. vertical.
senat
- senat m.
senator
- senateur m.
sendenha f. Orthez, pedanh Nay, traucacamin, agram Vic-Bilh
- chiendent m.
sendèr
- sentier m.
Sendòs
- Saint-Dos
Senegau
- Sénégal
sengles,-as sens distributif, plur.
- chacun,e pr. ind.
senhalament
- signalement m.
senhalar
- signaler vt.
senhalisacion
- signalisation f.
senhau
- signal m.
senhor
- seigneur m.
sens
- sens m.
sensacion
- sensation f.
sensacionau m./f.
- sensationnel,le adj.
sensibilitat
- sensibilite f.
sensible,-a
- sensible adj.
sensuau m./f.
- sensuel,le adj.
sent,a
- saint,e adj./n.
Sent Gaudenç
- Saint-Gaudens
Sent Guironç
- Saint-Girons
Sent Joan de Lus Donibane Lohitzun en basque
- Saint-Jean de Luz
Sent Joan Pè de Port Donibane Garazi en basque
- Saint-Jean Pied-de-Port
Sent Palais Donophaleu en basque?
- Saint-Palais
Sent Sebastian Donostia en basque
- Saint-Sébastien
Sent Sever
- Saint-Sever
Senta Fe
- Sainte-Foy-la-Grande
senténcia
- sentence f.
senticós,-osa, mosquiu,-iva
- susceptible adj.
sentida, auguri m., intuicion
- intuition f.
sentida f., pressentiment m., pressentida f.
- pressentiment m.
sentiment
- sentiment m.
sentimentau m./f.
- sentimental,e adj.
sentinèla
- sentinelle f.
sentir
- sentir vt./vi.
sentir, ressentir
- ressentir vt.
seò on proscrira le franc. seò utilisé en divers lieux du Béarn, herrat, selha f., solha f.
- seau m.
separacion, desseparacion
- séparation f.
separadament, a despart
- séparément adv.
separar, desseparar
- séparer vt.
sepultura
- sépulture f.
sequèr m., sequèra
- sécheresse f.
sequèra, sequèr m.
- sécheresse f.
ser
- serum m. serum lactique
ser
- soir m.
sèra
- selle f.
serada
- soirée f.
serena
- sirène f. mythol.
serenitat
- sérenité f.
sergent
- sergent m.
Sèrgi
- Serge
seria
- serie f.
seriós,-osa
- grave adj. maladie
seriós,-osa
- sérieux,-euse adj.
seriosèr m.
- gravité f. attitude
serment, jurament
- serment m.
sermon, predic
- sermon m.
serom
- serum m.
seror Pyr., sòr
- sœur f.
sèrp f.
- serpent m.
sèrp-volaira
- cerf-volant m.
serpejar
- ramper vi.
serpejar, quiraulejar
- serpenter vi.
sèrra
- serre f. horticulture
sèrra, tuc m., tuca, tucòla
- colline f.
serrada
- chaîne f. de montagne
sèrva f.
- réservoir m.
serví's de, emplegar, usar de
- user de.
serví's de, utilisar, emplegar
- utiliser vt.
servici
- service m.
serviciable,-a, serviciau
- serviable adj.
serviciau, serviciable,-a
- serviable adj.
servidor,a
- serviteur m.
servieta
- serviette f. de toilette
servieta de lavà's
- serviette de toilette
servir
- servir vt.
session, tenguda, tienguda
- session f.
sèt
- sept adj. num.
set
- soif f.
Seta
- Sète
setanta
- soixante-dix adj. num.
setau m./f.
- septième adj. num.
seteme
- septembre m.
setmana
- semaine f.
setmanari, jornau setmanèr, ebdomadari
- hebdomadaire m.
setmanèr,a, ebdomadari,-ària
- hebdomadaire adj.
setze
- seize adj. num.
seuva vx, bòscs m. pl.
- forêt f.
Seuvalada
- Sauvelade
seuvamair f., vitauguèra f., crabahust
- chèvrefeuille m.
sevèr,a
- sévère adj.
sèxe
- sexe m.
sexuau m./f.
- sexuel,le adj.
shalavàs m., borrada, eishalagàs m.
- averse f. de pluie
shaliva, eishaliva
- salive f.
shàmen Aspe, eishami
- essaim m.
sharpilhèra
- serpillière f.
sheis, seis
- six adj. num.
sheisau m./f.
- sixième adj. num.
shens
- dépourvu,e adj.
shens
- sans prép.
shens arren
- bredouille adj.
shens arromerar, tot natre
- tout net
shens aulor, inodòr,a
- inodore adj.
shens dobte
- sans doute sens fort
shens nat sòu
- dépourvu d'argent
sherment
- sarment m.
shetica t. pop., sciatica t. scient.
- sciatique f.
shibòt m., sibòt m., gaudufla
- toupie f.
shishangla f., singraula f.
- lézard gris m.
shishangla f., singraula f.
- lézard m.
shiular, siular
- siffler vt.
shiulet
- sifflet m.
shord,a
- sourd,e adj.
shord,a, baish,a
- grave adj. sonorité
shordèr m., sordèr m., sordèra, surditat
- surdité f.
si medish, se medish
- soi-même
si plan!
- si fait!
si! que vieni
- si! je viens
si, quiò
- si adv. d'affirmation expr. une réponse à une négation
si, se
- soi pr. pers.
sian, tatí, tanta
- tante f.
sias brave!
- sois sage! à un enfant
siaume terme pop., saume terme pop., psalme terme scient.
- psaume m.
Siberia
- Sibérie
sibòt m., shibòt m., gaudufla
- toupie f.
Sicília
- Sicile
sièsta, dromida, bèc m., cluc m.
- sieste f.
sieta, assieta
- assiette f.
sieti, sèti
- siège m. chaise, siège d'une ville
sieton m.
- soucoupe f.
signar
- signer vt.
signatura, signet m.
- signature f.
signe
- signe m.
signe, simptòma
- symptôme m.
signet m., signatura
- signature f.
significacion
- signification f.
significar
- signifier vt.
silenci
- silence m.
silenciós,-osa
- silencieux,-euse adj.
sillaba
- syllabe f.
Silvan
- Sylvain
Sílvia
- Sylvie
simbèu
- symbole m.
simbolic,a
- sybolique adj.
simetric,a
- symetrique adj.
Simin dimin., Maximin
- Maximin
simpatia
- sympathie f.
simpatic,a, charmant,a
- sympathique adj.
simple,-a
- simple adj.
simplificar
- simplifier vt.
simplòt,a, nau fém. nava, nocient,a
- naïf,-ïve adj.
simptòma, signe
- symptôme m.
simular
- simuler vt.
simultanèu,-nèa
- simultané,e adj.
sinagòga
- synagogue f.
sincèr,a
- sincère adj.
sinceritat
- sincérité f.
sincòpa t. scient., esvanida t. pop.
- syncope f.
sindicat
- syndicat m.
sindicau m./f.
- syndical,e adj.
sinfonia
- symphonie f.
singraula f., shishangla f.
- lézard gris m.
singraula f., shishangla f.
- lézard m.
singular,a
- singulier,-ère adj.
sinistrat,-ada
- sinistré adj.
sinistre,-a
- sinistre adj.
sinon
- sinon conj.
sinonime
- synonyme m.
sintaxi
- syntaxe f.
sintèsi
- synthèse f.
sintetic,a
- synthétique adj.
sirèna
- sirène f. alarme
siròp
- sirop m.
sistèma
- système m.
sistematic,a
- systématique adj.
sistre t. pop., esquiste t. scient.
- schiste m.
situacion
- situation f.
situar
- situer vt.
siular, shiular
- siffler vt.
só coc
- crépuscule m.
só, sorelh
- soleil m.
soada
- sonnerie f.
soar, sonar
- sonner vt.
sobac, acès, endòst
- abri m.
sobeiran,a, sobiran,a
- souverain,e adj./n.
sobeiranetat. sobiranetat
- souveraineté f.
sobiran,a, sobeiran,a
- souverain,e adj./n.
sobiranetat. sobeiranetat
- souveraineté f.
sobra f., sobrada f.
- solde m. surplus
sobrada f., sobra f.
- solde m. surplus
sobralha f., deishas f. pl.
- déchet m.
sobrar
- rester vi. être en plus
sobrèr, tròp
- excédent m.
sòbri,-a
- sobre adj.
sobrietat
- sobriété f.
sobte,-a
- soudain,e adj.
sobte,-a
- subit,e adj.
sobte,-a, brusc,a plur.: brusques, bruscas
- brusque adj.
sobte,-a, viu f.: viva
- prompt,e adj.
sobte, sobtament, còp sec
- soudain,e adv.
soc, arrèca f.
