Wikipedia has an article on:

Wikipedia

Contents

Translingual[edit | edit source]

Etymology 1[edit | edit source]

From Deutschland.

Abbreviation[edit | edit source]

De

  1. Germany

Etymology 2[edit | edit source]

From Deutsch.

Abbreviation[edit | edit source]

De

  1. German

English[edit | edit source]

Most common English words: called « p « Lord « #188: de » whole » find » got

Alternative spellings[edit | edit source]

  • dee (Northumbrian)

Verb[edit | edit source]

Infinitive
to De

Third person singular
diz

Simple past
did

Past participle
dyun

Present participle
dein

to De (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)

  1. Template:Northumbrian To do.

References[edit | edit source]

Anagrams[edit | edit source]


Anglo-Norman[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From Latin .

Preposition[edit | edit source]

De [[Category:Template:Xno prepositions|De]]

  1. of, from

Asturian[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From Latin .

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of, from

Usage notes[edit | edit source]

  • The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (of Asturias), d'hermanu (of a brother).

Derived terms[edit | edit source]


Catalan[edit | edit source]

Etymology 1[edit | edit source]

Noun[edit | edit source]

De f. (plural Des)

  1. The Latin letter D (lowercase d).

Etymology 2[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De (before vowel or h d')

  1. of, from

Danish[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

  • IPA: /di/, [d̥i]

Pronoun[edit | edit source]

De (personal pronoun)

  1. they

Dutch[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Article[edit | edit source]

De (definite article) of common gender

  1. the
    De man — “The man”
    De vrouw — “The woman”
    Het boek — “The book”
    De boeken — “The books”
    De oude man en de zee.
    The Old Man and the Sea.

Usage notes[edit | edit source]

  • Placed before masculine and feminine nouns and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.

See also[edit | edit source]

Derived terms[edit | edit source]


Esperanto[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From Latin de, French de, Spanish de.

Preposition[edit | edit source]

Template:Eo-prep

  1. from
    Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
    I don't buy anything at all from this store!
  2. possessed by
    La aŭto de Davido estas nigra.
    David's car is black.
  3. done, written or composed by
    Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
    Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker?
    La viro estis mordita de hundo.
    The man was bitten by a dog.

French[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of (expresses belonging)
    • 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
      Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
      In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
    Paris est la capitale de la France.
    Paris is the capital of France.
    En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État.
    In 1905, churches became the property of the state.
  2. 's (used to express property or association)
    Œuvres de Fermat
    Fermat’s Works
    Elle est la femme de mon ami.
    She's my friend's wife.
    le voisin de Gabriel
    Gabriel's neighbor
  3. from (used to indicate origin)
    Elle vient de la France.
    She comes from France.
    Vous êtes de la Suisse ?
    Are you from Switzerland?
    Ce fromage est de l'Espagne.
    This cheese is from Spain.
    C'est de l'ouest de la France.
    It's from the west of France.
    Le train va de Paris à Bordeaux.
    The train goes from Paris to Bordeaux.
  4. of (indicates an amount)
    5 kilos de pommes.
    5 kilograms of apples.
    une verre de vin
    a glass of wine
    une portion de frites
    a portion of fries
  5. (used attributively, often translated into English as a compound noun)
    jus de pomme
    apple juice
    verre de vin
    glass of wine
    boite de nuit
    night club
    chien de garde
    guard dog
    voiture de sport
    sports car
    stade de football
    football stadium
  6. from (used to indicate the start of a time or range)
    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
    From 9 to 11 I won't be free.
    Je travaille de huit heures à midi.
    un groupe de cinq à huit personnes.
    The group consists of [from] five to people people.
  7. (used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive)
    Je me suis arrêté de fumer.
    I stopped smoking.
    Il continue de m'embêter.
    He keeps annoying me.
    Elle m'a dit de venir.
    She told me to come.
    Nous vous proposons de venir.
    We suggest you come.

