Interlingua Wiki
Advertisement

Strasbourg: Catherina e Petro es in le appartamento de Petro. Illes discute lor planes pro lor viage a Geneva. In le presentia de Catherina, Petro ascolta le messages in le registrator automatic de su telephono.

Nos ascolta un message registrate per Alicia, su secretaria, qui le revela que illa autorisava que on portava via le cosas in su officio a causa de su obligation de vader a Geneva pro su travalio.

Illa informa a Petro que illa vadera directemente a Geneva pro travaliar con ille al fin de su periodo feriate. Petro non pare multo enthusiastic sur su transferimento a Geneva. Ille invita Catherina (qui trova le situation amusante) a dinar con ille, ma illa non accepta le invitation proque illa ha multo a facer.

---

Petro: Nos arriva tosto. Ecce mi appartamento. Vamos. Entra.

Catherina: Gratias.

Petro: Seque me, per favor.

Catherina: Iste es un camera multo belle.

Petro: Si. Illo non es mal. Esque vos vole biber alque?

Catherina: No. Io sta ben, gratias. Io debera partir ante poc tempore. Io ha multo a facer.

Petro: E vos vade a Geneva deman.

Catherina: Si.

Petro: E io, io vade dominica, e nos nos videra le postmeridie de dominica o le matino de lunedi.

Catherina: Si, exactemente. Io poterea telephonar vos post que vos arriva in vostre officio.

Petro: Il esserea un poco tosto, ma .... Illo non vos molestarea de alcun maniera?.

Catherina: No, de nulle maniera. Que es isto?

Petro: Un registrator automatic de messages de telephono.

Catherina: Un tal cosa poterea esser multo utile.

Petro: Si. Io non es in mi appartamento multo sovente.

(Petro prime un button sur le machina pro audir su messages.)

Alicia: Es io, Alicia. Ubi esseva vos heri durante le postmeridie? Io telephonava tres vices.

Catherina: Qui es illa?

Petro: Alicia, mi secretaria.

Catherina: Illa non es hic in iste momento?

Petro: No, illa es in su dies feriate.

Alicia: Finalmente, vos ha retornate a vostre appartamento. Io ha alcun novas pro vos. Vos va partir pro Geneva multo tosto. Un lettera arrivava ab Paris ante un septimana. Illes voleva saper si vos voleva le position in Geneva. Io diceva a illes que le position vos interessava e scribeva a illes un lettera de confirmation pro vos.

Petro: Multe gratias!

Alicia: Vos va haber besonio de un secretaria in Geneva. Non vos preoccupa. Io non va abandonar vos. Io vadera a illac pro travaliar con vos multo tosto, post mi dies feriate.

Petro: Illa pensa vermente a toto!

Alicia: Vostre superior in Geneva essera un femina, Catherina De Sanctis. Illa es juvene ... e multe attractive, il me pare.

Caterina: Io trova vostre secretaria multo sympathic!

Petro: Vermente?

Alicia: Il ha un altere cosa: Marc Revel ha besonio de vostre officio. Deman illes venira portar via omne vostre cosas. Il essera necesse que vos trova un altere officio usque le fin del septimana. Io diceva que toto stava ben proque tosto vos vaderea a Geneva.

Petro: Ille femina essaya planificar mi vita como si illa esseva mi matre!

Alicia: Isto es toto. Io va sortir pro prender le sol. Vos va mancar me, io sape, ma nos nos videra in multo poc tempore. Io va inviar a vos un carta postal.

Catherina: Bon. Illa ha explicate tote lo que io voleva dicer a vos.

Petro: Si.

Catherina: Toto nunc se ha explicate.

Petro: Completemente. Toto es sur mi registrator de messages.

Catherina: Ben. Io nunc va vader via. Nos non ha alque a discuter in iste momento, il me pare.

Petro: Si. Vos ha ration. Ascolta. Ubi va vos mangiar? Vole vos dinar con me?

Catherina: No, gratias. Io non crede que io vole facer lo. Io ha multe cosas a facer.

Petro: Ben. Alora nos nos videra le septimana proxime

Catherina: Si. Assi es le cosas. Usque le septimana proxime!

Petro: Io vos accompania ex le edificio.

Catherina: No. Non face lo. Alicia forsan va telephonar vos. E vos non esseva hic le ultime vice que illa vos telephonava.

EXERCITIO 1: Ascoltar un message.

Guida: Bon. Petro nunc sape ubi ille vadera e proque. Su secretaria, iste Alicia, pare assatis autoritari. Que nos nunc ascolta un altere message ex un registrator telephonic.

Un femina: Illo es un registrator telephonic.

Martina: Petro, io es Martina. Martina Barrate. Ascolta, mi automobile es rumpite. Illo es in le garage. Io non cognosce le causa del problema, ma io non potera recuperar lo hodie.

Alora, esque tu poterea portar me al officio in tu automobile in le matino deman? Io non pote usar le automobile de Eric proque ille ha besonio de illo. Esque io pote partir con te? Io essera hic tote le vespere, si tu vole telephonar me.

Un femina: A ubi vole illa vader?

Un homine: Al officio, pro travaliar.

Un femina: Quando? A que hora?

Un homine: Deman in le matino.

Un femina: Esque illa usara su proprie automobile pro vader al officio?

Un homine: No. Su automobile es in le garage. Illa vole que Petro la porta a illac.

Guida: Io comprende. Finalmente, io suppone que tote illo va devenir plus facile, con le tempore.

..............................

Advertisement