- sillon m.
soca
- souche f.
soca, origina
- origine f.
socialisme
- socialisme m.
socialista
- socialiste adj.
sociau m./f.
- social,e adj.
societat
- société f.
sócoc
- soleil couchant
sócoc, oèst
- ouest m.
sodadura
- soudure f.
sodar
- souder vt.
soèr rare, bèupair
- beau-père m.
soèra rare, bèlamair
- belle-mère f.
sofre
- soufre m.
sofrença
- souffrance f.
sofrir, patir
- souffrir vi.
Soïssa
- Suisse
soïsse,-a
- suisse,sse adj./n.
sojà
- soja m.
soja, sueja Pyr.
- suie f.
sol,a, solet,a
- seul,e adj.
sol,a, unic,a
- unique adj.
sòla
- plaque f. plaque horizontale de la cheminée
sòla, semèla
- semelle f.
solaç, solatjament
- soulagement m.
solaciar, solatjar
- soulager vt.
solament, sonque
- seulement adv.
solar,a
- solaire adj.
solar E.-Béarn, lindau, portalèr
- seuil m.
solàs,-assa, solitari,-ària
- solitaire adj.
solatjament, solaç
- soulagement m.
solatjar, solaciar
- soulager vt.
soldat, sordat
- soldat m.
solemne,-a
- solennel,le adj.
solèr
- étage m.
solèr, graèr
- grenier m.
solèr, plafon
- plafond m.
solet,a, sol,a
- seul,e adj.
soletat
- solitude f.
solfègi
- solfège m.
solha f., seò on proscrira le franc. seò utilisé en divers lieux du Béarn, herrat, selha f.
- seau m.
sólhevant, orient
- orient m.
solidaritat
- solidarité f.
solide!
- bien sûr, évidemment!
solide,-a
- solide adj.
solide,-a, certan,a, segur,a
- certain,e adj.
solide,-a, segur,a
- sûr,e adj.
solide, segurament, segur
- sûrement adv.
soliditat
- solidité f.
solinhar
- souligner vt.
solitari,-ària, solàs,-assa
- solitaire adj.
sollicitar
- solliciter vt.
soluble,-a
- soluble adj.
solucion
- solution f.
som, bèc, haut
- haut m.
som, cima f., bèc
- sommet m.
som, dromir
- sommeil m.
soma
- somme f.
soma f., totau
- total m.
somari,-ària
- sommaire adj.
sombrar, ahonà's, samsí's
- sombrer vi.
somicar, dromilhar
- somnoler vi.
Somolon
- Soumoulou
son
- son m. audition
sonar, soar
- sonner vt.
sondar
- sonder vt.
soneta
- sonnette f. électrique
sonòr,a
- sonore adj.
sonque
- sauf prép.
sonque, exceptat
- excepté prép.
sonque, solament
- seulement adv.
sonsaina, sèga
- rengaine f.
sopa
- soupe f.
sopar
- dîner m. soir
sopar
- souper m.
sople,-a, plegadís,-issa
- souple adj.
sòr, seror Pyr.
- sœur f.
sòr, sur
- sœur f. pour la religieuse, la langue pop. emploie le franc. peu recommandé: sur pron. le r
sorcièr,a, broish,a, posoèr,a
- sorcier,-ère n.
sordat, soldat
- soldat m.
sordeis m./f., sordeish m./f., piri m./f. franc., mei meishant,a
- pire adj.
sordeis, sordeish, piri franc.
- pire m.
sordeis, sordeish, piri franc.
- pis adv.
sordeish m./f., piri m./f. franc., mei meishant,a, sordeis m./f.
- pire adj.
sordeish, piri franc., sordeis
- pire m.
sordeish, piri franc., sordeis
- pis adv.
sordèr m., sordèra, surditat, shordèr m.
- surdité f.
sordèra, surditat, shordèr m., sordèr m.
- surdité f.
sorelh, só
- soleil m.
sorelhat,-ada, ensorelhat,-ada
- ensoleillé,e adj.
soritz, murgueta E.-Béarn
- souris f.
soritz-cauha, tinhahús m.
- chauve-souris f.
sorrompi m., sarrampic m.
- rougeole f.
sòrt, hat
- sort m.
sòrta, ordi m.
- sorte f.
sortida
- sortie f.
sortida f., desboc
- débouché m. sortie
sortida, salhida
- issue f.
sortir, gessir, salhir
- sortir vt.
sortit,-ida, gessit,-ida
- issu,e adj.
sos-, vice-
- vice- préf.
sos-desvolopat, -ada
- sous-développé,e adj.
sos-marin
- sous-marin m.
sos-oficièr
- sous-officier m.
soscar, meditar
- méditer vt.
soscripcion
- souscription f.
sosméter
- soumettre vt.
sosmission
- soumission f.
sospieitar, suspectar
- soupçonner vt.
sospir, sospit
- soupir m.
sospirar
- soupirer vt.
sospit, sospir
- soupir m.
sosterran,a
- souterrain,e adj.
sostiéner
- soutenir vt.
sostraccion
- soustraction f.
sostre m., palhat m.
- litière f. animaux
sostréger, tirar
- soustraire vt.
sosvestit
- sous-vêtement m.
sotada
- solde f. paie
sotada f.
- salaire m. solde
sòu
- sol m.
sòu
- sou m.
sòus m. plur., argent, moneda f.
- argent m. monnaie
sovenir, sovièr
- souvenir m.
sovent
- souvent adv.
soviene's, brembà's
- souvenir se
sovièr, sovenir
- souvenir m.
suberbaish
- sous-sol m.
suberbèth,-èra, esplendide,-a
- splendide adj.
suberbèth,-èra, magnific,a
- magnifique adj.
subercarga
- surcharge f.
subercèu, paladar, cèu de la boca
- palais m. anat.
subercilha f.?, cilha f., perpelh m.
- sourcil m. il n 'y a pas, en béarnais, de différence claire entre le cil et le sourcil. On peut fabriquer, si on veut le néol. subercilha f.
subernom, chafre
- surnom m.
suberplús, demei
- surplus m.
subersautar
- sursauter vi.
subertot
- notamment adv.
subervivent,a. susvivent,a
- survivant,e adj.
subir
- subir vt.
subjècte
- sujet m.
subjectiu,-iva
- subjectif,-ive adj.
subjontiu
- subjonctif m.
subordonat,-ada
- subordonné,e adj.
substància, mestior
- substance f.
substituïr
- substituer vt.
subvencion
- subvention f.
succedir
- succéder vi.
succès, escaduda f.
- succès m.
succession
- succession f.
successor,a
- successeur m.
sucrar
- sucrer vt.
sucre
- sucre m.
suculent,a, chuquent,a
- succulent adj.
sucursala
- succursale f.
sud, mieidia, capsus Pyr.
- sud m.
sudar
- suer vi./vt.
sudar, susar
- transpirer vi.
sudor
- sueur f.
Suèda
- Suède
sueja Pyr., soja
- suie f.
suenh
- soin m.
suenhar
- soigner vt.
suenhós,-osa
- soigneux,-euse adj.
sufir
- suffire vt.
sufixe
- suffixe m.
sufragi mieux que sufratge, sufratge
- suffrage m.
sufratge, sufragi mieux que sufratge
- suffrage m.
suicidà's
- suicider se
sulfat m. t. scient.
- sulfate m.
sulfata f., vitriòl m.
- sulfate m. bouillie bordelaise
sulfatar
- sulfater vt.
supausar
- supposer vt.
superbiós,-osa, gloriós,-osa, orgulhós,-osa
- orgueilleux,-se adj.
superficia
- surface f.
superficiau m./f.
- superficiel,le adj.
superior,a
- supérieur,e adj.
superioritat
- supériorité f.
superlatiu
- superlatif m.
supermarcat
- super-marché m.
supersticion
- superstition f.
suplement
- supplément m.
suplementari,-ària
- supplémentaire adj.
suplicar
- supplier vt.
suplici
- supplice m.
suportar
- supporter vt.
suposicion
- supposition f.
supression
- suppression f.
suprimir
- supprimer vt.
sur, sòr
- sœur f. pour la religieuse, la langue pop. emploie le franc. peu recommandé: sur pron. le r
surditat, shordèr m., sordèr m., sordèra
- surdité f.
sursís, ajornament
- sursis m.
sus
- sur prép.
susar, sudar
- transpirer vi.
suscitar
- susciter vt.
suslhevada, suslhevament f. dans tous les sens du mot français
- soulèvement m.
suslhevament, suslhevada f. dans tous les sens du mot français
- soulèvement m.
suslhevar, lhevar
- soulever vt. une pierre, une question
suslhevar, susmautar
- soulever vt. provoquer une révolte
susmauta
- émeute f.
susmauta, arrevendida
- révolte f.
susmauta f.