Usage notes[edit | edit source]

Before a word beginning with a vowel sound, de contracts to d’. Before the article le, it contracts with the article into du, as shown in the example above. Before the article les, it contracts with the article into des.

Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Literally, “The Dream of one night of summer”)
la queue du chien — “the dog’s tail”
Index des auteurs — “Index of the authors”

Article[edit | edit source]

De

  1. Template:Indefinite some; any (in questions or negatives)
    Je voudrais de la viande.
    I'd like some meat.
    Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
    Is there any good music?
    Nous cherchons du lait.
    We're looking for some milk.
  2. Template:Negative a, an, any
    Elle n'a pas de mère.
    She hasn't got a mother.
    Il n'a pas de crayon.
    He hasn't got a pencil.
    Je n'ai pas de temps.
    I haven't got any time.

Usage notes[edit | edit source]

In the positive, de is usually used with a definite article, as in the examples. In the negative, without an article.

Derived terms[edit | edit source]

Anagrams[edit | edit source]


Galician[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From Latin .

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of, from

Usage notes[edit | edit source]

The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.

Derived terms[edit | edit source]


Haitian Creole[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From French deux (two)

Cardinal number[edit | edit source]

de

  1. two

See also[edit | edit source]


Hungarian[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Adverb[edit | edit source]

Template:Hu-adv

  1. how!, very much
    De szép ez a ház! - Oh, how beautiful that house is!

Synonyms[edit | edit source]

Conjunction[edit | edit source]

De

  1. but
  2. (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
    Nem voltál itt! - De ott voltam. - You weren't here! - Yes I was there!

Derived terms[edit | edit source]

In expressions

See also[edit | edit source]


Ido[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of (comprising, containing, or made from)

Interlingua[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of, from

Irish[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

  • IPA: [dʲɛ], [dʲə]
  • (Connemara and the Aran Islands) IPA: [ɡə]

Preposition[edit | edit source]

Template:Ga-prep

  1. from
  2. of

Inflection[edit | edit source]

Template:Ga-prep-infl


Usage notes[edit | edit source]

Triggers lenition of a following consonant. Used only before consonant sounds.

Related terms[edit | edit source]

  • d' (used before a vowel sound)

Italian[edit | edit source]

Contraction[edit | edit source]

De

  1. Apocopic form of del.
    Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".

Usage notes[edit | edit source]

De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.

See also[edit | edit source]

Anagrams[edit | edit source]


Japanese[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Ja-pos

  1. : indicating location or instrumental

!Kung[edit | edit source]

Noun[edit | edit source]

De [[Category:Template:Khi-kun nouns|De]]

  1. woman

Related terms[edit | edit source]


Latin[edit | edit source]

Etymology 1[edit | edit source]

50px This Entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this word, please add it to the page as described here.

Adverb[edit | edit source]

De

  1. down
Usage notes[edit | edit source]

Etymology 2[edit | edit source]

Perhaps from ded (compare Template:Osc[[Category:la:Template:Osc derivations|De]] [[dat#Template:Osc|dat]]), old ablative of pronom. stem da (as far as); and the suffixes, old case-forms, -dam, -dem, -dum, -do with the locative -de.

Preposition[edit | edit source]

De (used with an ablative)

  1. of, concerning, about
    De rebus mathematicis — “Concerning mathematical things”
  2. from, away from, down from, out of (in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds).
    Emere de aliquo.
    To buy from someone.
    Aliquid mercari de aliquo.
    Someone trades from someone.
    De aliquo quaerere, quid, etc., C
    To search for someone. (?)
    Saepe hoc audivi de patre.
    De mausoleo exaudita vox est.
    Ut sibi liceret discere id de me.
    (so with petere, of place) De vicino terra petita solo.
    (so of persons (late Latin)) Peto de te.
    Animam de corpore mitto.
    Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.
    Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
    Decedere de provincia.
    De vita decedere.
    Exire de vita. (compare excedere e vita)
    De' triclinio, de cubiculo exire.
    Hamum de cubiculo ut e navicula jacere.
    De castris procedere.
    Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.
    De digito anulum detraho.
    From the finger I pull the ring.
    De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.
    Nomen suum de tabula sustulit.
    Ferrum de manibus extorsimus.
    Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.
    ...decido de lecto praeceps.
    De muro se deicere.
    De sella exsilire.
    Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.
    De caelo aliquid demittere.
  3. to depart, withdraw from
    De altera parte agri Sequanos decedere juberet.
Derived terms[edit | edit source]
Usage notes[edit | edit source]
  • De denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (away from) which denotes a mere external departure, and ex (out of) which signifies from the interior of a thing. Hence verbs compounded with de are constructed not only with de, but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by de).
Related terms[edit | edit source]
Descendants[edit | edit source]