- soulèvement m. révolte
susmautà's, arrevendí's
- révolter se
susmautar, suslhevar
- soulever vt. provoquer une révolte
susmontar
- surmonter vt.
suspectar, sospieitar
- soupçonner vt.
suspècte,-a
- suspect,e adj./n.
suspéner, péner
- suspendre vt.
suspréner
- surprendre vt.
suspresa
- surprise f.
sustot
- surtout adv.
susvelhança, guarda
- surveillance f.
susvelhar
- surveiller vt.
susvestit
- survêtement m.
susviéner, arribar
- survenir vi.
susvivent,a, subervivent,a
- survivant,e adj.
suu còp, autanlèu
- aussitôt adv.
suu pic, truc sus l'ungla
- comptant adv.
t', te
- t' pr. pers.
t'ací, ençà
- vers ici
tà capsús
- vers l'amont
tà capsús, de cap ensús
- vers le haut
tà capvath
- vers le bas
tà çò qui
- quant à. loc. prép.
tà çò qui ei de la pòrta, que la barraram
- quant à la porte, on la fermera
tà çò qui'm disetz
- quant à ce que vous me dites
tà delà, enlà
- vers là-bas
tà, entà
- à prép. lieu, avec mouvement.
tà, entà
- afin loc. conj.
tà, entà tad, entad devant une voyelle
- pour prép.
tà + infinitif, entà + infinitif
- afin de
tà l'auta setmana!
- à la semaine prochaine!
tà l'aute an!
- à l'an prochaine!
tà que, entà que
- pour que
tà que + subjonctif, entà que + subjonctif
- afin que
tabac, tobac
- tabac m.
tabard, tambor
- tambour m.
tablèu tous les sens du mot français
- tableau m.
taça
- tasse f.
taca, maca, plap m.
- tache f.
tacanhar, agaçar, tarritar
- énerver vt.
tacanhar, taquinar, tesicar
- taquiner vt.
tacar, plapar
- tacher vt.
tacha f.
- semence f. clou
tactica
- tactique f.
taish, taishon
- blaireau m.
taishon, taish
- blaireau m.
talc
- talc m.
talent, engenh
- talent m.
talh m.
- arête f.
talh m., podada
- taille f. arbres, vigne
talh, talhant, hiu
- tranchant m.
talha, pagèra
- taille f. grandeur
talhant, hiu, talh
- tranchant m.
talhar, copar
- couper vt.
talhar, podar, copar
- tailler vt.
talhuc
- morceau m. tranché
talhucar
- couper vt. en morceaux
talhucar
- débiter vt. couper
talhucar, descopar
- découper vt.
talhucar, trencar, copar
- trancher vt.
talòisha, paleton m.
- taloche f. outil de maçon
talon, caucanh
- talon m.
talòs, talòssa f.
- ver de terre
talòssa f., talòs
- ver de terre
tambor. tabard
- tambour m.
tamborin
- tambourin m.
tampàs m., trencada
- cloison f.
tampon, tap
- tampon m. bouchon
tamponar
- tamponner vt.
tan... qui, tant... qui
- tellement ... que
tanben
- aussi adv.
tanben
- aussi, également
tanben
- même adv.
tangent,a
- tangent,e adj.
tanhent,a
- allié,e adj. parent
tanhent,a
- proche adj. apparenté,e
tanhents m. pl., parentat, parentatge m.
- parenté f.
tanhents, pròches
- proches m. pl.
tanlèu
- sitôt adv.
tanpòc
- non plus
tant
- tant adv.
tant devant un adj. commençant par une voy. Pron. [tan]; tan devant un adj. commençant par une consonne. Pron. [tã]
- tellement adv.
tant devant une voy. Pron. [tan], tan devant consonne. Pron. [tã]
- si adv. expr. la comparaison ou la quantité
tant per cent, taus, tant
- taux m.
tant qui
- tant que
tant qui, en tant qui, mentre qui
- tandis que conj.
tant... qui, tan... qui
- tellement ... que
tant, tant per cent, taus
- taux m.
tanta, sian, tatí
- tante f.
tap, tampon
- tampon m. bouchon
tapatjaire,-a, tapatjós, -osa
- bruyant,e adj.
tapatjós, -osa, tapatjaire,-a
- bruyant,e adj..
tapís
- tapis m.
tapissaire
- tapissier m.
tapissaria
- tapisserie f.
tapoar, boçar
- boucher vt.
tapon, boçon
- bouchon m.
taquinar, tesicar, tacanhar
- taquiner vt.
Tarascon
- Tarascon
taravèra
- tarière f.
taraverar
- tarauder vt.
Tarba
- Tarbes
tard, de tard
- tard adv.
tardar, trigar
- tarder vi.
tardiu,-iva
- tardif,-ive adj.
tarifa f.
- tarif m. liste des prix
tarlaca, telaraca E.-Béarn, aranhat m. Orthez
- toile d'araignée
Tarn
- Tarn
tarrabastar
- chahuter vi.
tarrible,-a, terrible,-a
- terrible adj.
tarrissa
- terrine f.
tarrissèr, topiaire
- potier m.
tarritar, agaçar
- agacer vt.
tarritar, tacanhar, agaçar
- énerver vt.
tarròc de glaç
- glaçon m.
tarròc de sucre
- morceau de sucre
tarròc m.
- motte f.
tarta, crostada
- tarte f.
tascat m., pelosa
- pelouse f.
tascat, pelosa f.
- gazon m. pelouse gazonnée
tastar, gostar
- goûter vt./vi.
tastar, paupar
- palper vt.
tastar, paupar
- tâter vt.
tatí, tanta, sian
- tante f.
tau com ..
- tel que...
tau m./f.
- tel,le adj.
tau Oloron, Pyr., tavan
- taon m.
taula
- planche f.
taula
- table f.
taula de nueit
- table de nuit
taula-marme
- plaque f. commémorative
taulat
- parquet m. plancher
taulat
- plancher m.
taulejada
- banquet m.
taulejada f.
- festin m.
taulèr
- comptoir m.
taulèr
- stand m.
taulèr, banc
- établi m.
taulèr m.
- étalage m. endoit où on étale
tauleta
- étagère f.
taur, taure
- taureau m.
taure, taur
- taureau m.
taus, tant, tant per cent
- taux m.
taüth Ossau, cròfo, cròfe, còfre, caisha f. E.-B., bahuth Pyr.
- cercueil m.
tavalha
- nappe f.
tavalheta
- serviette f. de table
tavan, tau Oloron, Pyr.
- taon m.
taxa, cotisa, impòst m.
- taxe f.
taxa, redevença
- redevance f.
taxar
- taxer vt.
taxí
- taxi m.
tè
- thé m.
tè
- tiens
te
- toi forme accentuée du pron. personnel 2e pers. sing. Complément indirect sans préposition
tè, lo libe qui t'aví prometut
- voici le livre que je t'avais promis
te, t'. 't
- te, t' pr. pers. compl. Entre deux consonnes: te; devant une voyelle: t'; devant une consonne mais après une voyelle: 't
teatre
- théâtre m.
tèbe,-a, doç,a
- tiède adj.
teca
- cosse f.
teca
- gousse f. cosse
teca f. familier, nas
- nez m.
tecnic,a
- technique adj.
tecnica
- technique f.
tecnician,a
- technicien,ne n.
tecon
- haricot vert
Tederic
- Thierry
tehecar, tossir
- tousser vi.
tehequèra f., raumàs mieux que le franc. rume, rume; enraumassada f. gros rhume
- rhume m.
tehequèra pop., bronquiti
- bronchite f.
tèisher
- tisser vt.
teishut
- tissu m.
teit
- toit m.
tela
- toile f.
tela f.