Lingua Franca Nova[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De [[Category:Template:Lfn prepositions|De]]

  1. of, owned by, containing
  2. from, out of, away from, off, since

Lojban[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Jbo-cmavo

  1. (pro-sumti) someone/something

Usage notes[edit | edit source]

Multiple occurrences of de in logically connected sentences refer to the same thing.

Related terms[edit | edit source]


Mandarin[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. a subordinating particle (of subordination)
    her/his Chinese is very good, she/he can write smoothly.
    Hànyǔ Pīnyīn shì xuéxí huòzhě shǐyòng Hànyǔ hé Hànzì de gōngjù.
    漢語拼音是學習或者使用漢語和漢字的工具。
    汉语拼音是学习或者使用汉语和汉字的工具。
    Pinyin is a tool for learning or using Hanyu and Hanzi.
    the book I bought.
    practice is the standard for testing truth.
    the food of this restaurant is delicious, but it is very expensive.

Derived terms[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. an adjective particle
    artificial language is a kind of man-made language, such as Esperanto.

Derived terms[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. a noun-forming particle (like English -er)
    a doorkeeper.

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. a modal particle
    the government was correct to follow a course of defeating inflation.
    she/he will come.
    if you work hard then you will succeed.

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. an adverb-forming particle (like English -ly)
    gear must be properly lubricated.
    She/he went through the typescript carefully to eliminate all errors from it.
    to learn and to use English, Hanzi and Pinyin well practically.

Derived terms[edit | edit source]

Particle[edit | edit source]

Template:Cmn-particle

  1. a complement to indicate result
    she/he runs very fast.

Derived terms[edit | edit source]

Infix[edit | edit source]

De (Pinyin de/de5, tra&sim 得)

  1. Alternative spelling of -de5-.

Suffix[edit | edit source]

De (Pinyin de/de5, tra&sim 的)

  1. Alternative spelling of -de.

Alternative spellings[edit | edit source]

  • d ("de" (的) could be replaced by "d")
  • di ("de" (地) could be replaced by "di")

Pinyin[edit | edit source]

Template:Cmn-alt-pinyin

  1. : plaster over with layer of mud
  2. :
  3. : bottom, underneath, underside
  4. :
  5. : earth; soil, ground; region
  6. : obtain, get, gain, acquire

Pinyin syllable[edit | edit source]

de

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .

Usage notes[edit | edit source]

English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.

External links[edit | edit source]


Norwegian Bokmål[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Pronoun[edit | edit source]

De [[Category:Template:Nb pronouns|De]]

  1. they
  2. those

Norwegian Nynorsk[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From Old Norse þér, ér and þit, it.

Pronoun[edit | edit source]

De (accusative dykk, genitive dykkar)

  1. you (second person plural)

References[edit | edit source]

  • De” in The Nynorsk DictionaryDokumentasjonsprosjektet.

See also[edit | edit source]

Template:Nn-pers-pron


Old French[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

Latin

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of
  2. from

Portuguese[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of
    • Template:RQ:Harry Potter
      O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
      Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh.
  2. from

See also[edit | edit source]


Romanian[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

Template:Ro-prep

  1. from
    Casa mea nu este departe de aici. - “My house is not far from here.”
  2. of
    o ceaşcă de ceai - “a cup of tea”
    un profesor de matematică - “a professor of mathematics”

Scottish Gaelic[edit | edit source]

Alternative forms[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

Template:Gd-prep

  1. of, off

Derived terms[edit | edit source]

  • The following prepositional pronouns:
Combining

pronoun

Prepositional

pronoun

Prepositional

pronoun (emphatic)

mi dhiom dhiomsa
tu dhiot dhiotsa
e dheth dhethsan
i dhith dhithse
sinn dhinn dhinne
sibh dhibh dhibhse
iad dhiubh dhiubhsan

Spanish[edit | edit source]

Pronunciation[edit | edit source]

Etymology 1[edit | edit source]

Noun[edit | edit source]

De f. (plural Des)

Singular
De f.

Plural
Des f.

  1. Name of the letter d.

Etymology 2[edit | edit source]

File:Spanish de ligature.svg

Spanish preposition “de” written as a ligature in capitals

File:DE ligature.JPG

Hand-painted preposition “DE” in the wild

From Latin de.

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of; ’s (but used after the thing owned and before the owner)
    Constitución española de 1812 — “Spanish constitution of 1812”
    la cola del perro — “the dog’s tail”
  2. from
    Soy de España — “I’m from Spain”
    Él murió de hambre — “He died from hunger”
  3. used to construct compound nouns (with attributive nouns)
    campamento de verano — “summer camp”
Usage notes[edit | edit source]

As illustrated in the example above, de combines with el to form del.

Derived terms[edit | edit source]

Sranan Tongo[edit | edit source]

Verb[edit | edit source]

De [[Category:Template:Srn verbs|De]]

  1. To be.

Swedish[edit | edit source]

Alternative forms[edit | edit source]

  • (informal) dom
  • (informal, dialectal) di

Pronunciation[edit | edit source]

40px This Entry needs pronunciation information. If you are familiar with enPR, IPA, or SAMPA then please add some!
Particularly: “As far as I can understand, the given are only one, informal/regional, possibility. At least two others exist, one formal, and one other informal/colloquial which IMO are much more common than this one. Also I really don't know about Finland/Sweden differences.... The present audio is the colloquial one - corresponding *very* roughly to /dɔm/”
  • (Sweden) IPA: /de:/, (dialectal) IPA: /di:/
  • (Finland) IPA: /di:/

Pronoun[edit | edit source]

De (third person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)

  1. they

Article[edit | edit source]

De

  1. the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
    de gröna bilarna
    the green cars

Usage notes[edit | edit source]

The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrase with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.

Brittiska öarna
The British Isles

While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.


Tok Pisin[edit | edit source]

Etymology[edit | edit source]

From English day.

Noun[edit | edit source]

Template:Tpi-noun

  1. Day

Related terms[edit | edit source]

See also[edit | edit source]


Turkish[edit | edit source]

Adverb[edit | edit source]

De

  1. as well, too, also
Özer de sorunun cevabını biliyor - Özer also knows the answer of the question
Berker de bizimle geliyor - Berker is coming with us as well
Zafer de dondurma yemeyi sever - Zafer likes eating ice cream, too.

Usage notes[edit | edit source]

  • It's used when the previous word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Otherwise (if the word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it becomes "da"

Synonyms[edit | edit source]

Verb[edit | edit source]

De

  1. Template:Imperative say

Volapük[edit | edit source]

Preposition[edit | edit source]

De

  1. of, from

Template:Universala Vortaro


West Frisian[edit | edit source]

Article[edit | edit source]

De c. [[Category:Template:Fy articles|De]]

  1. the (definite article preceding nouns of common gender)

af:de ang:de ar:de cs:de da:de de:de et:de el:de es:de eo:de fr:de fy:de gl:de ko:de hr:de io:de id:de ie:de it:de ku:de la:de lt:de li:de hu:de ml:de nl:de ja:de no:de oc:de pl:de pt:de ro:de ru:de fi:de sv:de ta:de tr:de vi:de vo:de zh:de

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.