- écran m. cinéma
telaraca E.-Béarn, aranhat m. Orthez, tarlaca
- toile d'araignée
telefonar
- téléphoner vi.
telefòne
- téléphone m.
telegrafiar
- télégraphier vt.
telegrama
- télégramme m.
television
- télévision f.
tèma
- thème m. sujet d'un livre
tembo, segonèr
- tamis m. gros crible
tembo, segonèr, sedaç
- crible m.
témer, crànher
- craindre vt.
temerari,-ària
- téméraire adj.
temeruc,a, cranhent,a
- craintif,-ive adj.
temor, met Aspe, cranhença
- crainte f.
temperament, naturau
- tempérament m.
temperat,-ada
- tempéré,e adj.
temperatura
- température f.
tempèsta
- tempête f.
templa, templon m., adromider m.
- tempe f.
temple
- temple m.
templon m., adromider m., templa
- tempe f.
tempora
- saison f. période
tempora, temporada, periode m.
- période f.
temporada, tempora, periode m.
- période f.
temporari,-ària
- temporaire adj.
temps
- temps m.
temptar la jòga
- tenter le pari
temptar prononcez [ténta]
- tenter vt.
temptativa, ensajada
- tentative f.
tenaç,a, ponhastre,-a
- tenace adj.
tenalhas, estialhas, estruquesas
- tenailles f. pl.
tenda, tienda
- tente f.
tendéncia
- tendance f.
tendre,-a, tenhèr,a
- tendre adj.
tendressa
- tendresse f.
tenèbras
- ténèbres f. pl.
teneder
- séchoir m. à linge
téner
- tendre vt.
tenguda, tienguda, seança franc.
- séance f.
tenguda, tienguda, session
- session f.
tenhèr,a, tendre,-a
- tendre adj.
tenilha f., tenon
- tenon m.
tenís
- tennis m.
tenon, tenilha f.
- tenon m.
tension
- tension f.
tenuda
- tenue f. vêtem.
Teodòr
- Théodore
Teofil
- Théophile
teoria
- théorie f.
teoric,a
- théorique adj.
ter, tier, tir Pyr.; tiéner
- tenir vi./vt.
tèrç
- tiers adj. n.
terciat
- tiercé m.
Terèsa
- Thérèse
tèrlis m. Aspe, Barétous; biòc m. E.-Béarn, lagast m.
- tique f.
termalisme
- thermalisme m.
tèrme, tèrmi
- terme m.
tèrmi, tèrme
- terme m.
termièra, frontèra
- frontière f.
termièra, limit m.
- limite f.
termomètre
- thermomètre m.
tèrra
- terre f.
terrador
- terroir m.
terralha
- poterie f. art.
terràs m., bana, pegar m.
- cruche f.
terrassa
- terrassa f.
terrassèr, herradèr Ossau, aiguèr
- évier m..
tèrratrem, tèrratremble
- séisme m.
tèrratrem, tèrratremble
- tremblement de terre
tèrratremble, tèrratrem
- séisme m.
tèrratremble, tèrratrem
- tremblement de terre
terren, terrenh
- terrain m.
terrenh, terren
- terrain m.
terrèr m., mua, paishèra
- digue f.
terrèr, varat
- talus m.
terrèstre,-a
- terrestre adj.
terrible,-a, tarrible,-a
- terrible adj.
territori
- territoire m.
terror, espanta
- terreur f.
Tèsa
- Thèze
tesaur, tresaur
- tresor m.
tesaurèr,a, dinerèr,a
- trésorier,-ère n.
tesicar, tacanhar, taquinar
- taquiner vt.
tèst
- test m. coquille, épreuve
tèst le t final ne se prononce pas
- crâne m.
tèsta f., front
- front m.
testament
- testament m.
testimòni
- témoin m.
testimòni, testimoniatge
- temoignage m.
testimoniar
- témoigner vi.
testimoniatge, testimòni
- temoignage m.
testut, -uda, capborrut,-uda, caborrut,-uda
- têtu,e adj.
tesura
- poterie f. objet
teula
- brique f.
teula
- tuile f.
teulada, losada
- couverture f. toit
teulaire, losaire
- couvreur m.
teulat
- toit m. de tuiles
tèxte
- texte m.
textil,a
- textile adj./n.
tien-te hrem!
- tiens-toi ferme!
tiença
- tenue f. solidité
tienda, tenda
- tente f.
tiéner
- adhérer vi. coller
tiéner, possedir
- posséder vt.
tiéner; tier, tir, ter Pyr.
- tenir vi./vt.
tienguda
- tenue f. action de tenir
tienguda, tenguda, seança franc.
- séance f.
tienguda, tenguda, session
- session f.
tier, tir, ter Pyr.; tiéner
- tenir vi./vt.
tiètz
- tenez
tigre
- tigre m.
tilh, tilhul franc.
- tilleul m.
tilhul franc., tilh
- tilleul m.
timbre
- timbre m.
timbre m., vinheta
- vignette f.
timide,-a, vergonhós,-osa
- timide adj.
timon, barra f.
- gouvernail m.
tindar, tintar
- teindre vt.
tindar, tringlar
- tinter vt
tinhahús m., soritz-cauha
- chauve-souris f.
tint
- teint m.
tinta
- encre f.
tintar, colorar, encolorir
- colorer vt.
tintar, tindar
- teindre vt.
tintèina f., caprici
- caprice m.
tinturaria
- teinturerie f.
tipe
- type m.
tipic,a
- typique adj.
tir
- tir m.
tir, ter, tier Pyr.; tiéner
- tenir vi./vt.
tira, brot m., brosta
- pousse f.
tira'm aquò deu puishèu
- débarrasse-moi de ça!
tirabosson, tiratap
- tire-bouchon m.
tirahuec, briquet
- briquet m.
tirannic,a
- tyrannique adj.
tirar
- ôter vt.
tirar
- tirer vt. avec une arme à feu
tirar de l'empach, tirar deu puishèu
- débarrasser vt. ind.
tirar deu puisheu, desgatjar
- dégager vt.
tirar deu puishèu, tirar de l'empach
- débarrasser vt. ind.
tirar, enlhevar
- enlever vt.
tirar, estirar
- tirer vt. exercer une traction
tirar la lèit, mólher
- traire vt.
tirar, sostréger
- soustraire vt.
tirar, tréger
- extraire vt.
tiratap, tirabosson
- tire-bouchon m.
tiret, tireta f.
- tiroir m.
tireta f., tiret
- tiroir m.
tisana
- infusion f.
tisana
- tisane f.
tisnèr,a
- tisserand,e n.
tisocar, brasoquejar
- tisonner vt.
tista f., peiròu, peiròla f., tistèth
- panier m.
tista, tistèra
- corbeille f.
tistèra, tista
- corbeille f.
tistèth, tista f., peiròu, peiròla f.
- panier m.
títol, titre
- titre m.
titre, títol
- titre m.
titular,a
- titulaire adj..
tobac, tabac
- tabac m.
tobaquèra
- tabatière f.
tobogan
- toboggan m.
tòca, cibla
- cible f.
tocar
- toucher m.
tocar
- toucher vt.
tocassejar
- tripoter vt. toucher maladroitement
tocassèr,a
- amateur m. travailleur peu sérieux
toda Pyrénées, tora, toth m.
- buse f.
toha de peu
- touffe de cheveux
toja
- ajonc m. ajonc nain
toja f.
- ajonc nain
tòla
- tôle f.
tolerar
- tolérer vt.
Tolon
- Toulon
Tolosa
- Toulouse
Tomàs
- Thomas
tomata
- tomate f.
tomba, hòssa, clòt m.
- tombe f.
tombaròu
- tombereau m.
ton
- ton m.
ton, aton
- thon m.
tona
- tonne f.
tonedera
- tondeuse f.
Tonens
- Tonneins
tóner, cojar
- tondre vt.
tonerrar, tonejerrar
- tonner v. impers. sens fig.
tonerrar, tonerrejar, ruglar
- tonner v. impers. sens propre
tonerrat, còp de tonèrre, pet de rugle, pet de prigle, pet de perigle
- coup de tonnerre
tonèrre
- tonnerre m.
tonèrre m., perigle m.?
- foudre f.
tonerrejar, ruglar, tonerrar
- tonner v. impers. sens propre
tonèth, pipa f., barrica f.
- tonneau m.
tonha, bonha
- bosse f. sur le front
topía f., topin
- pot m.
topía, metau m., topin m.
- marmite f.
topiaire, tarrissèr
- potier m.
topin m., topía, metau m.
- marmite f.
topin, topía f.
- pot m.
tòr m., glaç m.
- glace f. eau gelée
tor pron. le r
- tour f.
tòr prononcer le r, torrada f.
- gel m.
tora, toth m., toda Pyrénées
- buse f.
tòrcer, estòrcer
- tordre vt.
torchar, boishar
- torcher vt.
torciròla t. pop., espirala t. scient.
- spirale f.
tòrçuda, torcuda
- entorse f.
torcuda, tòrçuda
- entorse f.
tord m.
- grive f.
torisme
- tourisme m.
torista
- touriste n.
tormenta
- tourmente f..
torn
- tour m.
torna
- répartie f.
tornar
- rapporter vt. rendre
tornar
- rendre vt. redonner
tornar
- rentrer vi. à la maison
tornar
- renvoyer vt. faire retour
tornar
- répartir vi. répliquer
tornar
- repasser vt.
tornar
- reporter vt. rendre
tornar
- retourner vi. revenir, repartir, rentrer
tornar
- revenir vi.
tornar alucar
- rallumer vt.
tornar apitar
- relever vt. rebâtir
tornar atrapar, tornar gahar
- rattraper vt. attraper de nouveau
tornar bastir
- relever vt. rebâtir
tornar càder
- retomber vi. tomber de nouveau
tornar cercar
- rechercher vt. chercher de nouveau
tornar cobrir
- recouvrir vt. couvrir de nouveau
tornar començar, recomençar, arrecomençar
- recommencer vt.
tornar créisher
- repousser vt. une plante
tornar crompar
- racheter vt.
tornar díser
- répéter vt.
tornar díser, redíser, arredíser
- redire vt.
tornar estacar
- rattacher vt. attacher de nouveau
tornar gahar, tornar atrapar
- rattraper vt. attraper de nouveau
tornar ganhar
- regagner vt.
tornar har, arrehar
- refaire vt.
tornar hicar
- remettre vt. un objet à sa place
tornar léger
- relire vt.
tornar lhevar, relhevar, requilhar, reapitar, tornar quilhar
- relever vt. remettre debout
tornar miar, entornar
- ramener vt.
tornar montar
- remonter vt. un mécanisme qui est en pièces détachées
tornar partir
- repartir vi. partir de nouveau
tornar passar
- repasser vt. revenir
tornar pausar
- reposer vi. poser de nouveau
tornar plegar, replegar, arreplegar
- replier vt. plier à nouveau
tornar préner, repréner
- reprendre vt. prendre à nouveau
tornar pujar
- remonter vi. monter de nouveau
tornar quilhar, tornar lhevar, relhevar, requilhar, reapitar
- relever vt. remettre debout
tornar, retorn
- retour m.
tornar sarrar
- resserrer vt.
tornar véder
- revoir vt.
tornar víver
- revivre vi.
tornar-s'i
- reprendre vt. recommencer, continuer après une interruption
tornar-se'n
- repartir vi. s'en aller
tornas
- représailles f. plur.
tornavitz
- tournevis m.
tornei
- tournoi m.
tornejar
- remuer vi. café, sauce, soupe
tornejar, virar
- tourner vi./vt.
torrada
- gelée f. forte gelée
torrada f., tòr prononcer le r
- gel m.
torrar, gelar
- geler vi./vt.
torrent peu us.
- torrent m.
torrolh
- verglas m.
tòrt,a
- boiteux,-euse adj./n. par infirmité
tòrt, fauta f.
- tort m.
tortejar
- boiter vi. par infirmité
tortora, porruta
- tourterelle f.
tortuga
- tortue f.
tortura
- torture f.
tos
- toux f.
tòssa f., abeurader, beveder
- abreuvoir m.
tossiquèra
- toux f. besoin continuel de tousser
tossir, tehecar
- tousser vi.
tòsta
- tartine f. grillée
tostada, grasilhada
- grillade f.
tostadèr, grasilha f.
- gril m.
tostar, grasilhar
- griller vi./vt.
tostemps
- toujours adv.
tot
- tout adv.
tot
- tout m.
tot,a, cada invar.
- chaque adj. ind.
tot a fèit, completament
- tout à fait
tot dia
- chaque jour
tot doç, a tot doç
- tout doucement
tot malaut qui estosse malaut, que vienó
- quoique malade, il est venu
tot menat
- tout craché
tot natre, shens arromerar
- tout net
tot parièr com
- de même que
tot parièr com tu, que i èri jo
- de même que tu y étais, j'y étais
tot parièr, parièr
- de la même façon
tot que's desapita
- tout est en train de craquer
tot... qui + subjonctif
- quoique conj.
tot, tota, tots, totas
- tout,e,s adj./pr. indéf.
totara, adès, endòra
- tantôt adv.
totau m./f.
- total,e adj.
totau, soma f.
- total m.
toth m., toda Pyrénées, tora
- buse f.
totun
- cependant adv.
totun
- enfin adv.
totun
- pourtant conj.
totun!
- quand même! exclamatif
totun
- tout de même / quand même
totun, pr'aquò
- toutefois adv.
totun qu'ei vienut
- il est tout de même venu
toxic,a
- toxique adj.
traç m., pista, tralha
- piste f.
traç m., tralh m.
- trace f.
traca
- espèce f. acabit
tracanard
- piège m. en gén., au propre et au fig.
traçar, mercar
- tracer vt.
tractar
- traiter vt.
tractar de tot
- accabler d'injure
tractor
- tracteur m.
tradicion
- tradition f.
tradida, trahison
- trahison f.
tradidor,a, traditor,a, trèite,-a
- traître,sse adj./n.
tradir, trahir
- trahir vt.
traditor,a, trèite,-a, tradidor,a
- traître,sse adj./n.
traduccion, revirada, arrevirada
- traduction f.
tradúser, tradusir, virar, arrevirar
- traduire vt.
tradusir, virar, arrevirar, tradúser
- traduire vt.
trafic
- trafic m.
tragedia
- tragédie f.
tragedia, pastorala
- pièce f. théâtre
tragic,a
- tragique adj.
trahir, tradir
- trahir vt.
trahison, tradida
- trahison f.
trajècte
- trajet m.
trajectòria
- trajectoire f.
tralh m., traç m.
- trace f.
tralha, traç m., pista
- piste f.
tralhas f. pl.
- vestige m. empreintes
tram
- tramway m.
trang m., trangada
- sonnerie f. cloches
trangada, trang m.
- sonnerie f. cloches
tranquille,-a
- tranquille adj.
tranquillitat
- tranquillité f.
transformacion
- transformation f.
transformar
- transformer vt.
transicion
- transition f.
transméter prononcez [trass...]
- transmettre vt.
transparent,a prononcez [trass...], clar,a
- transparent,e adj.
transpòrt, carrei
- transport m.
trauc, horat
- trou m.
traucacamin, agram Vic-Bilh, sendenha f. Orthez, pedanh Nay
- chiendent m.
traucar
- transpercer vt.
traucar, horadar
- percer vt.
traucar, horadar
- trouer vt..
traucar, passar
- franchir vt.
traucar, traversar, passar
- traverser vt.
trauguen, tròga f.
- goujon m. poisson
trava f., empach, trebuc
- obstacle m.
travader
- frein m.
travar
- freiner vi.
travar, blocar
- bloquer vt.
travèrs, truvèrs prononcez [trabèss] [trubèss]
- travers m.
traversar, passar, traucar
- traverser vt.
treble,-a, trebolh,a, troble,-a
- trouble adj.
trebolar, troblar, destroblar
- troubler vt.
trebolh,a, troble,-a, treble,-a
- trouble adj.
trebuc, chepic
- ennui m. souci
trebuc, empach, puisheu
- embarras m. obstacle
trebuc, inconvenient
- inconvénient m.
trebuc m., dificultat
- difficulté f.
trebuc, trava f., empach
- obstacle m.
trebucar
- buter vi.
trebucar
- trébucher vi./vt.
trebucar, tumar, tustar
- heurter vt.
trèfla f.
- trèfle m. cultivé
trèfle
- tréfle m carte
tréger, tirar
- extraire vt.
trèit, rega f.
- trait m. ligne tracée
trèite,-a, tradidor,a, traditor,a
- traître,sse adj./n.
treitíar Orthez, Sauveterre, treitinar
- défricher vt.
treitinar, treitíar Orthez, Sauveterre
- défricher vt.
tremolament
- tremblement m.
tremolar
- trembler vi.
tremolar de hred
- grelotter vi.
tremolejar
- osciller vi.
tremolèr,a
- tremblement m. maladif
trempar, sauçar
- tremper vi./vt.
trempar vt.
- plonger vi./vt.
trena, tresca
- tresse f.
trencada, tampàs m.
- cloison f.
trencar, copar, talhucar
- trancher vt.
trenta
- trente adj. num.
trentea, trentenat m. nombre approximatif
- trentaine f.
trentenat m. nombre approximatif, trentea
- trentaine f.
trepader
- palier m.
trepader
- trottoir m.
trepejar, pedericar
- piaffer vi.
tres
- trois adj. num.
tresau m./f.
- troisième adj. num.
tresaur, tesaur
- tresor m.
tresca, trena
- tresse f.
tretze
- treize adj. num.
treu
- trèfle m. sauvage
trèva
- trève f.
triangle
- triangle m.
triangular,a
- triangulaire adj.
triar, causir
- trier vt.
tribalh
- travail m.
tribalhador,a
- travailleur,-euse n.
tribalhar
- travailler vi./vt.
tribú
- tribu f.
tribuna
- tribune f. église
tribunau
- tribunal m.
trichar, chicanar
- tricher vi.
tricòt
- tricot m. vêtement
tricotar, brocar
- tricoter vt.
tricotatge
- tricot m. travail
trida
- grive f. grive draine
trigar, tardar
- tarder vi.
trilha, espalièra
- treille f.
trimaire,-a
- bûcheur,-euse adj./n.
trimestrau m./f.
- trimestriel,le m.
trimèstre
- trimestre m..
trin
- train m.
trincar, brindar
- trinquer vi.
tringlar, tindar
- tinter vt
trionfar
- triompher vi.
trip, tripa f.
- boudin m.
tripa
- tripe f.
tripa f., trip
- boudin m.
triple,-a
- triple adj.
triscat
- treillage m.
triscat, grilhatge
- grillage m.
triste,-a
- triste adj.
tristèr m., tristor, tristessa
- tristesse f.
tristessa, tristèr m., tristor
- tristesse f.
tristor, tristessa, tristèr m.
- tristesse f.
troba, invencion
- invention f.
trobà's mau, esvaní's
- évanouir s'
trobador; trobairitz f.
- troubadour m.
trobairitz f., trobador
- troubadour m.
trobar
- trouver vt.
trobar. atrapar, gahar
- rejoindre vt. rattraper qq. qui a de l'avance
trobar, inventar
- inventer vt.
troblar, destroblar, trebolar
- troubler vt.
troble,-a, treble,-a, trebolh,a
- trouble adj.
troble, destroble
- trouble m.
tròç
- morceau m.
tròc, escambi
- troc m.
troçar
- envelopper vt.
troçar
- trousser vt. envelopper
troçar, embalar
- emballer vt. paquet
troçatge, embalatge
- emballage m.
trocèra f., ligassa f.
- pansement m. bandage
tròga f., trauguen
- goujon m. poisson
troish
- trognon m.
troja
- truie f.
trolh
- pressoir m.
trompà's, enganà's, borrà's fam.
- tromper se
trompar, enganar
- tromper vt.
trompeta
- trompette f.
tronc
- tronc m.
tròp
- trop adv.
tròp, excès
- excès m.
tròp, sobrèr
- excédent m.
tropa
- troupe f.
troperada, banda
- banda f. troupel
tropèth
- troupeau m.
tropicau m./f.
- tropical,e adj.
truc
- truc m. astuce
truc, patac
- coup m. frappé
truc, patac, còp, tumat
- chòc m.
truc sus l'ungla, suu pic
- comptant adv.
trucar
- battre vt. frapper
trucar
- frapper vt./vi.
trucar de mans, aplaudir
- applaudir vt.
trucar, tustar
- taper vt./vi.
trueita
- truite f.
truèla
- truelle f.
trufa Aspe, Barétous
- pomme f.
trufa negra
- truffe f.
trufà's
- moquer se
trufà's de, escarnir
- bafouer vt.
trufandèc,a
- moqueur,-se
trufandèc,a, despieitós,osa
- narquois adj.
trufandisa
- moquerie f.
trufandisa, ironia
- ironie f.
truha, cauhapança
- plaque f. plaque verticale de la cheminée
truvèrs, escabèth, caisheton
- escabeau m.
truvèrs, travèrs prononcez [trubèss] [trabèss]
- travers m.
tu
- toi forme accentuée du pron. personnel 2e pers. sing. Complément indirect précédé d'une préposition
tu
- toi forme accentuée du pron. personnel 2e pers. sing. Sujet
tu
- tu pr. pers. sujet ne se traduit pas
tu, qu'ac vos
- toi, tu le veux
tu tanben que i èras
- même toi, tu y étais
tuader
- abattoir m.
tuar
- abattre vt. tuer
tuar
- tuer vt.
tube
- tube m.
tuberculòsi
- tuberculose f.
tuc de sable, duna
- dune f.
tuc m., tuca f.
- butte f.
tuc m., tuca, tucòla, sèrra
- colline f.
tuc, tucon, turon
- tertre m.
tuca f., tuc m.
- butte f.
tuca, tucòla, sèrra, tuc m.
- colline f.
tucòla, sèrra, tuc m., tuca
- colline f.
tucon, turon, tuc
- tertre m.
tuièu franc.
- tuyau m.
Tula
- Tulle
tumahús,-usa, limashord,a, escusèc,a, capbaish,a
- sournois,e adj.
tumar
- tamponner vt. heurter
tumar, tustar, trebucar
- heurter vt.
tumassada
- collision f.
tumat, truc, patac, còp
- chòc m.
tunèl
- tunnel m.
Tunís
- Tunis
Tunisia
- Tunisie
turon, tuc, tucon
- tertre m.
Turquia
- Turquie
tusta, mata
- touffe f. d'herbe
tustar
- cogner vi.
tustar, trebucar, tumar
- heurter vt.
tustar, trucar
- taper vt./vi.
tuta
- niche f. à chien
tuta
- tanière f.
tuta!; boha!
- flûte!
tuta, cuèva, espeluga, cret m. Ossau, crec m. Aspe
- grotte f.
tuta f., horat
- terrier m.
tutar, claxonar
- klaxonner vt.
tutejar
- tutoyer vt.
tutet, claxon, avertider, cornet
- klaxon m.
tuton, tutèth
- tuyau m. d'une cruche
ua centrala electrica
- une centrale électrique
ua hemna de servici
- une femme de ménage
ua lenga joena
- une langue jeune
ua lenga viva
- une langue vive
ua tropa, hèra, un sarròt, un hardèu
- beaucoup adv.
ubèrt,a, obèrt,a
- ouvert,e a adj.
ubertura, obertura
- ouverture f.
Uc
- Hugues
uei
- aujourd'hui adv.
uei lo dia
- de nos jours
ueit
- huit adj. num.
ueitanta, quate-vints prononcez [kwa...]
- quatre-vingts adj. num.
ueitau m./f.
- huitième adj. num.
uelh
- œil m.
uelh deu cuu pop., anus
- anus m.
uèra
- regarde
ueratz
- regardez
uèrdi avec l'art. déf. lo uèrdi, balharc
- orge m.
ueu
- œuf m.
ueus e pomas!; mèrda!
- merde!
uevassèra
- pondeuse n./adj. f.
uglar, cridar
- hurler vi.
Ugueta
- Huguette
ulhet
- œillet m.
Ulisse
- Ulysse
ultimatom
- ultimatum m.
uman,a
- humain,e adj./n.
umanitat
- humanité f.
umet m.
- clavicule f.
umide,-a
- humide adj..
umiditat
- humidité f.
umiliar, abaishar
- humilier vt.
umor
- humeur f.
umor
- humour m.
un centrau telefonic
- un central téléphonique
un chic, drin, un drin
- un peu loc. adv. Attention! ne pas utiliser drin, un drin pour dire "peu"; drin signifie seulement "un peu"; mais dans une phrase exclamative, il peut signifier "beaucoup".
un coble joen
- un jeune ménage
un còp arribat,-ada, autanlèu arribat,-ada
- dès son arrivée
un còp, autanlèu
- dès prép.
un cop d'escadença
- un coup de chance
un còp èra
- autrefois adv.
un cop ... l'aute cop ..
- tantôt ... tantôt...
un cop qui
- une fois que
un drin, drin, un chic
- un peu loc. adv. Attention! ne pas utiliser drin, un drin pour dire "peu"; drin signifie seulement "un peu"; mais dans une phrase exclamative, il peut signifier "beaucoup".
un hardèu, ua tropa, hèra, un sarròt
- beaucoup adv.
un omi d'eleit
- un homme d'élite
un retorn de joenessa
- un regain de jeunesse
un sarròt, un hardèu, ua tropa, hèra
- beaucoup adv..
un, ua
- un,e adj./art./pr.
unanimitat
- unanimité f.
uncla f., ungla f.
- ongle m.
ungla f., uncla f.
- ongle m.
unic,a, sol,a
- unique adj.
unifòrme,-a
- uniforme adj.
union
- union f.
unir, ligar
- unir vt.
unit,-ida, planèr,a
- uni,e adj.
unitat
- unité f.
univèrs
- univers m.
universau m./f.
- universel,le adj.
universitat
- université f.
untami m., pomada
- pommade f.
untar
- enduire vt. corps gras
untar, greishar
- graisser vt.
untatge
- enduit m. corps gras
untís
- cambouis m.
uraniom
- uranium m.
urbanisme
- urbanisme m.
urgéncia, prèssa, prèissa
- urgence f.
urgent,a
- urgent,e adj.
urna
- urne f.
urós,-osa
- heureux,-se adj.
urpa
- griffe f.
urpa
- serre f. griffe d'oiseau
usadís m., usadura f.
- usure f.
usadura f., usadís m.
- usure f.
usar
- user vt. utiliser
usar de, serví's de, emplegar
- user de
usatge
- usage m.
usatgèr,a, usatjant,a
- usager,-ère n.
usatjant,a, usatgèr,a
- usager,-ère n.
usclar, bronzar
- bronzer vi.
usclar, eslamar
- flamber vi.
usia, usina, fabrica
- usine f.
usina, usia, fabrica
- usine f.
Ustarits Ustaritze en basque
- Ustaritz
ustensilha f.
- ustensile m.
usuau m./f.
- usuel,le adj.
usura
- usure f. prêt à un taux élevé
util,a
- utile adj.
utilisacion
- utilisation f.
utilisar, emplegar, serví's de
- utiliser vt.
utilitat
- utilité f.
utís
- outil m.
utís, engibana f.
- engin m.
vaca
- vache f.
vacança
- vacance f.
vaccin
- vaccin m.
vaccinar
- vacciner vt.
vadença, neishença, vaduda
- naissance f.
vàder
- naître vi.
vàder bèth,-èra
- engraisser vi. grossir
vàder bèth,-èra, grossir, pravar
- grossir vi./vt.
vàder, créisher, pravar
- pousser vi./vt. pour les plantes, les animaux, etc.
vàder, deviéner
- devenir vi.
vàder gran, créisher, pravar
- grandir vi.
vàder magre,-a, magrir
- maigrir vi.
vàder, prabar, créisher
- croître vi.
vàder vielh, hà's vielh,a
- vieillir vi.
vaduda
- venue f. naissance, poussée d'une plante
vaduda, vadença, neishença
- naissance f.
vadut,-uda
- né,e adj.
vadut,-uda abans tèrmi, prematurat,-ada franc.
- prématuré,e adj.
vagamond, bohèmi
- vagabond m.
vagamondejar
- vagabonder vi.
vagant,a
- libre adj. inoccupé
vagat m., andada
- vague f.
vagon
- wagon m.
vailet
- valet m.
vailet m., goja f.
- domestique n.
vaishèra
- vaisselle f.
vaishèth
- recipient m.
vaishèth
- vaisseau m.
vaishèth, naviri, naviu
- navire m.
valable,-a, valeder,a
- valable adj.
valea, vath
- vallée f.
valeder,a, valable,-a
- valable adj.
Valença
- Valence en Occitanie
Valéncia en Catalogne
- Valence
valent,a
- travailleur,-euse adj.
valent,a, coralut,-uda
- vaillant,e adj.
valent,a, coralut,-uda, coratjós,osa
- courageux,-se adj.
Valentin,a
- Valentin,e
vàler
- valoir vi.
Valèria
- Valérie
valor
- valeur f.
vanèu, pigueta de mar f.
- vanneau m.
vanitat
- vanité f.
vanitós,-osa, gloriós,-osa
- vaniteux,-euse adj.
vantà's, hà's vàler
- vanter se
vantar
- vanter vt.
vantariòu,-òla
- vantard,e adj./n.
vapor
- buée f.
vapor
- vapeur f.
vaquèr
- cow-boy m.
Var
- Var
varat, arrelha f.
- fossé m.
varat, terrèr
- talus m.
variacion
- variation f.
variar
- varier vt.
varietat
- variéte f.
Vasconia
- Vasconie
Vascons
- Vascons
vase
- vase m. réciplent
vaste,-a, gran,a
- vaste adj.
vath, valea
- vallée f.
Vauclusa
- Vaucluse
ve entre deux consonnes, v' devant une voy., 'vs après une voy. mais devant une consonne
- vous pr. pers. Complément indirect sans préposition
vea
- veine f.
vededer,a, vistau m./f., vistable,-a
- visible adj.
véder
- voir vt.
véder de
- envisager vt.
véder de, ensajar de
- tâcher de vi.
vedèta
- vedette f. artiste
vediam!, viam!, mam!
- voyons! interj.
vedolh
- croissant m. serpe à long manche
vedolh m.
- serpe f. à long manche
vegada, parat m., circonstància
- circonstance f.
vegetacion
- végétation f.
vegetau m./f.
- végétal adj.
veïcul
- véhicule m.
veire
- verre m.
veiria
- verrerie f.
veiriau
- vitrail m.
veirina
- vitrine f.
veishiga, bohiga
- vessie f.
veishiga f., balon
- ballon m.
veitura
- voiture f.
vela
- voile f.
velha
- veille f.
velhada, nueitejada
- veillée f.
velhar vt./vi
- veiller vi./vt.
velièr
- voilier m.
velomotor techn., petahum familier
- vélomoteur m.
velós
- velours m.
vencedor,a
- vainqueur adj.
véncer
- vaincre vt.
vençut,-uda
- vaincu,e adj./n.
Venècia
- Venise
Veneçuela
- Venezuela
venedor,a
- vendeur,-euse n.
véner
- vendre vt.
venguda, vienguda
- venue f.
vénguer Vic-Bilh, vier, vir Aspe, Barétous, viéner
- venir vi.
venjança
- vengeance f.
venjar
- venger vt.
vent
- vent m.
vent de bisa m., vent magre m., bisa
- bise f. vent
vent magre m., bisa, vent de bisa m.
- bise f. vent
venta
- vente f.
ventader
- ventilateur m.
vente
- ventre m.
Ventor
- Ventoux
ventòrla, borrada
- bourrasque f.
ventòrla vent
- rafale f.
ventorrut,-uda, borrassut,-uda, pamparrut,-uda
- ventru,e adj.
ventorrut,-uda, obès,a
- obèse adj.
ventresca, hampeta
- ventrêche f.
verbau
- procès-verbal m.
verbau m., contravencion
- contravention f.
verbau m./f.
- verbal,e adj.
vèrbe
- verbe m.
verd,a
- vert,e adj.
verdejar, verdir
- verdir vi./vt.
verdèu
- maquereau m. poisson
verdicte
- verdict m.
verdigòu
- vertige m.
verdir, verdejar
- verdir vi./vt.
verdurèr, vergèr
- verger m.
veren, verim
- venin m.
verenha, vrenha, veronha
- vendange f.
verenhar, vrenhar, veronhar
- vendanger vt.
verenhós,-osa, verimós,-osa
- vénéneux,-se adj.
verenhós,-osa, verimós,-osa
- venimeux,-euse adj. vénéneux,-euse
verge bien meilleur que vierge, vierge
- vierge f.
vergèr, verdurèr
- verger m.
vergonha, honta
- honte f.
vergonhós,-osa
- honteux,-se adj.
vergonhós,-osa, timide,-a
- timide adj.
verguetas f. pl., guilhemets
- guillemets m. pl.
verificacion
- vérification f.
verificar
- vérifier vt.
verim, veren
- venin m.
verimós,-osa, verenhós,-osa
- vénéneux,-se adj.
verimós,-osa, verenhós,-osa
- venimeux,-euse adj. vénéneux,-euse
vermelh,a
- vermeil,le adj.
vèrmi
- ver m.
vèrmi de lutz
- ver de luisant
vermicèli, pasta tà la sopa f.
- vermicelle m.
vèrn
- aulne m.
vernís
- vernis m.
veronha, verenha, vrenha
- vendange f.
veronhar, verenhar, vrenhar
- vendanger vt.
Veronica
- Véronique
vèrs, rima f. sing.
- vers m.
verset, coblet
- couplet m.
versificar
- versifier vi.
vertadèr,a
- réel,le adj.
vertadèr,a
- véritable adj.
vertadèr,a
- vrai,e adj.
vertat
- vérité f.
vertèbra
- vertèbre f.
verticau m./f.
- vertical,e adj.
vertut
- vertu f.
vervea, pesquerina
- verveine f.
vesc
- gui m.
vesiatge
- voisinage m.
vesin,-ia
- proche adj. voisin
vesin, vesia
- voisin,e adj./n.
vèspa, vrèspa
- guêpe f.
vèsta
- veste f.
vestiari
- vestiaire m.
vestidura f., harda f., pelhas f. pl., vestissi m.
- habits m. pl.
vestigi
- vestige m.
vestir, apelhar
- habiller vt.
vestir, apelhar
- vêtir vt.
vestís, pelha f., vestissi
- vêtement m.
vestissi m., vestidura f., harda f., pelhas f. pl.
- habits m. pl.
vestissi, vestís, pelha f.
- vêtement m.
veston
- veston m.
veta, peu deu bòis m.
- veine du bois
vetèra, bima, jota
- génisse f.
veterinari
- vétérinaire m.
veteron m. dim., vetèth,-èra
- veau, velle n.
vetèth,-èra, veteron m. dim.
- veau, velle n.
veud,-a
- veuf, veuve adj./n.
vexar, picar, escamusar
- vexer vt.
via
- voie f.
viahòra!, ajuda!
- au secours!
viam!, mam!, vediam!
- voyons! interj.
Viana
- Vienne ville en Autriche
viatge
- voyage m.
viatjador,-ora
- voyageur,-euse n.
viatjar
- voyager vi.
vibracion
- vibration f.
vibrar
- vibrer vi.
Vic de Bigòrra
- Vic-de-Bigorre
vicari
- vicake m.
vice-, sos-
- vice- préf.
vici
- vice m.
viciar
- gâter un enfant
viciós,-osa
- vicieux,-euse adj.
victima
- victime f.
victòria
- victoire f.
victoriós,-osa
- victorieux,-euse adj.
videlha
- vis f. de pressoir
videlha f., lheta
- liseron m.
Vièla
- Bielle
Vièla-segura
- Vielleségure
vielh
- vieil adj. vieux
vielh,a
- vieillard m.
vielh,a
- vieux, vieille adj./n.
vielh,a, atjat,-ada
- agé,e adj.
vielhèr m., vielhessa
- vieillesse f.
vielhessa, vielhèr m.
- vieillesse f.
viéner
- provenir vi.
viéner, vénguer Vic-Bilh, vier, vir Aspe, Barétous
- venir vi.
vienguda, venguda
- venue f.
vier, vir Aspe, Barétous, viéner, vénguer Vic-Bilh
- venir vi.
vierge, verge bien meilleur que vierge
- vierge f.
vigilant,a
- vigilant adj.
vigor
- vigueur f.
vigorós,-osa, goarrut,-uda
- vigoureux,-euse adj.
vila
- ville f.
vilanèr,a, ciutadin,a
- citadin,e adj./n.
vilatge
- village m.
villà
- villa f.
vime, vimi
- osier m. brin
vimerèra f., vimièr
- osier m. arbre
vimi, vime
- osier m. brin
vimièr, vimerèra f.
- osier m. arbre
vin
- vin m.
vinagre
- vinaigre m.
Vincenç
- Vincent
vineta, saladèra Ossau
- oseille f.
vinha
- vigne f. plantation.
Vinhana
- Vienne rivière
vinhèr
- vigneron m.
vinheta, timbre m.
- vignette f.
vint
- vingt adj. num.
vintau m./f.
- vingtième adj. num.
vintea, vintenat m. nombre approximatif
- vingtaine f.
vintenat m. nombre approximatif, vintea
- vingtaine f.
viòl
- viol m.
violénçia
- violence f.
violent,a
- violent,e adj.
vipèra
- vipère f.
vir, vier Aspe, Barétous, viéner, vénguer Vic-Bilh
- venir vi.
vira-só
- store m.
vira-só
- tournesol m.
virabarquin
- vilebrequin m.
virada
- détour m.
virada f.
- thème m. traduction
virada f., crotzada f.
- carrefour m.
virada f., cutorn
- virage m.
virada f., cutorn, viraplec
- tournant m.
viradisques
- tourne-disques m.
viradisques invariable, electrofone
- électrophone m.
viraplec
- lacet m. route
viraplec, virada f., cutorn
- tournant m.
virar
- virer vi.
virar, arrevirar, tradúser, tradusir
- traduire vt.
virar las aucas
- zigzaguer vi. pour un ivroigne
virar, tornejar
- tourner vi./vt.
virar-s'ac plan
- tirer vi. bien se débrouiller
virgula
- virgule f.
virolèr,a
- variable adj. versatile
viroleta
- girouette f.
visà
- visa m.
visar, mirar
- viser vt.
visca!
- vive! interj.
visita
- visite f.
visitador,a, visitaire,-a
- visiteur,-euse n.
visitaire,-a, visitador,a
- visiteur,-euse n.
visitar
- visiter vt.
vissar
- visser vt.
vista
- vue f.
vista f., panorama
- panorama m.
vistable,-a, vededer,a, vistau m./f.
- visible adj.
vistaflac,a, cort,a de vista, miòpe,-a scient., lusc,a
- myope adj.
vistau m./f., vistable,-a, vededer,a
- visible adj.
viste
- vite adv. rapidement
vit
- vigne f. pied de vigne
vita
- vie f.
vita vitanta
- vie quotidienne
vitalha m.
- denrée f.
vitamina
- vitamine f.
vitatge
- vignoble m.
vitauguèra f., crabahust, seuvamair f.
- chèvrefeuille m.
vitessa
- vitesse f.
vitra
- vitre f.
vitriòl m., sulfata f.
- sulfate m. bouillie bordelaise
vitz
- vis f.
viu f.: viva, sobte,-a
- prompt,e adj.
viu,-iva
- vivant,e adj.
viu, viva
- vif, vive adj.
vivacitat, briu m., arsec m.
- vivacité f.
víver
- vivre vi.
vocabulari
- vocabulaire m.
vocacion
- vocation f.
vocala
- voyelle f.
vòl
- vol m. dans l'air d'un oiseau, d'un avion
volada, aviada
- essor m.
volant
- volant m.
volar
- voler vi. dans l'air
volastrejar, voletejar
- voltiger vi.
volcan
- volcan m.
volentari,-ària, volentós,-osa
- volontaire adj.
volentat
- volonté f.
volentós,-osa, volentari,-ària
- volontaire adj.
voler
- vouloir vt.
voletejar, volastrejar
- voltiger vi.
volume t. scient.
- volume m. livre
vomir, rénder
- vomir vi./vt.
vos qu'ac disetz
- c'est vous qui le dites
vos, vosautes
- vous pr. pers. complément précédé d'une préposition
vos, vosautes
- vous pr. pers. sujet, il ne se traduit que pour insister
vòste, vòsta
- vôtre pr. poss.
vòt
- vœu m.
vòta, arcada, vòuta
- voûte f..
votacion f., vòte
- vote m.
votar
- voter vt.
vòte, votacion f.
- vote m.
votz
- voix f.
vòuta, vòta, arcada
- voûte f.
vrenha, verenha, veronha
- vendange f.
vrenhar, verenhar, veronhar
- vendanger vt.
vrèspa, vèspa
- guêpe f..
vrespada
- soirée f. après-midi
vrèspe
- après-midi m.
vrespejar, har vresperon, har vresperòt
- goûter vt./vi. manger l'après-midi
vrespèr, vresperon, vresperòt
- goûter m.
vresperon, vresperòt, vrespèr
- goûter m.
vresperòt, vrespèr, vresperon
- goûter m.
vriulet,a
- violet,te adj.
vriuleta
- violette f.
vriulon
- violon m.
vueit,a
- creux,-se adj. vide
vuèit,a
- vide adj.
vueitar
- vider vt.
vulgar,a, comun,a
- vulgaire adj.
vulnerable,-a
- vulnérable adj..
zèbre
- zèbre m.
zèl, arsec
- zèle m.
zenit
- zénith m.
zerò
- zéro m.
zig-zagar, estremejar, har andèras
- zigzaguer vi.
ziga-zaga f., bitsègas f. pl., andèras f. pl.
- zigzag m.
zinc
- zinc m.
zòna
- zone f.
zoò
- zoo m.